Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

compter pour du beurre [v]

ne pas être pris en considération ; être méprisé ; n'avoir aucune importance

Origine et définition

Bizarrement, le beurre est souvent associé à une image d'abondance ou de richesse : "faire son beurre" (pour "faire beaucoup d'argent") ou encore "mettre du beurre dans les épinards".
Pourtant, il existait autrefois une locution adjective "de beurre" qui caractérisait quelque chose sans valeur et qui est probablement à l'origine de cette expression.
De même, Larousse au XIXe siècle précise que "vendre du beurre" c'était "être ignoré, délaissé dans une société". D'ailleurs, à cette époque, les jeunes filles qui "vendaient du beurre" dans les bals étaient celles qui n'y dansaient pas, faute de cavalier.
Donc s'il arrive parfois qu'on utilise le côté gras donc "riche" du beurre (au moins en calories), c'est probablement sa mollesse ou sa fusibilité qui en justifie la vision péjorative.

Compléments

Une lectrice d'expressio réveillée tôt un dimanche matin m'a fourni une adresse de page très documentée et indispensable pour en savoir beaucoup plus.
C'est là :

Exemples

Et j'ai compté pour du beurre ?
Toi tu comptes pour du beurre !
D'accord je compte pour du beurre, mais au moins un bonsoir.
Et ta jolie nièce, elle compte pour du beurre ?

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das zählt überhaupt nicht cela ne compte pas du tout
Anglais (USA) not worth shit ne même pas valoir de la merde
Anglais (USA) to be worth a wooden penny valoir un centime en bois
Anglais (USA) to count / not count for squat compter / Ne compter pour que dalle
Anglais (USA) to not even enter into the picture ne même pas figurer dans l'image
Espagnol (Argentine) estar dibujado être dessiné
Espagnol (Espagne) no importarle a nadie ne compter pour personne
Espagnol (Espagne) no pintar nada ne rien peindre
Espagnol (Espagne) No tener ni voz ni voto N'avoir ni voix ni vote / Ne pas avoir voix au chapitre
Espagnol (Espagne) ser el ultimo mono être le dernier singe
Espagnol (Espagne) ser pan y manteca être pain et beurre
Espagnol (Espagne) ser un cero a la izquierda être un zéro à gauche
Français (France) ne pas valoir un pet de lapin ne pas valoir un pet de lapin
Français (France) ne pas valoir un fifrelin ne rien valoir
Français (France) compter pour des nèfles compter pour des nèfles
Français (France) compter pour des choux compter pour des choux
Français (Canada) ça ne vaut pas de la marde ça ne vaut rien
Hébreu נטול כל ערך ne prenez aucune valeur
Italien Non contare un cazzo (Compter pour une bitte) ne compter pas
Italien conta quanto il due di briscola compter autant que le deux de briscola
Italien non aver voce in capitolo n'avoir pas de voix au chapitre
Italien non conta proprio niente ça ne compte vraiment pour rien
Italien non contare una cicca ne compter pas un megot
Néerlandais voor spek en bonen meedoen compter pour lard et haricots
Portugais (Brésil) não vale 10 mil réis de mel coado ça ne vaut pas 10 sous de miel filtré
Portugais (Brésil) não vale um centavo/um vintém il ne vaut pas un centime/un sou
Roumain a fi ultima găină être la dernière poule
Roumain a nu conta nici cât negru sub unghie ne compter ni combien de noir sous l'ongle
Roumain a nu face doi bani ne pas faire deux sous
Russe ne imet' vesa ne pas avoir de poids
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « compter pour du beurre » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « compter pour du beurre » Commentaires

  • lalibellule
    28/09/2023 à 16:10*
    Au comptoir un bon jambon beurre SVP … quand je faisais de l’auto-stop en France je comptais sur la disponibilité des sandwiches et un coca même aux coins les plus reculés de la campagne… jamais déçue !!! Vive le jambon de Paris et le beurre normand … et la baguette !

    Maintenant ce sont les couples british hétéros ou homos qui viennent acheter une maison en ruines ou même un petit village abandonné et ils y font leur vie surtout avec un bel endroit pour attirer des bookings des noces …
  • joseta
    28/09/2023 à 16:35*
    • En réponse à joseta #170 le 28/09/2023 à 12:03* :
    • « LE JEU DES VOYELLES ET DES PARONYMES (nº 540)
      Si vous ne trouvez pas mes:
      24 FROMAGES FRANÇAIS, surtout n'en faites pas tout un fromage !... »
    - Dis, le fromager à un comportement bizarre, tu ne trouves pas ?
    - oui, le problème du fromager est mental...

    1.- BEAUFORT (beau faire) [Savoie]
    2.- LIVERNON (l'hiver non) [Quercy]
    3.- CIVRAY (c'est vrai) [Poitou-Charentes]
    4.- PÉRAIL (pareil)[Causses et vallées de l'Aveyron]
    5.- METTON (matin) [Franche-Comté] C'est un produit laitier, pas exactement fromage.
    6.- FAISSELLE (facile)[Poitou, Charentes, Touraine, Berry]
    7.- PALET (palais)[Bourgone, Poitou, Yvelines, Île-de-France]*
    8.- GÉROMÉ (j'ai rhum et) [Alsace, Lorraine]
    9.- CHAROLAIS (cher au lit)[Saône et Loire, Allier, Loire, Rhône]
    10.- ANNOT (Annie) [Alpes-de-Haute-Provence]
    11.- ÉPOISSES (épaisse) [Bourgogne]
    12.- FÉDOU (fait doux) [Lozère, Languedoc]
    13.- ROUELLE (ruelle) [Languedoc]
    14.- PAVÉ (Pas vu) [Loire, Nord-Pas-de-Calais, Normandie, etc.]*
    15.- AUTUN (autant) [Bourgogne]
    16.- NANTEAU (nantais)[Gâtinais, Seine-et-Marne, Île-de-France]
    17.- CAMEMBERT (comme en bord) [Normandie]
    18.- SÉCHOU (c'est chou) [Dauphiné, Rhône-Alpes]
    19.- MAROILLES (marelle)[Picardie et Nord]
    20.- ROQUEFORT (roux qu'est fort)[Causses et vallées de l'Aveyron]
    21.- LAGUIOLE (la gueule)[Aveyron, Cantal, Lozère, Auvergne, Occitanie]
    22.- MUNSTER (mince taire)[Lorraine, Alsace]
    23.- BABYBEL (Bobby belle) [Mayenne, Pays de Loire]
    24.- SAINT-PAULIN (son poulain)[Bretagne, Normandie, Maine, Nord-Pas-de-Calais, La Réunion]
    * Ce sont des formes, pas des fromages proprement dits.
    Voilà !
  • deLassus
    28/09/2023 à 18:54
    • En réponse à joseta #182 le 28/09/2023 à 16:35* :
    • « - Dis, le fromager à un comportement bizarre, tu ne trouves pas ?
      - oui, le problème du fromager est mental...

      1.- BEAUFORT (beau faire... »
    N avant b devient m. Le cameMbert n échappe pas à cette règle.
  • joseta
    28/09/2023 à 19:00
    • En réponse à deLassus #183 le 28/09/2023 à 18:54 :
    • « N avant b devient m. Le cameMbert n échappe pas à cette règle. »
    Ça ne me frappe pas cette faute de frappe...
    (ça m'arrive de plus en plus, et je devrais, mais je ne repasse pas toujours...)
  • tomsawyer80
    28/09/2023 à 20:47
    • En réponse à deLassus #183 le 28/09/2023 à 18:54 :
    • « N avant b devient m. Le cameMbert n échappe pas à cette règle. »
    Amazing, Cette régle vaut également en arabe (langue phonétique):
    Anba se prononce Amba >> big news
    min bayni se dice mim bayni>>entre
    anbiya is pronouced ambiya>>envoyés, prophétes
    ---
    L'arabe renvoi à la valeur du fil blanc (qitmir) du noyau de datte pour exprimer l'idée du dicton du jour.
    Pour la route car je vous ai à la bonne.