Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

être à l'ouest [v]

être dans un état anormal ; avoir la tête ailleurs ; être plongé dans ses pensées ; ne plus très bien savoir ce que l'on fait

Origine et définition

Les Bretons sont à l'ouest. Faut-il en tirer des conclusions sur leur état habituel ?
Le soleil se couche à l'ouest ? Est-ce parce qu'il est très fatigué qu'il se couche, et dans cette direction uniquement ?
Autant de questions dont les réponses resteront probablement tout aussi incertaines que l'origine de cette expression qui est très récente, puisqu'elle date de la fin du XXe siècle.
La plus probable des origines vient d'une adaptation de la locution anglaise "to go west" ("aller à l'ouest") qui, au moment de la première guerre mondiale voulait dire "mourir" ou "être tué", elle-même venue de l'argot des voleurs chez lesquels "to go west" voulait dire "être pendu" (après avoir été attrapé et, peut-être, jugé).
En traversant la Manche, elle aurait perdu de son intensité, la mort étant remplacée par une sorte d'hébétude.
En voici deux autres qu'on trouve ici et là, mais qui me semblent un peu capillotractées.
La première viendrait du théâtre du début du XXe siècle. Il paraît qu'à cette époque, les ateliers de décors et les théâtres se situaient principalement à l'est de Paris, alors que les acteurs habitaient surtout à l'ouest.
A la fin de son spectacle, l'acteur très fatigué retournait chez lui, à l'ouest.
La seconde a au moins l'avantage d'être amusante, même si elle est peu probable.
Chacun connaît le professeur Tournesol, alias Tryphon, ce personnage de Tintin qui est toujours à côté de la plaque (donc à l'ouest). Dans "Le trésor de Rackham le rouge", Tournesol n'arrête pas de dire que son pendule lui indique qu'il faut chercher toujours plus à l'ouest. C'est de cette obsession mêlée à l'état naturel du Professeur que viendrait l'expression.

Exemples

« Je suis rentré de boîte à 5 heures et j'ai repris les cours à 8 heures, j'te dis pas comment j'étais à l'ouest ce matin-là ! »

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand mit dem Kopf woanders sein être ailleurs avec la tête
Allemand neben sich stehen être à côté de soi-même
Allemand total weggetreten sein être complètement rompu les rangs
Anglais To be absent-minded Être absent / distrait
Anglais to be all at sea être tout en mer
Anglais (USA) to be punchy être comme sonné
Autre to be away with the fairies être parti avec les fées
Catalan baixar de la figuera descendre du figuier
Catalan estar als núvols être aux nuages
Catalan temir el cap a can pistraus avoir la tête chez Pistraus (un bordel)
Catalan tenir el cap a la lluna avoir la tête dans la lune
Catalan tenir el cap a passeig avoir la tête faire un tour
Catalan tenir es cap a lloure avoir la tête ailleurs
Catalan venir de l'hort venir du jardin potager
Catalan estar a tres quarts de quinze être aux trois quarts de quinze
Espagnol (Espagne) estar hecho polvo être réduit en poussière
Espagnol (Panama) estar en Bosnia être en Bosnie
Espagnol (Espagne) Estar en el limbo Être dans les limbes
Espagnol (Espagne) Estar (muy) despistado Être (très) désorienté, déboussolé, dérouté
Espagnol Estar para allá ,(prononcer pallá) (Être a l'ouest) Être ver l'autre côté
Espagnol (Espagne) estar en Babia être à Babia
Français Etre dans les vaps (Québec)
Français (Canada) être dans le champ
Français (Canada) être dans les patates
Français (Suisse) être derrière la lune
Hongrois a fellegekben jár il marche au ciel
Italien perdere la bussola perdre la boussole
Néerlandais met zijn hoofd in de wolken zijn avoir la tête dans les nuages
Néerlandais (Belgique) niet goed bij zinnen zijn ne pas se sentir bon dans les phrases
Néerlandais in de bonen zijn être dans les haricots
Néerlandais buiten zichzelf zijn être hors de soi
Néerlandais (Belgique) het noorden verliezen perdre le nord
Portugais (Brésil) estar com a cabeça em outro lugar avoir la tête ailleurs
Portugais (Brésil) estar só o pó être que la poussière
Roumain a fi cu capul în nori être avec la tête dans les nuages
Roumain a fi cufundat în gânduri être plongé dans les pensées
Roumain a fi dus cu gândurile être parti avec les pensées
Roumain a nu fi in apele sale ne pas être dans ses eaux
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « être à l'ouest » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « être à l'ouest » Commentaires

  • #21
    borikito
    07/07/2006 à 12:44
    • En réponse à <inconnu> #18 le 07/07/2006 à 12:30 :
    • « L’interprétation Hongroise ramène aux Cieux, encore une fois aux repères spirituels…
      Dans une église, être à l’ouest de l’Autel, c’est être... »
    Et moi, le mécréant, qu’est-ce que je deviens dans tout ça ? Si l’église me confisque mes points cardinaux je n’ai plus qu’à acheter une boussole ou mieux un GPS ?
    Quelqu’un peut-il m’indiquer un site...
  • #22
    <inconnu>
    07/07/2006 à 13:18
    Nouvelle source trouvée sur Internet, et qui nous renvoie encore une fois à la conquête de l’ouest :
    PARLER AU QUOTIDIEN DU 6 JUIN 2001
    Carrément à l’ouest. Titre d’un film de Jacques Doillon, qui vient de sortir. Et qui se jette sur une expression assez récente (enfin je l’ai entendue, pour la première fois, il y a au moins quatre ans) : il est à l’ouest. C’est-à-dire, il n’y est pas, il n’a pas les pieds sur terre, il est dans les nuages, déconnecté des réalités. C’est bien l’image de l’ailleurs : il est loin. Mais pourquoi à l’ouest, plutôt qu’à l’est, au sud ?… etc.
    D’abord, on a gardé l’idée, héritée d’Amérique, que la frontière de la civilisation, celle qu’on repousse par la conquête, elle est à l’ouest. Go west, young man ! L’ouest, c’est donc le désert.
    Mais l’expression est à rapprocher d’autres, un peu plus anciennes : il est sous les palmiers, sous les cocotiers. Il fait comme s’il était en vacances perpétuelles, il vit dans un eldorado mental. Avec toujours cette idée que celui-là n’a pas le sens du réel, qu’il vit dans un monde tout bleu, édénique, qu’il prend ses désirs pour des réalités… Cf il vit sur son petit nuage.
  • #23
    chirstian
    07/07/2006 à 13:38
    fruit de mes recherches pour la rubrique internationale :
    chez nos amis du Quebec (source http://perso.orange.fr/fredak/dico/dico_m_z.htm ) l’expression se dirait "être dans les patates"
  • #24
    <inconnu>
    07/07/2006 à 13:44
    • En réponse à <inconnu> #22 le 07/07/2006 à 13:18 :
    • « Nouvelle source trouvée sur Internet, et qui nous renvoie encore une fois à la conquête de l’ouest :
      PARLER AU QUOTIDIEN DU 6 JUIN 2001
      Car... »
    Mental ou spirituel, voilà le point d’achoppement car vis à vis de l’expression, il ne s’agit PAS de trouver un point terrestre mais bien une plénitude intérieure. (Spirituelle, mentale... comme on veut)
    Peut-on avoir des points Cardinaux en nous ? Magiquement oui.
    Est > Front-Tête
    Nord > Chakra racine ( bas du tronc)
    Sud > épaule droite
    Ouest > épaule gauche.
    Donc, si on est à l’ouest, on déséquilibre l’ensemble de l’harmonie de notre Etre.
    God l’a bien souligné puisqu’il l’explique dans sa signification...
  • #25
    chirstian
    07/07/2006 à 13:49
    une dernière question, qui me taraude ce qui me sert plus ou moins d’esprit :
    quand on part vers l’ouest , à partir d’où se retrouve-t-on à l’est ? (et réciproquement)
    La réponse était plus simple avant : on n’aurait pas du démolir le mur de Berlin !
  • #26
    Rikske
    07/07/2006 à 14:20*
    Lu dans je-ne-sais-plus-lequel de mes San-Antonio: "être à la masse", dans le sens de "être hébété, groggy, déconnecté des réalités".
    Tout compte fait, je crois que c’était dans "Béru-Béru", quand le président Savakoussikoussa se fraise la tronche en tombant de l’avion qui le ramène au pays.
    En le voyant "out", Bérurier dit: "L’est complètement à la masse, on dirait ?"
  • #27
    <inconnu>
    07/07/2006 à 14:53
    • En réponse à Rikske #26 le 07/07/2006 à 14:20* :
    • « Lu dans je-ne-sais-plus-lequel de mes San-Antonio: "être à la masse", dans le sens de "être hébété, groggy, déconnecté des réalités".
      Tout c... »
    C’est quel président qui s’était "fraisé" la tronche comme vous dites en descendant de l’avion ? Est-ce Reegan ou Clinton ?
    N’était pas assez l’EST!
  • #28
    <inconnu>
    07/07/2006 à 15:16
    On n’arrivera donc pas à trouver l’origine de cette expression !
    Okay, God, livrez-nous ce rascal qui a demandé cette définition ; nous allons montrer à cet outlaw les bonnes vieilles méthodes de l’Ouest, sortir le goudron et les plumes et le lyncher à l’arbre le plus proche, blood ‘n guts ! Avertissez le croque-mort et les vautours qu’il y aura du pied-tendre au menu ce soir !
  • #29
    God
    07/07/2006 à 15:25
    • En réponse à <inconnu> #28 le 07/07/2006 à 15:16 :
    • « On n’arrivera donc pas à trouver l’origine de cette expression !
      Okay, God, livrez-nous ce rascal qui a demandé cette définition ; nous all... »
    Il n’est pas question que je délationne qui que ce soit !
    Quant à ’lyncher’, la boucle coulissante n’est-elle pas bouclée puisqu’on retombe sur la pendaison que dont à laquelle je l’ai évoquée dès le départ ?
  • #30
    <inconnu>
    07/07/2006 à 15:39
    • En réponse à God #29 le 07/07/2006 à 15:25 :
    • « Il n’est pas question que je délationne qui que ce soit !
      Quant à ’lyncher’, la boucle coulissante n’est-elle pas bouclée puisqu’on retombe... »
    La seule pendaison autorisée est celle de la Crème à Hyères...
  • #31
    <inconnu>
    07/07/2006 à 15:49
    Toutes ces interventions me font penser au moment où j’ai réalisé que mon copain qui me disait ici (précisons: en France) "Oh! Chez nous c’est comme partout, les gens du sud sont plus bons vivants et donc plus fainéants que ceux du nord", il avait débarqué depuis peu de son pays du sud de l’hémisphère sud, là où on se les caille..."A l’Ouest rien de nouveau" on clamse quand c’est temps, c’est ça peut être?
  • #32
    chirstian
    07/07/2006 à 15:51
    • En réponse à Rikske #26 le 07/07/2006 à 14:20* :
    • « Lu dans je-ne-sais-plus-lequel de mes San-Antonio: "être à la masse", dans le sens de "être hébété, groggy, déconnecté des réalités".
      Tout c... »
    enfin une expression que je connais !
    "être à l’ouest" ,NON, "être à la masse", OUI !
    Je ne sais pas comment elle nous est arrivée , mais l’expression ne peut venir que du langage éléctrique, et là je suis au courant ! Mettre un fil à la masse etc... (1 fil de la batterie d’auto est relié aux bidules et l’autre à la masse , c’est à dire à la carosserie ). Un antivol efficace et gratuit consiste simplement à relier la bobine (celle de la bagnole, pas la tienne) à la masse : çà fait reu reu reu quand on essaye de démarrer, mais çà roule pas.
    C’est lumineux ,non ?
    le court-Jules
  • #33
    <inconnu>
    07/07/2006 à 15:59
    • En réponse à chirstian #32 le 07/07/2006 à 15:51 :
    • « enfin une expression que je connais !
      "être à l’ouest" ,NON, "être à la masse", OUI !
      Je ne sais pas comment elle nous est arrivée , mais l... »
    C’est lumineux à condition qu’il y ait un ou des témoins... branchés.
  • #34
    lorangoutan
    07/07/2006 à 17:06
    • En réponse à <inconnu> #27 le 07/07/2006 à 14:53 :
    • « C’est quel président qui s’était "fraisé" la tronche comme vous dites en descendant de l’avion ? Est-ce Reegan ou Clinton ?
      N’était pas asse... »
    Je crois bien que c’était Gerald Ford :
    http://fr.wikipedia.org/wiki/Gerald_Ford
  • #35
    <inconnu>
    07/07/2006 à 17:20
    Vous savez quoi les petits loups vous êtes tous mais alors tous complètement à l’Ouest. On comprend parfaitement le sens de cette expression quand on lit vos commentaires parfois ça n’ a ni queue ni tête. Je vous adore
  • #36
    <inconnu>
    07/07/2006 à 17:21
    L’expression "être à l’ouest" m’a tout de suite fait penser au titre de la chanson "Go West" ("allez à l’ouest").
    "Go west" est généralement compris comme expression (américaine, je suppose) des années 70 du sentiment de San Francisco (Californie) comme utopie pour le mouvement de libération des gays.
    Serait-il alors possible de comprendre l’expression "être à l’ouest" comme "être gay" ? Je vous le demande...
  • #37
    PHILO_LOGIS
    07/07/2006 à 19:46
    • En réponse à <inconnu> #36 le 07/07/2006 à 17:21 :
    • « L’expression "être à l’ouest" m’a tout de suite fait penser au titre de la chanson "Go West" ("allez à l’ouest").
      "Go west" est généralement... »
    Question à poser au 13 de France: 13 et gays!
    Allez les bleus!
  • #38
    <inconnu>
    07/07/2006 à 19:58
    Il semble y avoir tellement de tenants et d’aboutissants à cette expression que ça en est décourageant... Je vais aller boire un coup au "Bar de l’Ouest" près de chez moi. Je vais y trouver la réponse... Etant Breton et donc à l’ouest, je dis qu’il y a plus à l’ouest que nous. Tenez à Lorient, ils sont à l’est ! Bah oui, forcément ! L’Orient !!! 🙂
    Ps : Treize et gay va devoir migrer à l’ouest si son club descend en série C.
  • #39
    <inconnu>
    08/07/2006 à 08:22
    • En réponse à lorangoutan #34 le 07/07/2006 à 17:06 :
    • « Je crois bien que c’était Gerald Ford :
      http://fr.wikipedia.org/wiki/Gerald_Ford »
    Je confirme, c’était bien lui. Il était d’ailleurs réputé pour être incapable de faire deux choses en même temps: mâcher du chewing-gum et descendre un escalier, par exemple...
  • #40
    <inconnu>
    08/07/2006 à 11:57
    • En réponse à <inconnu> #39 le 08/07/2006 à 08:22 :
    • « Je confirme, c’était bien lui. Il était d’ailleurs réputé pour être incapable de faire deux choses en même temps: mâcher du chewing-gum et d... »
    Monotâche comme tous les hommes ou presque...
    Heureusement qu’en sus, il ne conduisait pas une Ford...