Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

de gré ou de force [adv]

spontanément ou par la contrainte ; que cela plaise ou non ; de toutes façons ; qu'il le veuille ou non ; volontairement ou par contrainte

Origine et définition

Le premier sens proposé pour l'expression dit à peu près tout.
Faire faire quelque chose à quelqu'un "de force", c'est le contraindre ; c'est donc 'forcément' déplaisant pour lui, comme l'indique le deuxième sens.
Pour le 'gré', nous allons d'abord nous attarder un peu sur l'étymologie du mot qui nous vient au Xe siècle du latin 'gratum'[1] désignant quelque chose qui plaît, qui est agréable (et justement, 'agréable' a la même racine, ainsi que 'agréer').
Le mot a d'abord le sens de 'consentement', puis, un siècle plus tard environ, de 'reconnaissance' ("je vous en sais gré" apparaîtra au XIIe).
S'il ne s'emploie plus isolément, 'gré' fait partie de plusieurs locutions, dont "de gré", encore utilisée aujourd'hui, ne serait-ce que dans notre expression, qui apparaît en 1080 pour dire "spontanément".
C'est au XVIIe siècle que "de force ou de gré" est d'abord attesté chez Corneille. Depuis, la forme s'est inversée mais l'expression reste très utilisée.
[1] Aucun lien avec les démangeaisons !

Exemples

« Les exactions de l'Armée rouge - 10 000 déportés en Sibérie dès l'été 1940 - ont fait basculer des Estoniens dans le camp allemand qui a enrôlé 33 000 hommes, de gré ou de force, lorsque les nazis envahirent à leur tour le pays en 1941. »
Le Figaro - Article du 14 octobre 2007
« Je veux me satisfaire de gré, est un pléonasme; et je veux me satisfaire de force, est un contre-sens. On se fait obéir de gré ou de force; mais on ne se satisfait pas de force. Phocas entend qu'il réduira de gré ou de force Pulchérie, mais il ne le dit pas. »
Voltaire - Remarques sur Héraclius

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ob man will oder nicht n'importe que l'on veut ou pas
Allemand wohl oder übel bien ou mal
Anglais (USA) willy-nilly qu'on le veuille ou non
Anglais (USA) willingly or not volontiers ou pas
Anglais by fair means or foul par des moyens corrects ou détournés
Anglais by hook or by crook par crochet ou par escroc
Arabe (Algérie) thhab oula takrah que tu veuilles ou non
Arabe (Algérie) blamlaha ouila blakbaha de gré ou de force
Espagnol "A la fuerza ahorcan." (de gré ou de force) On les pend de force.
Espagnol (Espagne) de grado o por fuerza de gré ou de force
Espagnol (Espagne) de grat o per força de gré ou de force
Espagnol (Mexique) por las buenas o por las malas par les bonnes ou par les mauvaises
Grec θες δεν θες tu veux, tu veux pas
Hébreu békoakh o bémoakh par la force ou par le cerveau
Hébreu בין אם תרצו ובין אם לאו (bénn im tartsou ouvénn im lav) que tu le veuilles ou non
Italien per amore o per forza par amour ou par force
Italien volente o nolente que cela plaise ou non
Latin sponte aut vi prompt au vit
Latin volens nolens veut, veut pas
Néerlandais graag of niet que cela plaise ou non
Néerlandais (Belgique) tegen wil en dank contre volonté et merci
Néerlandais nolens volens bon gré, mal gré
Néerlandais tegen heug en meug bon gré, mal gré
Néerlandais goedschiks of kwaadschiks bon gré ou mal gré
Néerlandais (Belgique) willlen of niet vouloir ou pas
Néerlandais (Belgique) willens nillens qu'on le veuille ou non
Néerlandais (Belgique) willen of niet vouloir ou pas, càd : Qu'on le veuille ou non
Portugais (Brésil) por amor ou pela dor pour l'amour ou par la douleur
Portugais (Brésil) por bem ou por mal par bien ou par mal
Roumain de bunăvoie sau cu de-a sila de gré ou de force
Roumain de musai ca de voie bună de nécessité comme de bonne-volonté
Roumain vrei, nu vrei qu'on le veuille, qu'on le ne veuille pas
Roumain de voie, de nevoie de volonté, de nécessité
Roumain forța force
Serbe milom ili silom de gré ou de force
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « de gré ou de force » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « de gré ou de force » Commentaires

  • Kyrikou
    17/07/2018 à 13:23
    • En réponse à DiwanC #154 le 17/07/2018 à 10:49* :
    • « Si on cherche bien - tant chez les amionautes du jour que chez les voisins du d'ssus - on devrait trouver sans trop se forcer quelque 50 nu... »
    Sur, sur 😄
  • Kyrikou
    17/07/2018 à 13:24*
    • En réponse à deLassus #158 le 17/07/2018 à 12:15* :
    • « les gens agréent ta gare Bo
      Là, il fallait oser ! Bravo ! »
    Bin il ose tout Joseta, et il a bien raison 😉
    Moi j'aime 😄
    Vais encore me faire ramasser de lèche bottes 😉
    Bin non, c'est comme ça, quand j'aime, je le dis
    Epicétou 😄
  • joseta
    17/07/2018 à 16:11*
    Merci à deLassus (158) et Kyrikou (162) 😕
    Je suis persuadé que vous me dites ça... de bon gré !
  • joseta
    17/07/2018 à 16:57*
    - Chérie, je sais que tu ne l'aimes pas mais il faut que tu montes avec moi voir le cousin Yves. Tu as le choix: de gré ou de force...
    - Oh, Yves ! allez... gré !
    - Yves Allégret ? Où ça ?
  • Utilisateur supprimé
    17/07/2018 à 18:20*
    • En réponse à joseta #157 le 17/07/2018 à 11:50* :
    • « Bo Derek rencontre une amie...
      - Salut ! Où tu vas Bo ?
      - prendre un bus à la gare routière récemment construite, elle est vraiment belle...... »
    Où je place, eh, Bo ? Là, va, Bo !
  • joseta
    17/07/2018 à 18:24*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #165 le 17/07/2018 à 18:20* :
    • « Où je place, eh, Bo ? Là, va, Bo ! »
    Oui, c'est Bo beau...
  • Utilisateur supprimé
    17/07/2018 à 18:28*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #165 le 17/07/2018 à 18:20* :
    • « Où je place, eh, Bo ? Là, va, Bo ! »
    – Tu vas à Ouaga ?
    – Non, je vais à Bobo.
    – Alors, mets le turbo.
    – Ok, y' aura pas mambo.
  • deLassus
    09/01/2021 à 23:59*
    Respect de la Parole de God ?

    Impeccable : le chapitre Origine et définition et les exemples sont, à un détail près*, conformes à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    *Le détail : Dans le Livre, la partie Signification est ainsi rédigée :
    "1. Spontanément ou par la contrainte.
    Sans prendre en compte la volonté de celui qui aura à faire ou à subir quelque chose.
    2. De toute façon."

    Bravo Reverso pour n'avoir presque touché à rien !!!
  • Clitocybe
    09/08/2025 à 01:18*
    deLassus a utilisé le mot presque , il est temp de mettre les voiles.

    Bon dans cette pièce de théâtre y aura des bons et des méchants.

    La distribution

    LES BONS
    Clitocybe, revenu de Sibérie après un dur labeur.
    Joseta, dit le Bon, facteur d'énigme.
    lalibellulle, notre douce américaine.
    Et notre innefable deLassus

    LES MÉCHANTS
    Les Méchants, c'est pas conpliqué: Atheofv, Syntax et Tartaupoil
  • Clitocybe
    09/08/2025 à 06:22*
    Qui est Tartaupoil ?
  • Clitocybe
    09/08/2025 à 06:40
    Joseta continue à nous faire les calembours les plus mauvais, mais comme il fait partie des BONS, on le pardonne et l'absout; nous l'absolvons.
    Qui est donc Tartaupoil ?
  • atheofv
    09/08/2025 à 06:54
    Hébreu békoakh o bémoakh par la force ou par le cerveau


    La force alimentée par les ventes d'armes éhontées.

    Quant au cerveau... On repassera.
  • joseta
    09/08/2025 à 08:00*
    QUI SUIS-JE ? nº620

    Je suis un acteur (producteur et scénariste) canadien
    - je me fais connaître du grand public américain grâce à ma participation à une émission télévisée de 1975 à 1979, période durant laquelle j’apparais dans une série de sketches. Pour mon travail, je reçois 5 nominations aux Primetime Emmy Awards, remportant celui du meilleur scénario pour une émission de divertissement en 1977
    - après mon départ, je reviens de temps en temps en tant qu’invité
    - je gagne en notoriété avec l’écriture de 2 volets d’une franchise qui se concentre sur un groupe de parapsychologues excentriques de New York. Je suis également connu pour mes rôles comiques dans des films de 1980, 1983, 1985, 1987, 1988 et 19993
    - en 1990, je suis nommé à l’Oscar du meilleur acteur dans un second rôle
    - je tiens d’autres rôles dramatiques, et aussi des seconds rôles importants
    - j’apparais également dans diverses séries télévisées
    - je suis en outre un homme d’affaires ayant cofondé une chaîne de salles de concert
    - avant de me faire connaître à la télévision, j’entame des études de criminologie, que j’abandonne
    - ma carrière artistique démarre en 1971, mais je me fais connaître du grand public américain grâce à ma participation à une émission télévisée entre 1975 et 1979
    - je débute avec Steven Spielberg, puis j’obtiens mes plus grands rôles dans des films de John Landis où j’ai été le partenaire de John Belushi, Eddie Murphy, Kim Basinger, Morgan Freeman…
    - durant les années 1990, je suis à l’affiche de nombreux films et je côtoie des acteurs tels Jamie Lee Curtis, Robert Redford, Sidney Poitier ou Kevin Kline
    - à ce jour, je continue à tourner avec régularité
    - distinctions: entre autres, j’ai mon nom sur l’Allée des célébrités canadiennes et je suis Membre de l’Ordre canadienne.
  • atheofv
    09/08/2025 à 08:22*
    • En réponse à joseta #173 le 09/08/2025 à 08:00* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº620

      Je suis un acteur (producteur et scénariste) canadien
      - je me fais connaître du grand public américain grâce à ma p... »
    Inconnu au bataillon...

    Mais bon, il semble être célèbre au CDN
  • Bichem
    09/08/2025 à 09:48*
    • En réponse à joseta #173 le 09/08/2025 à 08:00* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº620

      Je suis un acteur (producteur et scénariste) canadien
      - je me fais connaître du grand public américain grâce à ma p... »
    C'est un jeu pour notre canadien francophone, Clitocybe, 👍😉
  • Clitocybe
    09/08/2025 à 12:45
    À part exception, pour les forces de police, les armes de poing sont interdites au Canada. Nous avons des carabines et des fusils pour la chasse.
    Je crois que son prénom est Dan.
  • atheofv
    09/08/2025 à 14:59
    Je ne l'avais pas vu celui-là :

    LES MÉCHANTS
    Les Méchants, c'est pas conpliqué: Atheofv, Syntax et Tartaupoil


    Il y a au moins quelque chose de rassurant, c'est que la connerie n'empire pas.
    C'est moins grave docteur ?
  • joseta
    09/08/2025 à 16:25*
    • En réponse à joseta #173 le 09/08/2025 à 08:00* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº620

      Je suis un acteur (producteur et scénariste) canadien
      - je me fais connaître du grand public américain grâce à ma p... »
    JE SUIS
    Image externe
    Dan AYKROYD
    Ottawa,1952
    Image externe
    Je voulais poster le premier film seulement. De Steven Spielberg,1984
  • joseta
    09/08/2025 à 16:37
    • En réponse à Clitocybe #176 le 09/08/2025 à 12:45 :
    • « À part exception, pour les forces de police, les armes de poing sont interdites au Canada. Nous avons des carabines et des fusils pour la ch... »
    Cette énigme t'était adressée, et je vois que tu as trouvé. Bravo !
  • Clitocybe
    09/08/2025 à 17:21
    Toute la vérité sur les calembours de Joseta.
    Je les ai traité de mauvais, mais j'avais tort, ses calembours sont innatendus, presque inespérés. Il a un don, il est digne d'un don. Un francophone normal ne peux pas faire ce genre de calembours. Voilà l'avantage d'être polyglotte. Ce que je recommande à tous mes amis. Pun is fun! One pun a day keep the crazies away !