Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

compter pour du beurre [v]

ne pas être pris en considération ; être méprisé ; n'avoir aucune importance

Origine et définition

Bizarrement, le beurre est souvent associé à une image d'abondance ou de richesse : "faire son beurre" (pour "faire beaucoup d'argent") ou encore "mettre du beurre dans les épinards".
Pourtant, il existait autrefois une locution adjective "de beurre" qui caractérisait quelque chose sans valeur et qui est probablement à l'origine de cette expression.
De même, Larousse au XIXe siècle précise que "vendre du beurre" c'était "être ignoré, délaissé dans une société". D'ailleurs, à cette époque, les jeunes filles qui "vendaient du beurre" dans les bals étaient celles qui n'y dansaient pas, faute de cavalier.
Donc s'il arrive parfois qu'on utilise le côté gras donc "riche" du beurre (au moins en calories), c'est probablement sa mollesse ou sa fusibilité qui en justifie la vision péjorative.

Compléments

Une lectrice d'expressio réveillée tôt un dimanche matin m'a fourni une adresse de page très documentée et indispensable pour en savoir beaucoup plus.
C'est là :

Exemples

Et j'ai compté pour du beurre ?
Toi tu comptes pour du beurre !
D'accord je compte pour du beurre, mais au moins un bonsoir.
Et ta jolie nièce, elle compte pour du beurre ?

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das zählt überhaupt nicht cela ne compte pas du tout
Anglais (USA) not worth shit ne même pas valoir de la merde
Anglais (USA) to be worth a wooden penny valoir un centime en bois
Anglais (USA) to count / not count for squat compter / Ne compter pour que dalle
Anglais (USA) to not even enter into the picture ne même pas figurer dans l'image
Espagnol (Argentine) estar dibujado être dessiné
Espagnol (Espagne) no importarle a nadie ne compter pour personne
Espagnol (Espagne) no pintar nada ne rien peindre
Espagnol (Espagne) No tener ni voz ni voto N'avoir ni voix ni vote / Ne pas avoir voix au chapitre
Espagnol (Espagne) ser el ultimo mono être le dernier singe
Espagnol (Espagne) ser pan y manteca être pain et beurre
Espagnol (Espagne) ser un cero a la izquierda être un zéro à gauche
Français (France) ne pas valoir un pet de lapin ne pas valoir un pet de lapin
Français (France) ne pas valoir un fifrelin ne rien valoir
Français (France) compter pour des nèfles compter pour des nèfles
Français (France) compter pour des choux compter pour des choux
Français (Canada) ça ne vaut pas de la marde ça ne vaut rien
Hébreu נטול כל ערך ne prenez aucune valeur
Italien Non contare un cazzo (Compter pour une bitte) ne compter pas
Italien conta quanto il due di briscola compter autant que le deux de briscola
Italien non aver voce in capitolo n'avoir pas de voix au chapitre
Italien non conta proprio niente ça ne compte vraiment pour rien
Italien non contare una cicca ne compter pas un megot
Néerlandais voor spek en bonen meedoen compter pour lard et haricots
Portugais (Brésil) não vale 10 mil réis de mel coado ça ne vaut pas 10 sous de miel filtré
Portugais (Brésil) não vale um centavo/um vintém il ne vaut pas un centime/un sou
Roumain a fi ultima găină être la dernière poule
Roumain a nu conta nici cât negru sub unghie ne compter ni combien de noir sous l'ongle
Roumain a nu face doi bani ne pas faire deux sous
Russe ne imet' vesa ne pas avoir de poids
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « compter pour du beurre » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « compter pour du beurre » Commentaires

  • atheofv
    02/01/2020 à 08:38
    Merci pour l'info.
    2020 sera faste car dés le 2 janvier je viens d'apprendre quelque chose !
    En plus elle est bissextile.
  • Utilisateur supprimé
    02/01/2020 à 08:57
    • En réponse à atheofv #121 le 02/01/2020 à 08:38 :
    • « Merci pour l'info.
      2020 sera faste car dés le 2 janvier je viens d'apprendre quelque chose !
      En plus elle est bissextile. »
    J'ai d'ailleurs rendez-vous chez mon coupe-tiffes le samedi 29/02 pour étrenner cela.
  • chirstian
    02/01/2020 à 09:32
    • En réponse à atheofv #117 le 02/01/2020 à 07:55* :
    • « "Le côté riche du beurre est effectivement incontestatble"
      Disait il y a fort longtemps (je n'étais pas né) un certain Christian.
      Mais alors... »
    Disait il y a fort longtemps (je n'étais pas né) un certain Christian.
    Christian ? Il compte pour du beurre mon pseudo ?
  • atheofv
    02/01/2020 à 09:53
    • En réponse à chirstian #123 le 02/01/2020 à 09:32 :
    • « Disait il y a fort longtemps (je n'étais pas né) un certain Christian.
      Christian ? Il compte pour du beurre mon pseudo ? »
    Ben oui mais en ce temps là je ne savais pas encore lire.
    Et quand tu as créé ton pseudo tu t'es trompé. Et pis voilà.
  • Utilisateur supprimé
    02/01/2020 à 10:04*
    • En réponse à atheofv #124 le 02/01/2020 à 09:53 :
    • « Ben oui mais en ce temps là je ne savais pas encore lire.
      Et quand tu as créé ton pseudo tu t'es trompé. Et pis voilà. »
    Son vrai pseudo c'est chisrtian mais comme c'est trop dur à dire, il a changé en chirstian.
  • SyntaxTerror
    02/01/2020 à 10:26
    • En réponse à atheofv #117 le 02/01/2020 à 07:55* :
    • « "Le côté riche du beurre est effectivement incontestatble"
      Disait il y a fort longtemps (je n'étais pas né) un certain Christian.
      Mais alors... »
    la liqueur séminale s'écrasant sur l'ardoise de la pissotière.
    Pour moi aussi, cette année sera faste, me faisant découvrir l'usage que font certains des pissotières !
  • SyntaxTerror
    02/01/2020 à 10:34*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #114 le 02/01/2020 à 05:42* :
    • « Basile hic : demain c'est la Sainte-Geneviève, ça me fait penser à genièvre. »
    demain c'est la Sainte-Geneviève
    C'est pourquoi, dans la famille nous nous étions demandé quel aurait été le destin du footballeur Basile Boli s'il était né le 3 janvier 1967 ...
  • atheofv
    02/01/2020 à 11:21
    • En réponse à SyntaxTerror #126 le 02/01/2020 à 10:26 :
    • « la liqueur séminale s'écrasant sur l'ardoise de la pissotière.
      Pour moi aussi, cette année sera faste, me faisant découvrir l'usage que font... »
    " l'ardoise de la pissotière"
    C'était avant guerre...
    Maintenant c'est Villeroy et Bosch
  • Kyrikou
    02/01/2020 à 12:33
    Coucou les loup's
    Démarrer l'année sur du beurre......c'est formidable, 😄 pain grillé ou scotbites avec du beurre, et Bin j'me régale 😄
  • Kyrikou
    02/01/2020 à 12:37*
    Depuis l'aube......vous vous êtes déchaînés.....croyez vous qu'il reste un p'tit peu d'encre ?
    Les retardataires compteront donc pour du beurre 😛
  • Kyrikou
    02/01/2020 à 12:42*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #120 le 02/01/2020 à 08:23* :
    • « Il n'y a rien de sorcier là-dedans :
      D'une part pour rechercher des mots sur le site (mais le principe est également valable pour les autres... »
    Heuuuuuuu, comment dire......
    Bin j'ai un peu d'mal à me repérer 😮
    Sans doute, le coaltar où je suis encore plongé 😛
  • Utilisateur supprimé
    02/01/2020 à 12:54
    • En réponse à atheofv #128 le 02/01/2020 à 11:21 :
    • « " l'ardoise de la pissotière"
      C'était avant guerre...
      Maintenant c'est Villeroy et Bosch »
    Pissotières
  • Utilisateur supprimé
    02/01/2020 à 13:38*
    • En réponse à Kyrikou #131 le 02/01/2020 à 12:42* :
    • « Heuuuuuuu, comment dire......
      Bin j'ai un peu d'mal à me repérer 😮
      Sans doute, le coaltar où je suis encore plongé 😛 »
    Dis tout de suite que j'explique mal ! 😡
    Sais-tu que tu peux faire des copier-coller avec ta tablette ?
    Il faut appuyer longtemps sur le texte, éventuellement agrandir en glissant, et taper sur "copier" qui apparaît. Pour coller, appuyer longtemps à l'endroit voulu et "coller" apparaît.
  • Clitocybe
    02/01/2020 à 13:50
    • En réponse à atheofv #118 le 02/01/2020 à 08:02 :
    • « Tes prédictions m'épatent !
      Je te soupçonne d'être un sbire de Herr IstnichtGott.
      J'avais oublié d'ouvrir un de mes cadeaux de Noël. C'était... »
    Tu pourras économiser tes accents en éliminant tous ceux qui sont sur les I et les U (rectifications de 1990), par exemple, beurre, ne prend plus l'accent. Et je te rappelle amicalement que dans Cl(?)toc(?)be, c'est le I avant le Y, autrement ça fait un peu orgiaque et ça lasse. (Saint-Clyto, priez porno!)
  • Kyrikou
    02/01/2020 à 14:15
    • En réponse à Utilisateur supprimé #133 le 02/01/2020 à 13:38* :
    • « Dis tout de suite que j'explique mal ! 😡
      Sais-tu que tu peux faire des copier-coller avec ta tablette ?
      Il faut appuyer longtemps sur le tex... »
    Mais j'ai jamais dit ça Minta ......arrête de prendre la mouche 😛
    Tu sais que je sais que tu sais que suis nullos avec tous ces trucs......
    Et tu m'aides comme tu peux.....🙂
    Mais tu as affaire à du lourdingue 😛
    Pauv' Minta quel courage.....😛
  • SyntaxTerror
    02/01/2020 à 14:50
    • En réponse à Clitocybe #134 le 02/01/2020 à 13:50 :
    • « Tu pourras économiser tes accents en éliminant tous ceux qui sont sur les I et les U (rectifications de 1990), par exemple, beurre, ne prend... »
    Euh ... ça ne s'écrit ni "clytoris" ni "clytorys".
  • atheofv
    02/01/2020 à 15:18
    • En réponse à Clitocybe #134 le 02/01/2020 à 13:50 :
    • « Tu pourras économiser tes accents en éliminant tous ceux qui sont sur les I et les U (rectifications de 1990), par exemple, beurre, ne prend... »
    "que dans Cl(?)toc(?)be, c'est le I avant le Y"
    Vouiiii. D'autant que je suis amateur de champignons..
    Mais à propos d'accents (je parle pas de celui de Bouba) combien de mots en français utilisent la lettre "ù" ?
  • SyntaxTerror
    02/01/2020 à 15:34
    • En réponse à atheofv #137 le 02/01/2020 à 15:18 :
    • « "que dans Cl(?)toc(?)be, c'est le I avant le Y"
      Vouiiii. D'autant que je suis amateur de champignons..
      Mais à propos d'accents (je parle pas... »
    combien de mots en français utilisent la lettre "ù" ?
    A ma connaissance, un seul !
  • DiwanC
    02/01/2020 à 15:40
    • En réponse à atheofv #137 le 02/01/2020 à 15:18 :
    • « "que dans Cl(?)toc(?)be, c'est le I avant le Y"
      Vouiiii. D'autant que je suis amateur de champignons..
      Mais à propos d'accents (je parle pas... »
    Je ne sais pas "où" chercher... 😉
  • Clitocybe
    02/01/2020 à 15:40*
    • En réponse à SyntaxTerror #136 le 02/01/2020 à 14:50 :
    • « Euh ... ça ne s'écrit ni "clytoris" ni "clytorys". »
    Ça viendrait du grec κλειτορίς, kleitorís, petite colline* lui-même de κλίνω, klínô, pencher, morphème lexical qu’on retrouve dans plusieurs mots des langues romanes contemporaines et même l’anglais.
    Ahhh, princesse des mers, ma capitaine
    Je m’incline devant votre petite colline
    Quand le feu de votre ventre s’anime
    J’en jouis, j’en pleure, j’en perds l’haleine
    *Dans le Massif (central) des Monts de Vénus
    Le clitoris pour les nuls