Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

donner du fil à retordre [v]

causer des difficultés ; causer des ennuis ; causer des embarras ; créer des soucis ; être difficile ; être ardu

Origine et définition

Le sens actuel de cette expression date de 1680 et son origine la plus courante, une fois qu'on la connaît, paraît très claire.
Autrefois, "retordre du fil", c'était assembler en les torsadant deux ou trois brins d'un fil plus fin pour constituer un fil épais et plus résistant.
Or, il semble que, contrairement au simple filage qui pouvait se faire presque sans y penser, obtenir un fil retors uniforme et à l'épaisseur à peu près régulière était un travail extrêmement difficile, entre autres en raison de l'inégalité des fils constituants.
Et cette difficulté aurait été suffisamment importante pour donner naissance à notre expression.
Cependant, on doit quand même noter que, avant son sens actuel, vers 1630, cette expression a d'abord signifié "se prostituer" sans qu'on sache réellement expliquer pourquoi.
De là à imaginer que l'origine la plus répandue n'a été imaginée qu'a posteriori...

Exemples

« Notre cas n'est pas clair et nous donnerions aux théologiens du fil à retordre si ces docteurs avaient le temps de s'occuper de nous »
Georges Bernanos - Journal d'un curé de campagne

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand in die Bredouille bringen / kommen se retrouver en difficultés
Allemand jemandem eine harte Nuß zu knacken geben donner une noix dure à casser à quelqu'un
Anglais to give somebody a hard time donner à quelqu'un des moments difficiles
Anglais to lead somebody a pretty dance mener quelqu'un dans une jolie danse
Espagnol (Espagne) dar mucha guerra a alguien donner beaucoup de guerre à quelqu'un
Espagnol (Espagne) dar mucho que hacer donner beaucoup à faire
Espagnol (Espagne) dar mucha guerra donner beaucoup de guerre
Espagnol (Espagne) dar la lata a alguien donner des ennuis à quelqu'un
Espagnol (Espagne) dar guerra a alguien donner la guerre à quelqu'un
Espagnol (Espagne) aguar la fiesta a alguien troubler la fête à quelqu'un
Espagnol (Argentine) embarrar algo mettre de la boue
Italien dare del filo da torcere donner du fil à retordre
Italien dare filo da torcere a qn donner du fil à tordre à quelqu'un
Italien far vedere sorci verde faire voir des souris vertes
Néerlandais in een lastig parket brengen conduire à une clôture pénible
Néerlandais veel te stellen geven donner beaucoup à faire, à régler
Néerlandais rotzooi trappen foutre un embarras, des problèmes dans une situation
Néerlandais een harde noot te kraken hebben avoir une noix très dure à casser
Néerlandais iemand dwarszitten être assis à travers quelqu'un
Néerlandais iemand de pap zuur maken rendre la bouillie aigre à quelqu'un
Néerlandais (Belgique) iets te bakken maken coller un fouillis
Portugais (Brésil) botar dificuldade mettre de la difficulté
Portugais (Brésil) dar pano para manga donner du tissu pour la manche
Portugais (Brésil) empatar embarrasser
Portugais (Brésil) por areia mettre du sable
Portugais (Portugal) deixar um abacaxi laisser un ananas
Roumain a da de furcă donner de/à fourche
Roumain a pune bete in roate mettre des bâtons dans les roues
Wallon (Belgique) bayer des loques à mâcher donner des loques à mâcher
Wallon (Belgique) diner dè fi à r' toide donner du fil à retordre
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « donner du fil à retordre » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « donner du fil à retordre » Commentaires

  • #21
    flexique
    02/11/2007 à 09:13
    • En réponse à chirstian #14 le 02/11/2007 à 08:49 :
    • « je ne sais pas ce qu’il en est des fils , mais j’atteste ici que les filles aussi sont souvent tordues ! 😄 »
    "Elle lui avait donné un fils à retordre"
    Jean-Louis Gioja - Les cailloux du sablier
  • #22
    <inconnu>
    02/11/2007 à 09:14
    • En réponse à cotentine #2 le 02/11/2007 à 01:43* :
    • « Dans la Hague, où j’ai d’abord enseigné, mon voisin (qui n’était pas très riche, mais pas pingre) gardait toutes les ficelles de lieuse quan... »
    j’ai regardé les extraits du film. Dans l’extrait no 4 je remarque cependant une incongruité, ou disons une certaine mise en scène qui me gêne. Toi qui as vécu
    près de la Hague, tu devrais le voir aussi... Ily a un détail qui ne cadre pas du tout
  • #23
    tytoalba
    02/11/2007 à 09:18*
    • En réponse à <inconnu> #15 le 02/11/2007 à 08:49* :
    • « Avez-vous essayé de tresser de très longs cheveux soyeux avec 4 mèches ? Ou de faire avec ces mêmes cheveux des tresses africaines ? Ca donn... »
    Avez-vous essayé de tresser de très longs cheveux soyeux avec 4 mèches ? Ou de faire avec ces mêmes cheveux des tresses africaines ? Ca donne du fi là retordre ! Capillotracté

    Essayé oui, réussi non. Pour les tresses africaines, il faut être experte. Mes cheveux ont toujours été longs, fins et soyeux, d’où la difficulté des tresses. si on lâche en cours de travail, tout se défait. Les cheveux n’ont pas tous la même constitution, il y en a de plus épais, crépus, qui ne prennent pas l’eau de la même manière.
    Ce sera tout pour l’instant, assez écrit, je file, la journée ne fait que commencer bien que certains soient levés depuis belle lurette.
  • #24
    chirstian
    02/11/2007 à 09:22
    • En réponse à <inconnu> #15 le 02/11/2007 à 08:49* :
    • « Avez-vous essayé de tresser de très longs cheveux soyeux avec 4 mèches ? Ou de faire avec ces mêmes cheveux des tresses africaines ? Ca donn... »
    Je me suis toujours demandé pourquoi ce pauvre Hauchecorne avait ramassé ce ’tit bout de ficelle , il était très avare paraît-il , mais quand même
    cela n’a rien à voir avec l’avarice : à la campagne on gardait tout , parce que tout pouvait servir un jour, pour un bricolage de fortune : les emballages (moins nombreux qu’aujourd’hui!) , le verre, les ficelles, les papiers, les morceaux de bois ... tout ! Il n’y avait pas de poubelles dans les rues : le recyclage était interne. Alors trouver quelque chose d’utile par terre dans la rue, c’était quelque chose de rare, une occasion à saisir : le réflexe qu’ont conservé les enfants quand ils se promènent.
  • #25
    syanne
    02/11/2007 à 09:51
    La réponse est dans la nouvelle, d’ailleurs :
    « Maître Hauchecorne, de Bréauté, venait d’arriver à Goderville, et il se dirigeait vers la place, quand il aperçut par terre un petit bout de ficelle. Maître Hauchecorne, économe en vrai Normand, pensa que tout était bon à ramasser qui peut servir ; »
  • #26
    <inconnu>
    02/11/2007 à 10:09
    • En réponse à syanne #25 le 02/11/2007 à 09:51 :
    • « La réponse est dans la nouvelle, d’ailleurs :
      « Maître Hauchecorne, de Bréauté, venait d’arriver à Goderville, et il se dirigeait vers la pl... »
    "econome en vrai normand "signifiait avare dans l’esprit de Maupassant ! Mais je suis bien d’accord avec Christian pour ce qui était du "recyclage interne" , à la campagne du moins, car à l’époque il y avait dans les villes des Bourgeois fort gaspilleurs ! Mais si on aborde l’écologie et la société de consommation , ça va faire long !
  • #27
    <inconnu>
    02/11/2007 à 10:39
    Eurêka: je ne suis de nouveau pas d’accord avec tes équivalents en allemand. Être dans la bredouille, c’est être dans la panade... au sens financier comme au sens "intellectuel". C’est beaucoup plus passif que d’avoir quelque chose ou quelqu’un qui nous donne du fil à retordre, donc qq.ch. à FAIRE. J’ai proposé "eine harte Nuss knacken", parce que dans cette expression, il y a à mon avis la même idée: qq. ch. est difficile, mais on s’attache à le faire.
    Qu’en penses-tu?
  • #28
    syanne
    02/11/2007 à 11:22*
    • En réponse à <inconnu> #26 le 02/11/2007 à 10:09 :
    • « "econome en vrai normand "signifiait avare dans l’esprit de Maupassant ! Mais je suis bien d’accord avec Christian pour ce qui était du "rec... »
    Il y a, parmi les personnages des réalistes, les "économes" qui regardent à la dépense et « récupèrent » tout ce qui peut la réduire : ce sont les paysans, les petits employés, ceux pour qui « un sou est un sou », et il y a les "avares", ceux qui cumulent et accumulent, qui ont le goût de l’argent, de la possession. Je crois que ce n’est pas tout à fait la même chose pour Maupassant, et que Hauchecorne (comme Madame Oreille dans Le parapluie, par exemple) fait partie de la première catégorie.
  • #29
    tytoalba
    02/11/2007 à 11:51
    • En réponse à Rikske #20 le 02/11/2007 à 09:11* :
    • « Non, non: Elpépé, il file 12 noeuds au loch ! Et quand on sait que le fonctionnement du loch Walker est basé sur la rotation d’une sorte d’h... »
    Elpépé, il file 12 noeuds au loch

    Il fait tout par 12 ? Le nombre 12 serait-il le nombre fétiche de cet illustre intervenant (et non pas revenant, quoique).
  • #30
    tytoalba
    02/11/2007 à 11:57
    • En réponse à chirstian #24 le 02/11/2007 à 09:22 :
    • « Je me suis toujours demandé pourquoi ce pauvre Hauchecorne avait ramassé ce ’tit bout de ficelle , il était très avare paraît-il , mais quan... »
    sans être avare, je fais partie d’une famille qui garde tout : boutons, vis, clous, pelotes de laines, boucles de ceintures, vieux outils et j’en passe. d’où l’encombrement à la cave, au grenier, au garage dont j’ai déjà parlé . 😄
    Une des rares choses que vous ne trouverez pas chez moi, des sous, ceux-là je ne peux pas les garder, ils me filent entre les doigts, à la vitesse d’une fusée.
  • #31
    momolala
    02/11/2007 à 12:16
    Pour sourire, retrouvez Gaston sur cette page.
  • #32
    eureka
    02/11/2007 à 12:17
    • En réponse à <inconnu> #27 le 02/11/2007 à 10:39 :
    • « Eurêka: je ne suis de nouveau pas d’accord avec tes équivalents en allemand. Être dans la bredouille, c’est être dans la panade... au sens f... »
    J’en pense que c’est pas moi qui ai proposé ça ! Demande à God
    Ma proposition c’est la 2è. Elle te donne aussi du fil à retordre ??
    Mais "in die bredouille bringen" (pas kommen) peut prendre le sens de notre fil à retordre, et pas forcément sens financier, selon le contexte. Ex. Tu ne me paies pas, tu me donnes du fil à retordre, etc...
    Je t’en propose d’autres dans le même sens :
    in Verlegenheit / Schwierigkeiten / Bedrängnis bringen
    in eine Zwickmühle bringen
    dumm dastehen lassen
    alt aussehen lassen
    qui toutes signifient qu’on "amène" ou qu’on "laisse" quelqu’un dans des difficultés, dans l’embarras. Je te donne pas les traducs, t’as tout compris, bien sûr
    Enfin, il me semble ....
    Autre chose ?
    Eh ben tiens, j’en profite pour dire bonjour et bon appétit à tous
  • #33
    momolala
    02/11/2007 à 12:34
    ...obtenir un fil retors uniforme et à l’épaisseur à peu près régulière était un travail extrêmement difficile, entre autres en raison de l’inégalité des fils constituants.

    Voilà pourquoi il est difficile de filer le parfait amour.
  • #34
    PHILO_LOGIS
    02/11/2007 à 13:09
    • En réponse à tytoalba #29 le 02/11/2007 à 11:51 :
    • « Elpépé, il file 12 noeuds au loch
      Il fait tout par 12 ? Le nombre 12 serait-il le nombre fétiche de cet illustre intervenant (et non pas r... »
    Oui, il fait tout par 12. Même le carré. Et tu sais bien sûr comment cela s’appelle, alors, douze douzaines, hein? UNE GROSSE.
    Elpépé, arrête de faire des bêtises, t’es plus à Cambrai!
  • #35
    cotentine
    02/11/2007 à 13:33*
    • En réponse à <inconnu> #22 le 02/11/2007 à 09:14 :
    • « j’ai regardé les extraits du film. Dans l’extrait no 4 je remarque cependant une incongruité, ou disons une certaine mise en scène qui me gê... »
    je viens de** re et re-visionner l’extrait n° 4 de Paul dans sa vie et je n’y ai vu aucune incongruité ... J’ai déjà bu le café chez Paul, à Auderville, près du Raz Blanchard (le phare) avec le "Goubi" (surnom d’un ami, contrôleur de bovins en Cotentin) et le café est servi ainsi, avec la "bêt’ à chuc" (boîte à sucre) ouverte sur la table et la conversation qui se languit et un effort des patoisants pour parler presque en bon françois ! Ils disent toujours "no z’a" pour "j’ai" ou "nous avons"
    pas de mise en scène, Paul et ses 2 frangines sont ... on ne peut plus "authentiques"
    mais si je n’ai rien remarqué c’est peut-être parce que ce genre de scène m’est très familier ... Raconte le détail "incongru" ???? 😉
    ** lorsque j’ai écrit, c’était vrai, mais comme j’ai trop traîné à la re-re-re-re-lecture de la vidéo, j’ai été punie par un accès momentané (+ de 1 h. !!!) fermé vers Expressio
  • #36
    eureka
    02/11/2007 à 13:54
    Depuis hier, j’ai pas beaucoup t’été là (ni tété d’ailleurs). En effet j’ai une nouille (y a pas de « c » sur ma bécane) au turbin qui me donne beaucoup de fil à retordre. Ca me donne même à découdre. Je retord ou je découd, faudrait savoir, chais plus sur quel fil danser moi, en plus chuis pas funambule, tu vois ! Mais dis donc ce serait bien de faire des pas de danse sur un fil, ça ferait travailler les quenouilles, quoique le « fait-main » soit plus apprécié, mais bon, et le fil se tordrait de lui-même, non ? un moindre effort ! au lieu de le retordre comme ça bêtement, sans rien faire, sauf de faire travailler les biscotos et peut-être broyer du noir en même temps. Y a rien de retors ni d’intellectuel là-dedans, or la danse …hein ! C’est de l’énergie foutue au panier et c’est carrément cousu de fil blanc ce truc, dommage donc pas d’intérêt. Surtout pas de mécanique, ça y ferait perdre tout le charme et pas oublier également qu’y a retordre et retordre, et fil et fil ! Eh oui, alors quèce tu crois ? Y a retordre qui rapporte gros et retordre qu’t’as peau d’balle avec. Et le fil ah oui, eh ben le fil c’est la qualité, si t’as pas du fil de bonne qualité, ça rimerait à quoi de le retordre, il casserait tout de suite ou te glisserait entre les mains becoz qu’il est trop lisse. Déjà qu’c’est un fil hein, c’est coton s’pas, le cheveu si tu veux, en plus l’avoir de mauvaise qualité ... Non, non, ce serait pousser le bouchon un peu loin. La qualité mon vieux, la qualité ça paye ! Du bon fil, bien solide ! déjà quand t’as retordu un bout, c’est tout de suite les nerfs en pelote, y a pas photo. Et dis toi bien en plus qu’avec du fil de luxe, tu peux en voir de toutes les couleurs, recta t’es dans de beaux draps ! Pure jute garantie ! Hein, tant qu’à retordre, vaut mieux retordre du costaud pas de la toile d’araignée, et ça ne tient qu’à un fil de retordre c’est pas le fil qui manque. Si avec ça j’perd pas le fil de mes idées moi … Bon, faut que j’me reprenne, pas oublier qu’j’ai encore c’p.. de fil .....à retordre ou à découdre déjà ?
    Allez je file…j’ai une navette à faire
    Eureka Lamitas
  • #37
    eureka
    02/11/2007 à 14:12
    • En réponse à PHILO_LOGIS #34 le 02/11/2007 à 13:09 :
    • « Oui, il fait tout par 12. Même le carré. Et tu sais bien sûr comment cela s’appelle, alors, douze douzaines, hein? UNE GROSSE.
      Elpépé, arrêt... »
    Tout, tout ?? Ah ouais ?
    Il est digne du Guiness Book, et une Guiness en prime pour
    Comment qu’tu l’as appelé Amiral d’aux Douze ?? Filooooo ! là t’exagères, un pote à toi en plus ! Tu vas avoir du fil à retordre avec lui
  • #38
    Rikske
    02/11/2007 à 14:15*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #34 le 02/11/2007 à 13:09 :
    • « Oui, il fait tout par 12. Même le carré. Et tu sais bien sûr comment cela s’appelle, alors, douze douzaines, hein? UNE GROSSE.
      Elpépé, arrêt... »
    "Oui, il fait tout par douze. Même le carré". Une partouze dans le carré des officiers ?
    A moins qu’il ne s’agisse d’une partouze carrée ?
  • #39
    hedgehog
    02/11/2007 à 14:25
    • En réponse à cotentine #2 le 02/11/2007 à 01:43* :
    • « Dans la Hague, où j’ai d’abord enseigné, mon voisin (qui n’était pas très riche, mais pas pingre) gardait toutes les ficelles de lieuse quan... »
    Venant de la campagne , comme tous les Hedgehog,j’ai pas trouvé le détail incongru,de "mise en scène", qui semble avoir gêné Tsinta, dans la 4° vidéo sur la vie de Paul. C’est vrai qu’on sent que le frère et ses soeurs parlent en présence d’un "étranger",mais qu’entend Tsinta par "mise en scène ?? Manque d’authenticité?? le fait que les mains sont lavées, pour "prendre" le café??
    Au plaisir de lire ton avis, Tsinta.
    Amicalement à tous.
  • #40
    eureka
    02/11/2007 à 15:24*
    • En réponse à Rikske #38 le 02/11/2007 à 14:15* :
    • « "Oui, il fait tout par douze. Même le carré". Une partouze dans le carré des officiers ?
      A moins qu’il ne s’agisse d’une partouze carrée ?... »
    Ca a certainement un rapport avec le fil de l’eau...
    C’est ce qu’on appelle ne pas avoir un fil à la patte quand on peut s’payer une douze party commak