Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

devoir une fière chandelle [v]

avoir une grande dette de reconnaissance envers quelqu'un

Origine et définition

Si quelqu'un vous sauve de la noyade ou vous empêche par tous les moyens d'aller assister à un exposé philosophique de Jean-Claude Van Damme, vous lui devez obligatoirement une fière chandelle.
Fier a ici le sens de 'grand', 'fort' ou 'remarquable'.
Quant à la chandelle, elle vient du cierge qu'il fallait autrefois obligatoirement aller faire brûler à l'église en témoignage de reconnaissance.
A la fin du XVIIIe siècle, "il doit une fière chandelle à Dieu" voulait dire "il a échappé à un grand péril".

Compléments

Jean-Claude, si tu me lis et si tu comprends ce que j'ai écrit, sache que je n'ai absolument pas voulu te blesser. Si jamais tu veux que je cite plutôt quelqu'un d'autre, fais le moi savoir...

Exemples

Dawson et Downey vont te devoir une fière chandelle.
Tu sais, je dois une fière chandelle à tante Yaé.
J'ai cette question à coeur, car en tant que Canadiens nous devons une fière chandelle à nos militaires.
Les Anglaises atteignirent elles aussi les quarts, non sans devoir une fière chandelle à leur attaquante de poche Ellen Maggs.
Quant aux enfants du Canada, ils doivent une fière chandelle à Bryden, qui a rédigé sa propre «loi», durant sa visite à Rideau Hall, stipulant que les enfants devraient manger du chocolat trois fois par jour!

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais i owe you one je vous en dois une
Anglais owe someone one doit quelqu’un
Anglais to be hugely indebted être hautement redevable
Anglais (USA) i owe you big time! je te dois grand temps
Arabe (Tunisie) metsalfa mardouda empruntee, rendue
Arabe (Tunisie) nefdihelek je te la suis reconnaissant
Arabe (Tunisie) nra bih je verrai par
Espagnol (Espagne) t'en dec una je t'en dois une
Espagnol (Espagne) hoy por ti, mañana por mí aujourd'hui pour toi, demain pour moi
Espagnol (Espagne) es de bien nacido el ser agradecido c'est de bonne naissance avoir de la reconnaissance
Espagnol (Espagne) Estar en deuda (con alguien) Être redevable (envers quelqu'un)
Espagnol (Espagne) deberle una a alguien en devoir une à quelqu'un
Espagnol (Espagne) deber la vida devoir la vie
Italien devi accendergli un cero tu lui dois allumer une bougie
Néerlandais bij iemand in het krijt staan être debout dans la craie
Néerlandais ik ben U ten zeerste verplicht je suis très obligé envers vous
Néerlandais veel dank verschuldigd zijn devoir beaucoup de merci
Portugais (Brésil) dever uma devoir une
Roumain a ramane dator rester redevable
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « devoir une fière chandelle » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « devoir une fière chandelle » Commentaires

  • joseta
    18/10/2013 à 10:38*
    • En réponse à joseta #93 le 18/10/2013 à 09:49 :
    • « DEVINETTE
      Pourquoi un pâtissier est aussi expert en chandelles ? »
    Réponse
    - il sait faire des flans beaux.
  • DiwanC
    18/10/2013 à 11:05*
    • En réponse à Paracas #74 le 18/10/2013 à 06:14* :
    • « Ben en définitive c’est "cette salope" de Mélanie qui pique tout.....Les cierges et les chandeliers.
      Pour ma part j’ai découvert ce texte où... »
    Je connais.
    Seulement, ce n’est absolument pas une chanson de Brassens : il était tout gamin quand elle fut créée. La musique est de Mireille et les paroles de Jean Nohain.
    Que Georges l’ait reprise, pourquoi pas… comme il reprenait souvent des chansons de Trenet qu’il admirait. Écoute !
    De la même époque ou presque :
    Un petit souper aux chandelles
    Un petit souper tendre au coin du feu.
    Nous étions heureux, je regardais ses cheveux
    Et les flammes allumaient des étoiles dans ses yeux
    Sur le napperon de dentelle
    Le cristal jetait des reflets dorés
    Tant que je vivrai, jamais je n’oublierai
    Le petit souper aux chandelles.
  • joseta
    18/10/2013 à 13:03
    DEVINETTE
    Pourquoi, quand elle a une panne de courant à la maison, la Mc Pherson se met à chanter ?
    - parce que ça éclaire les chants d’Elle.
  • Paracas
    18/10/2013 à 13:21
    • En réponse à DiwanC #102 le 18/10/2013 à 11:05* :
    • « Je connais.
      Seulement, ce n’est absolument pas une chanson de Brassens : il était tout gamin quand elle fut créée. La musique est de Mireill... »
    Hé ben je l’apprends........Merci d’éclairer ma chandelle, Ô muse armoricaine de notre meeeeeeeeeeeeeeeeerveilleux site !..........🙂
  • charmagnac
    18/10/2013 à 13:23
    • En réponse à momolala #73 le 18/10/2013 à 04:58* :
    • « Aujourd’hui où l’on passe tout au filtre de l’analyse pseudo-intellectuelle, on nous explique -sans élever la voix comme quand on dit que le... »
    Bien évidemment cette chanson a une double signification : le chanteur vient chez Pierrot pour sa "plume" (= chandelle, métaphore pour le sexe masculin). Bizarre, encore que... Et plus loin "battre le briquet" était une autre façon de dire "avoir une relation sexuelle". Le mouvement de va et vient de celui qui bat le briquet évoque une autre mouvement de va et vient. La voisine devait être donc bien accueillante en cas de besoin.
    Les autres couplets se prêtent au même genre d’interprétation
  • charmagnac
    18/10/2013 à 13:26
    • En réponse à mitzi50 #98 le 18/10/2013 à 10:28 :
    • « Il n’ y a qu’ une seule centrale nucléaire dans le coin, celle de Flamanville, qui défraie la chronique du fait de l’ EPR qui n’ en finit pa... »
    Et pendant que les écolos font tout pour faire arrêter le chantier de l’EPR, les Anglais en commandent deux à EDF. Etonnant, non ?
  • charmagnac
    18/10/2013 à 13:30
    Une chandelle, c’est un peu comme un cierge. On peut donc citer une phrase de Frédéric Dard qui fait toujours son petit effet au cours de catéchisme : Faut pas confondre chaude pisse et première communion : c’est pas le même cierge qui coule !
  • DiwanC
    18/10/2013 à 13:51*
    Quand vous serez bien vieille, au soir, à la chandelle,
    Assise aupres du feu, devidant et filant,
    Direz, chantant mes vers, en vous esmerveillant :
    "Ronsard me celebroit du temps que j’estois belle."

    Ouais… ben n’empêche que, si j’avais cédé à ses avances, il n’aurait jamais écrit son "Cueillez dès aujourd’hui les roses de la vie", dont on parle encore aujourd’hui. Il me doit une fière chandelle le Pierre !
    Hélène (1578)


    😕 S’cusez-moi, M’sieur Ronsard…
  • SyntaxTerror
    18/10/2013 à 13:55
    • En réponse à charmagnac #106 le 18/10/2013 à 13:26 :
    • « Et pendant que les écolos font tout pour faire arrêter le chantier de l’EPR, les Anglais en commandent deux à EDF. Etonnant, non ? »
    Ben ...
    "Les Anglais" en question, c’est ... EDF Energy. Encore plus étonnant. Tu pensais qu’ils étaient aux mains des écolos britanniques ?
  • SyntaxTerror
    18/10/2013 à 14:06
    • En réponse à DiwanC #108 le 18/10/2013 à 13:51* :
    • « Quand vous serez bien vieille, au soir, à la chandelle,
      Assise aupres du feu, devidant et filant,
      Direz, chantant mes vers, en vous esmerv... »
    ’Fectiv’ment.
    Il nous restera "Catarinnetta bella".
    Qu’on sache, Rossi qui commence sa chanson par "tu n’as que seize ans" n’a jamais été poursuivi pour pédophilie.
  • SyntaxTerror
    18/10/2013 à 14:30
    • En réponse à momolala #73 le 18/10/2013 à 04:58* :
    • « Aujourd’hui où l’on passe tout au filtre de l’analyse pseudo-intellectuelle, on nous explique -sans élever la voix comme quand on dit que le... »
    Une chose est sure, c’est le premier enregistrement de la voix humaine par Édouard-Léon Scott de Martinville, le 9 avril 1860.
  • God
    18/10/2013 à 15:22
    • En réponse à charmagnac #105 le 18/10/2013 à 13:23 :
    • « Bien évidemment cette chanson a une double signification : le chanteur vient chez Pierrot pour sa "plume" (= chandelle, métaphore pour le se... »
    Même que tout cela est fort bien raconté par je ne sais plus qui à cette page.
  • charmagnac
    18/10/2013 à 15:45*
    • En réponse à God #112 le 18/10/2013 à 15:22 :
    • « Même que tout cela est fort bien raconté par je ne sais plus qui à cette page. »
    Il y a eu sur France Info il y a quelques jours un décryptage de la chanson, plus détaillé et documenté que les qiuelques propos que j’en ai retenus (j’étais alors au volant). Je peux essayer de retrouver l’exposé.
  • charmagnac
    18/10/2013 à 15:50
    • En réponse à God #112 le 18/10/2013 à 15:22 :
    • « Même que tout cela est fort bien raconté par je ne sais plus qui à cette page. »
    Effectivement on retrouve dans cette page bien des explications répétées sur France Info. Compte tenu de la date de ladite page (antérieure à mon arrivée sur Expressio (mâtin ! quel site !) d’où mon ignorance, la radio aurait-elle pompé sur Expressio ?
  • deLassus
    18/10/2013 à 17:21
    • En réponse à charmagnac #113 le 18/10/2013 à 15:45* :
    • « Il y a eu sur France Info il y a quelques jours un décryptage de la chanson, plus détaillé et documenté que les qiuelques propos que j’en ai... »
    Il y a eu sur France Info il y a quelques jours un décryptage de la chanson

    Je crois que je l’ai trouvé : écouter cette page.
  • SyntaxTerror
    18/10/2013 à 17:25
    • En réponse à charmagnac #114 le 18/10/2013 à 15:50 :
    • « Effectivement on retrouve dans cette page bien des explications répétées sur France Info. Compte tenu de la date de ladite page (antérieure... »
    Tu devrais relire les interventions 129 à 140.
  • Utilisateur supprimé
    18/10/2013 à 17:34*
    • En réponse à SyntaxTerror #111 le 18/10/2013 à 14:30 :
    • « Une chose est sure, c’est le premier enregistrement de la voix humaine par Édouard-Léon Scott de Martinville, le 9 avril 1860. »
    Cet article (en anglais) parle des premiers enregistrements de la voix humaine dès 1859 sans mentionner
    par qui ils ont été faits.
    Thomas Edison avait envoyé un collègue à Paris pour démontrer ses machines à l’exposition
    de 1889, après quoi ce collègue, originaire d’Allemagne, a rendu visite à Otto von Bismarck et
    a enregistré sa voix en 1889 sur des cylindres en cire...qui ont été retrouvés récemment.
    Tu peux écouter Bismarck. Il récite des vers en anglais, allemand, latin et français. C’est pas fameux mais quand même...si on me demandait d’enregistrer ma voix pour la postérité je ne
    ferais sans doute pas mieux.
    D’ailleurs, je suis capable de réciter La Cigale et la Fourmi par La Fontaine, que j’ai appris par
    coeur il y a 53 ans.
    l’article
    45 secondes de la voix de Bismarck
  • DiwanC
    18/10/2013 à 18:08*
    • En réponse à Paracas #74 le 18/10/2013 à 06:14* :
    • « Ben en définitive c’est "cette salope" de Mélanie qui pique tout.....Les cierges et les chandeliers.
      Pour ma part j’ai découvert ce texte où... »
    Ben en définitive c’est "cette salope" de Mélanie qui pique tout.....Les cierges et les chandeliers.

    Avertissement : si vous en avez ras les couettes de G.B., passez votre chemin.

    Bouba, je t’avais quand même laissé :
    Corne d’Auroch
    Il potassait à la chandelle, ô gué, ô gué
    Des traités de maintien sexuel, ô gué, ô gué
    Et sur les femmes nues des musées, ô gué, ô gué
    Faisait le brouillon de ses baisers, ô gué, ô gué
    Et bientôt petit à petit, ô gué, ô gué
    On a tout su, tout su de lui, ô gué, ô gué


    La Fessée
    À minuit, d’une voix douce de séraphin,
    Elle me demanda si je n’avais pas faim.
    "Ça le ferait-il revenir, ajouta-t-elle,
    De pousser la piété jusqu’à l’inanition
    Que diriez-vous d’une frugale collation ?"
    Et nous fîmes un petit souper aux chandelles.



    Le Grand Pan
    Quand deux imbéciles heureux
    S’amusaient à des bagatelles,
    Un tas de génies amoureux
    Venaient leur tenir la chandelle.


    Le Mouton de Panurge
    Mais alors, pourquoi cède-t-elle,
    Sans cœur, sans lucre, sans plaisir?
    Si l’amour vaut pas la chandelle,
    Pourquoi le joue-t-elle à loisir ?


    Pfffff...
  • SyntaxTerror
    18/10/2013 à 18:12
    • En réponse à joseta #103 le 18/10/2013 à 13:03 :
    • « DEVINETTE
      Pourquoi, quand elle a une panne de courant à la maison, la Mc Pherson se met à chanter ?
      - parce que ça éclaire les chants d’Elle... »
    Mais où est Elle ? cette page
  • <inconnu>
    18/10/2013 à 18:18
    • En réponse à DiwanC #118 le 18/10/2013 à 18:08* :
    • « Ben en définitive c’est "cette salope" de Mélanie qui pique tout.....Les cierges et les chandeliers.

      Avertissement : si vous en avez ras l... »
    Avertissement : si vous en avez ras les couettes de G.B., passez votre chemin.

    Avertissement ou asservissement ?