Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

danser devant le buffet [v]

n'avoir rien à manger ; ne pas avoir de nourriture

Origine et définition

Dans les soirées dansantes où les victuailles sont présentées sur un buffet, tout le monde danse devant lui ou à proximité immédiate.
Et quand le signal du repas est donné et que les fauves sont lâchés, c'est du chacun pour soi où, en général et sauf sous-estimation manifeste des quantités, tout le monde arrive quand même à glaner et avaler au moins un petit quelque chose (même si c'est les mains en sang pour avoir pris deux ou trois coups de fourchette ou de couteau au passage).
Si, devant ce buffet-là, tout le monde mange quand même un morceau, d'où ailleurs peut bien venir cette expression ?
Il s'agit en fait ici du buffet qu'on peut trouver dans une cuisine qui, lorsqu'il est malheureusement vide et quelle qu'en soit la cause, ne permet pas de manger.
Mais, alors que le moral devrait être plutôt bas devant une telle situation, qu'est-ce qui justifie de danser devant ce buffet ?
Eh bien cela vient simplement d'un calembour datant probablement de la fin du XVIIIe siècle.
En effet, au XVIe siècle et encore longtemps après[1], le verbe 'fringaler' signifiait 'danser'. Il était une combinaison de 'fringuer' pour 'sauter' ou 'gambader' et de 'galer' pour 'se réjouir'. Et chacun sait que la 'fringale', ce n'est pas une nouvelle danse, mais la faim ou l'appétit.
Alors "d'avoir faim devant le buffet vide" à 'fringaler' donc 'danser' devant lui, il n'y eut qu'un pas (de deux).
[1] Au XIXe siècle, il avait pris le sens de 'marcher ou aller de travers'. Il n'est plus vraiment utilisé de nos jours.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand kohldampf schieben pousser la vapeur du chou
Anglais (Australie) to have a dingo's breakfast avoir un petit déjeuner de dingo
Catalan amb les mans al cap avec les mains sur la tête
Catalan amb una mà al davant i una altra al darrere avec une main devant et une autre derrière
Catalan menjar-se els colzes se manger les coudes
Espagnol (Espagne) Estar a dieta Être au régime
Espagnol (Espagne) Estar esmayado Avoir très faim
Espagnol (Espagne) Estar muerto de hambre Être mort de faim / Être affamé
Espagnol (Espagne) No tener nada que llevarse a la boca N’avoir rien à porter à la bouche
Hébreu רעב ככלב affamé comme un chien
Italien tirar la cinghia (tirer la sangle) tirar la cinghia
Italien Star morto di fame Être mort de faim
Latin saliens ante armarium sautiller devant le placard
Néerlandais (Belgique) op de kin kloppen se tapper sur le menton
Néerlandais de muizen liggen dood voor de kast les souris se trouvent mortes devant le garde-manger
Néerlandais niks te bikken hebben rien à manger
Néerlandais op een houtje bijten mordre un bout de bois
Néerlandais verrekken van de honger crever de faim
Portugais (Brésil) fazer cruz na boca faire la croix dans la bouche
Portugais (Brésil) não ter nada pra comer n'avoir rien à manger
Roumain a i se lipi burta de spate lui coller le ventre au dos
Roumain a sta cu dinţii la stele rester les dents aux étoiles
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « danser devant le buffet » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « danser devant le buffet » Commentaires

  • #1
    <inconnu>
    28/04/2006 à 12:17
    Bonjour. Très intéressante cette explication.
    Devant un buffet, on peut voir Marie Georges et beaucoup de loups affamés, d’où peut-être aussi et bien naïvement, notre attitude à « danser avec les loups », afin de pouvoir parvenir à se sustenter un peu.
    Et quand on s’appelle SUZY, ça amadoue ces gros loups, ce qui favorise l’approche aux petits fours. Comme quoi la minauderie, les CHICHIS, à la VILLE et pour un peu de PAIN, ça peut servir… sans se faire railler.
    Seau Nappe Cuillères Fourchettes... fournis. Ambiance garantie explosive.
    Soirée sponsorisée par "Azédèf".
  • #2
    <inconnu>
    28/04/2006 à 16:07*
    Rattrapez-moi si je me trompe mais « se sauter la dalle » a à voir avec fringale avant d’être la danse du ventre,si j’ai bien compris. Et (belle) fringue danserait-elle avec cette fringale du XVIe? Avec toute ma cordiale curiosité.
  • #3
    <inconnu>
    28/04/2006 à 21:16
    Je sais qu’à cette époque (XVIème siècle), notre très cher Jean n’était pas encore de ce monde, mais se peut-il que sa phrase de conclusion "Et bien dansez maintenant !" ait un quelconque rapport avec la fringale de cette pauvre petite cigale (certes paresseuse, mais tellement sympathique...) ?? Merci de tout éclaircissement. Bonne soirée. Gaëlle.
  • #4
    God
    28/04/2006 à 22:14
    • En réponse à <inconnu> #3 le 28/04/2006 à 21:16 :
    • « Je sais qu’à cette époque (XVIème siècle), notre très cher Jean n’était pas encore de ce monde, mais se peut-il que sa phrase de conclusion... »
    Notre Jeannot national n’est passé sur cette terre qu’un petit siècle plus tard, à une époque ou ’fringaler’ avait encore ce même sens de ’danser’.
    Alors, rien n’interdit d’imaginer qu’il a pu ainsi jouer sur les mots. Ne reste plus qu’à le prouver...
  • #5
    <inconnu>
    29/04/2006 à 04:27
    • En réponse à <inconnu> #2 le 28/04/2006 à 16:07* :
    • « Rattrapez-moi si je me trompe mais « se sauter la dalle » a à voir avec fringale avant d’être la danse du ventre,si j’ai bien compris. Et... »
    Au Québec nous avons ’Se rincer la dalle’ mais l’expression a plus à voir avec la soif qu’avec la faim. Menfaim!
  • #6
    <inconnu>
    29/04/2006 à 08:29
    Cette expression "se rincer la dalle" pour "se désaltérer" n’est pas propre au Québec et est utilisée fréquemment aussi sur le vieux continent. Monsieur Georges nous en donnera peut-être l’explication ?
  • #7
    God
    29/04/2006 à 08:41
    • En réponse à <inconnu> #6 le 29/04/2006 à 08:29 :
    • « Cette expression "se rincer la dalle" pour "se désaltérer" n’est pas propre au Québec et est utilisée fréquemment aussi sur le vieux contine... »
    Eh bien encore une fois, à la demande générale, je rajoute cette expression à ma file, mais faudra attendre début juillet pour tout savoir.
  • #8
    deLassus
    23/05/2011 à 05:26
    God a donné suite à son engagement précisément le 4 juillet 2006. Quelle organisation !
  • #9
    deLassus
    23/05/2011 à 06:46
    D’après quelques recherches, fringuer signifiait danser en sautillant.
    Alors, un lien entre l’origine de l’expression du jour et "la sauter" ?
  • #10
    PHILO_LOGIS
    23/05/2011 à 07:29
    • En réponse à deLassus #9 le 23/05/2011 à 06:46 :
    • « D’après quelques recherches, fringuer signifiait danser en sautillant.
      Alors, un lien entre l’origine de l’expression du jour et "la sauter"... »
    Bernard, le Buffet, pourquoi tu danses devant? Garni-le avec tes viennoiseries, Marcel y ajoutera les liquidités (pas oublier les Lagons Bleus).
    Tiens, on a raté quelques anniversaires, ces derniers jour. Alors, rattrapons-nous:
    le 17, yaeu Treffe
    le 18, yaeu Manata
    et le 21, yaeu Angélique...
    A nos chers disparus... Et ne videz pas tout tout de suite, il en faut pour toute la journée!
    Allons-y: farandole endiablée autour du buffet.
    Marceeeeeeeeeeeeeeeel,
    Bernaaaaaaaaaaaaaaaaaard!
    Germaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaine!
  • #11
    monamipif
    23/05/2011 à 08:52
    those were lean times
    autrefois, on dansait devant le buffet,
    maintenant on en est aux contredanses!
  • #12
    chirstian
    23/05/2011 à 09:24
    Il était une combinaison de ’fringuer’ pour ’sauter’ ou ’gambader’ et de ’galer’ pour ’se réjouir’.
    et le sens de "galer = se réjouir" se retrouve en français dans gala, galant, vert-galant, galanterie etc...Tandis que fringuer a donné nos fringues, bien fringué etc... Merci God nous avions une fringale d’étymologie. Je n’aurais pas été chercher ce calembour pour expliquer notre expression : dans une fête, que reste-t-il à faire quand le buffet est vide, sinon de danser ?
    C’est ce que nous faisons depuis des mois devant le buffet des nouvelles expressions, non ? 🙂
  • #13
    joseta
    23/05/2011 à 09:50
    • En réponse à PHILO_LOGIS #10 le 23/05/2011 à 07:29 :
    • « Bernard, le Buffet, pourquoi tu danses devant? Garni-le avec tes viennoiseries, Marcel y ajoutera les liquidités (pas oublier les Lagons Ble... »
    Cher Filo, j’avais préparé un texte sur le peintre Buffet...alors je Braque et fais demi-tour, tant pis.
  • #14
    mitzi50
    23/05/2011 à 10:11
    Cependant que Wolfgang Amadeus jouait du clavecin, son épouse Constance "dansait" parfois devant un buffet vide... Car le divin Mozart ne savait pas compter et vivait au-dessus de ses moyens ! S’ il avait eu le ventre bien plein, nous ne pourrions écouter nombre de ses oeuvres !
  • #15
    mickeylange
    23/05/2011 à 10:26
    Marie-George Kosellek a dansé devant le Buffet... il l’a épousé le 29 juin 1972.
  • #16
    joseta
    23/05/2011 à 11:12
    C’était pas commode, mais pour meubler le silence, le prof. du bahut dansait devant un buffet.
  • #17
    LeboDan_Ubbleu
    23/05/2011 à 12:35
    Dans les westerns, il y a ceux qui dansent pour éviter les balles dans les pieds, et ceux qui s’en ramassent dans le buffet et qui s’écroulent par terre.
  • #18
    chirstian
    23/05/2011 à 12:44
    si danser devant le buffet signifie n’avoir rien à manger, que signifie danser devant le lit ? Et devient-on livide en voyant le lit vide ?
    Marcel, sans vouloir critiquer : ça fait un moment que je danse devant mon verre vide !
  • #19
    PHILO_LOGIS
    23/05/2011 à 13:10
    • En réponse à joseta #13 le 23/05/2011 à 09:50 :
    • « Cher Filo, j’avais préparé un texte sur le peintre Buffet...alors je Braque et fais demi-tour, tant pis. »
    Nan, nan, je n’ai fait que l’effleurer*. Ton texte apporte certainement un plus. Ce sont les tiroirs du ouinquinde du semainier. Dis-nous le, steplé, dis-nous le...
    * NON: je ne l’ai pas effeuillé. Tout au plus effleuré...
  • #20
    chirstian
    23/05/2011 à 13:59
    quand le signal du repas est donné et que les fauves sont lâchés
    ça c’est une réminiscence historique qui remonte à l’empire romain. Quand on donnait le signal du repas, on lâchait les fauves dans le cirque. Et quand le cirque était bien achalandé, alors on faisait entrer les chrétiens affamés qui bouffaient les lions après avoir récité les grâces. Quand ils avaient tout bouffé (parce qu’un lion c’est impressionnant à cause des poils, de la crinière et tout ça, mais en fait y a pas tellement de viande dessous. C’est pour ça qu’on élève des vaches ou des moutons, et pas des lions. Sinon, hein... ). Bref, quand il n’y avait plus rien à bouffer, les chrétiens dansaient devant le bouffé (enfin, devant les restes) en chantant : "j’ai bien mangé, j’ai bien bu, j’ai la peau du ventre bien tendue, merci petit Jésus". Et c’était pas juste, parce que les chrétiens avaient la foi du cantonnier, alors que les lions avaient le doute du caillou. Alors c’était pas équilibré. C’est pour cela qu’on trouve aujourd’hui plus de chrétiens que de lions.