Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

dès potron-minet [adv]

dès l'aube ; dès le petit matin ; dès les premières lueurs du jour ; de bon matin ; au saut du lit

Origine et définition

Le minet ici présent est bien un chat. Mais que peut bien vouloir dire potron ? Et quel lien peut-il bien y avoir avec une heure très matinale ?
Pour les amateur d'argot, potron n'est pas une déformation de 'pochtron'[1] : les pochtron-minets qui se saoûleraient au cocktail gin-tequila-Floc de Gascogne et qui auraient besoin de s'inscrire aux Alcooliques Anonymes sont très rares.
A l'origine, dès le XVIIe siècle, cette expression se disait "Dès potron-jacquet", le' jacquet' étant l'écureuil, petite bestiole sympathique ayant la particularité de commencer à s'activer très tôt le matin.
Quant au mot potron, il est une déformation de 'poistron' qui vient du latin 'posterio' qui veut dire 'postérieur' ou 'derrière'.
En clair, l'expression originale veut dire "Dès que l'écureuil sort de son sommeil et daigne montrer son popotin". Donc très tôt le matin (sauf pour les écureuils ayant fait la nouba la veille).
Mais le genre humain urbanophile perdant progressivement ses repères forestiers, le petit écureuil a finalement été remplacé par le chat, animal beaucoup plus présent dans les villes et également très matinal.
[1] Pour nos amis francophones qui ne le sauraient pas, un 'pochtron' est un ivrogne, en argot. C'est une déformation du mot 'pochard', ayant la même signification et la même origine argotique. Il date de la deuxième moitié du XIXe siècle et signifie littéralement "plein (ou bourré) comme une poche".

Compléments

Il existe une déformation récente de cette expression qui est "dès patron-minet", sans qu'on en connaisse l'origine.
Elle peut être due à une plaisanterie par comparaison du patron à un arrière-train ou, plus probablement, de l'usage d'un mot courant remplaçant un mot devenu incompris et à la prononciation quasiment identique.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand in aller Herrgottsfrüh au très tôt matin du seigneur
Anglais at sparrow chirp au pépiement du moineau
Anglais at sparrow fart au pet du moineau
Anglais at sparrow's fart au pet de moineau
Anglais at the crack of dawn au point du jour, au petit jour
Arabe (Algérie) ala ayn esbah sur l'œil du matin
Espagnol (Espagne) al canto del gallo au chant du coq
Espagnol (Espagne) desde el punto de la mañana dès le point du matin
Gallois yn y bore bach au petit matin
Hongrois hajnalban à l'aube
Italien all'alba à l'aube
Italien alle prime luci del mattino aux premières lueurs du matin
Italien di prima mattina au petit matin
Néerlandais bij het ochtendgloren aux lueurs du petit matin
Néerlandais voor dag en dauw avant le jour et la rosée
Néerlandais als de haan begint te kraaien quand le coc se met à chanter
Néerlandais bij het krieken van de dag au chant du jour
Persan khoroos khoon le petit matin
Polonais bladym ?witem pâle aube
Portugais (Brésil) a montanha pariu um rato la montagne accouche d’une souris
Portugais (Brésil) ao cantar do galo au chant du coq
Portugais (Portugal) desde o cantar do galo depuis le chant du coq
Roumain când se crapă de ziuă quand il craque de jour
Roumain dis-de-dimineaţă au début du matin / à l'aube
Roumain la al treilea cântat al cocoşilor au troisième chant des coqs
Roumain la revărsatul zorilor au déversement des aubes
Roumain cu noaptea-n cap avec la nuit dans/à la tête
Roumain dis de diminea? extrêmement matinal
Turc Daha kargalar bile kahvaltı etmeden Avant même que les corbeaux prennent leur petit-déjeuner
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « dès potron-minet » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « dès potron-minet » Commentaires

  • DiwanC
    19/10/2014 à 20:37*
    Mais non, on n'est pas fliqués...
    Je cherchais des références de bouquins sur le site de la Fnac et hop ! je retrouve tous mes titres dans l'encart publicitaire en dessous...
    Big Brother, si tu nous regardes...
    Ça me sidère et m'émerveille tout à la fois.
  • SyntaxTerror
    19/10/2014 à 20:39
    • En réponse à ipels #140 le 19/10/2014 à 20:18* :
    • « ... sais pas non plus... mais peut-être c'était pas des fleurs ce 120 ! »
    Si, aucun doute n'est plus permis maintenant que nous avons la traduction de Filo qui, bien que Belge, travaille en Autriche et en allemand.
  • ipels
    19/10/2014 à 20:44*
    • En réponse à SyntaxTerror #142 le 19/10/2014 à 20:39 :
    • « Si, aucun doute n'est plus permis maintenant que nous avons la traduction de Filo qui, bien que Belge, travaille en Autriche et en allemand. »
    ... ah... ok... big merci... euh... y a pas un petit fond ironique à féliciter pour pas grand chose ?
  • DiwanC
    19/10/2014 à 21:04
    • En réponse à ipels #143 le 19/10/2014 à 20:44* :
    • « ... ah... ok... big merci... euh... y a pas un petit fond ironique à féliciter pour pas grand chose ? »
    Il faut demander à miopio qui reviendra j'espère avant qu'on ne soit à l'heure des "potron-minet"...
  • PHILO_LOGIS
    19/10/2014 à 21:10
    un totem italien pour quelqu'un qui parle allemand. Serait-il un tyrolien du Sud, un habitant du Haut-Adige?
  • PHILO_LOGIS
    19/10/2014 à 21:12
    • En réponse à ipels #143 le 19/10/2014 à 20:44* :
    • « ... ah... ok... big merci... euh... y a pas un petit fond ironique à féliciter pour pas grand chose ? »
    ironique nique, nique, s'en allait tout simplement...
  • ipels
    19/10/2014 à 21:24*
    ... routier, pauvre et chantant... en tout chemin en tout lieu il ne parle que big brother...
    ... mais qu'est-ce que t'as une jolie voix File.au.logis !
  • SyntaxTerror
    19/10/2014 à 21:41
    • En réponse à ipels #143 le 19/10/2014 à 20:44* :
    • « ... ah... ok... big merci... euh... y a pas un petit fond ironique à féliciter pour pas grand chose ? »
    Abstention.
    On m'a remercié il y a peu pour une traduction bâclée.
  • ipels
    19/10/2014 à 21:53
    • En réponse à SyntaxTerror #148 le 19/10/2014 à 21:41 :
    • « Abstention.
      On m'a remercié il y a peu pour une traduction bâclée. »
    ... eh bien moi je te dis merci, je te remercie pas... Peut-être que ceux-lã s'ėtaient levé "au pet du moineau"... et plus que ça, l'homme fort est doux, l'homme faible est brutal ! Aucun rapport, mais c'est du Hugo !
  • Ratanak
    05/02/2019 à 00:25
  • Utilisateur supprimé
    05/02/2019 à 00:31*
    Et voici venue l'heure de
    La Minute belge – MANCHE-À-BALLE
  • Tahitien
    05/02/2019 à 01:02
    Pochtron ou pochetron?
  • Tricholome
    05/02/2019 à 01:26*
    AVERTISSEMENT : la lecture du texte suivant n’est pas obligatoire et elle comporte des éléments susceptibles de choquer les âmes délicates.

    Les aventures du capitaine Korssakof en mer de Chine.
    Suite de: Dans l’enfer de Macao
    Ayant donné libre quartier à son équipage, Korssakof s’apprête à visiter Macao avec sa favorite, la merveilleuse Iphigénie.
    Viens ma belle, on va aller dépenser des souverains rosbifs au casino jusqu’à potron-minet, ma chatte, et au retour, j’te f’rai minette!
    C’est ma tournée! On va aller jouer au mah-jong (麻将/má jiàng)!
    Trichosavant: Jeu dont l’étymologie vient du cri des bateliers de la rivière des Perles (珠江) qui dans le fourmillement des embarcations ensardinées dans le port de Macao, hurlaient : Ma jonque! Ma Jonque!

    Et voilà qu’en moins de jouge, Kossakof et sa belle se retrouvent dans un tripot à mah-jong et à fan-tan, le malfamé 唏哩哗啦 /xī lī huā lā. Le capitaine montrant imprudemment sa bourse bien pleine (il était aussi monorchide) trouve rapidement une tablée de joueurs à nattes qui le zieutent d’une pupille avide et cauteleuse, s’échangeant des regards complices.

    Le patelin tôlier (il avait fait des toits) l’abreuve généreusement de vin de riz maison à la traitre ivresse. Casse la tienne, Korssakof joue de plus en plus gros jeu et perd sans arrêt jusqu’à n’avoir plus rien en bourse. Un peu beurré, croyant (à juste titre) s’être fait posséder, il explose de colère: Vous m’avez entubé, bande de rascaux! Vous êtes de mèche! Ça s’passera pas comme ça, les Niacoués, v’s’allez me rendre ma thune ou j’vous fends la gargane! Il essaye de dégainer sa cuillère à pot, mais l’arme était restée à bord du Mer D’Alors. Il bafouille, crache, sautille en bavant, fulmine, vitupère, tempête, battant l’air comme un moulin de la Mancha, insulte à hue et à dia! Salopards, j’vais vous en mettre plein le potron!
    Le taulier, inquiet, fait appel à son videur. Se présente alors, courbant la tête pour passer sous le cadre de porte, un très gros porteur de 2 mètres et d’au moins 200 kilos. Un ancien sumotori, sans doute, engagé pour calmer les pigeons mécontents.
    Le capitaine K, aveugle au Titanic qui se dresse devant lui, se met à le bourrer de coups qui rebondissent sans effet sur le ventre gigantesque.
    L’homme montagne empoigne alors Korssakof par le collet, d’une main, le soulève de terre, et de l’autre se met à rire en japonais. Il va pour lui asséner un formidable ramponneau, lorsque la belle Iphigénie, qui veille au grain, s’écrie dans un chinois un peu rudimentaire qu’elle avait appris avec une Sœur Grise d’origine mandarine : Si vous touchez à un seul de ses cheveux, vos têtes rouleront. Le capitaine K est un invité extraordinaire de votre impératrice Di-Wan-Tcho-li. À ces mots, le mastar blêmit, repose le capitaine à terre, s’agenouille devant lui et se met à gémir, implorant sa pitié. Surpris mais magnanime, ce qui n’était pas dans ses habitudes, le capitaine met son courroux en panne, tapote l’épaule du géant et l’admoneste: Ça va pour cette fois, mais ne recommence pas ou je te fais mettre aux fers! Les autres joueurs s’empressent alors de donner leur mise et leurs gains au capitaine en faisant force courbettes, le taulier un cruchon.
    Le capitaine K. ressort de l’antre perfide à potron-minet, sa belle au bras (dormant), bourse pleine, fier comme Artaban.
    Voilà le travail, tu vois, Iphigénie, avec ces Orientaux faut faire preuve d’autorité. Hrmmm, et si on allait faire minette?
    Fans de fan-tan macanais
  • Tricholome
    05/02/2019 à 02:42*
    Hrmmm, pour les amateurs des aventures du capitaine K, ne manquez pas notre prochain épisode-expression, où le capitaine K, avec sa fidèle Iphigénie, fait la rencontre de l'altière impératrice de Chine, Di-Wan-Tcho-li et de son auguste conseiller Ky-Ri-Khou. Ça va payer! Et dès potron-minet pour la France et pays limitrophes!
  • DiwanC
    05/02/2019 à 03:43*
    • En réponse à Ratanak #150 le 05/02/2019 à 00:25 :
    • « MIAOU ! »
    🙂
    Les deux matous qui suivent sont assez plaisants également.
  • DiwanC
    05/02/2019 à 04:31*
    Potron-minet ? Que nenni ! C'était seulement le début de la nuit :
    Un soir de pluie, v'là qu'on gratte à ma porte,
    Je m'empresse d'ouvrir (sans doute un nouveau chat !)
    Nom de dieu ! l' beau félin que l'orage m'apporte,
    C'était toi, c'était toi, c'était toi...

    Le cher Georges raconte ici... et le chante
  • lafeepolaire
    05/02/2019 à 05:04
    Oui mais dans"le fantôme ", notre cher Georges avait rêvé à un spectre du beau sexe et perdu dans l'extase de ses rêves , il avait omis de de réveiller dès potron-minet et c'était son père furibond qui était venu le secouer en lui criant : "vingt dieux, tu vas manquer la messe."
  • DiwanC
    05/02/2019 à 05:05
    • En réponse à Tricholome #153 le 05/02/2019 à 01:26* :
    • « AVERTISSEMENT : la lecture du texte suivant n’est pas obligatoire et elle comporte des éléments susceptibles de choquer les âmes délicates.... »
    On est haletant ! 😄
  • Tricholome
    05/02/2019 à 05:09
    Pour son temps, il nous en a fait de bonnes que, trop jeunes, nous n'appréciions pas. Hrrmmm, avec deux i sur l'imparfait, ça va être difficile de faire avaler le français aux étrangers, à moins qu'ils aiment les minettes. La France, c'est une sorte d'Amérique pour beaucoup de gens, j'espère que vous en êtes conscients.
  • ergosum
    05/02/2019 à 09:57*
    • En réponse à Tricholome #153 le 05/02/2019 à 01:26* :
    • « AVERTISSEMENT : la lecture du texte suivant n’est pas obligatoire et elle comporte des éléments susceptibles de choquer les âmes délicates.... »
    Voilà un récit homérique qui mérite un accompagnement musical. Merci, Pierre Perret