Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

être à quia [v]

ne savoir que répondre ; ne savoir que dire ; rester coi

Origine et définition

Voilà une expression qui n'est plus vraiment utilisée de nos jours. Mais que cela ne vous empêche pas de savoir que le mot principal ne se prononçait pas 'kia' mais 'kuia'.
'Quia', employé à partir du milieu du XVe siècle, vient du latin 'quia' (étonnant, non ?) avec le sens de "parce que".
Je ne résiste pas à la facilité de vous mettre l'origine limpide de ce mot proposée par le Grand Robert : « [mot] passé en français par l'intermédiaire des milieux scolastiques où la connaissance d'après la cause (scire quia…), était considérée comme inférieure à la connaissance d'après l'essence[1], (scire propter quid...) »
Venu de l'usage scolastique (), 'quia' a ensuite été utilisé dans le français parlé pour exprimer la résignation, qu'on retrouve chez celui qui ne sait plus quoi répondre, qui est à court d'arguments.
L'expression elle-même est apparue au milieu du XVIe siècle.
[1] Et c'est d'autant plus vrai, vu le prix de l'essence aujourd'hui [précision absente du Robert].

Compléments

On trouvait aussi "mettre à quia" qui voulait aussi bien dire "mettre quelqu'un dans l'impossibilité de répondre" que "réfuter tous les arguments de quelqu'un", ou bien, vers le milieu du XVIIe siècle, "pousser jusqu'à quia" pour "pousser à bout".

Exemples

« Je m'en vais l'engager dans un labyrinthe où de plus grands docteurs que lui demeureraient à quia. »
Savinien Cyrano de Bergerac - Le pédant joué

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand schmähstad sein ne plus avoir de répondant
Anglais struck dumb, dumbfounded battu avec mutité
Anglais to be left speechless en rester coi / sans voix
Anglais to be tongue-tied avoir la langue nouée
Espagnol (Espagne) no decir esta boca es mia ne pas dire cette bouche est mienne
Espagnol (Espagne) Quedarse con la boca abierta Rester bouche bée
Espagnol (Espagne) Quedarse helado Rester gelé
Espagnol (Espagne) quedarse la boca oberta rester la bouche ouverte
Espéranto esti mutigita rester muet
Français (Canada) s'être fait couper le sifflet
Hébreu הוכה באלם rester muet
Hébreu לא נשארה בו נשימה perdre le souffle
Hébreu נאלם דום (nèèlam dom) il était stupéfait
Hébreu נתקע לו בגרון rester coincé dans la gorge
Italien rimanere di sasso / di stucco rester de pierre / du plâtre
Italien rimanere di merda rester de merde
Latin esse et id est et pis c'est tout
Néerlandais met open mond staan rester bouche bée
Néerlandais sprakeloos zijn rester sans paroles
Néerlandais met de mond vol tanden staan être debout la bouche pleine de dents
Néerlandais met stomheid geslagen battu avec mutité
Portugais (Brésil) ficar de bico calado rester avec le bec tu
Portugais (Portugal) ficar sem palavras / sem fala rester sans paroles / sans voix
Portugais (Portugal) perder a fala perdre la parole / la voix
Portugais (Portugal) perder o pio ne pas piper mot
Roumain a rămâne fără cuvinte rester sans paroles
Roumain amuţit (de gură) devenu muet (de bouche)
Roumain a ramane mut rester muet
Slovaque onemieť devenir sourd
Suédois vara svarslös être sans réponse
Wallon (Belgique) avu l' hufflet côpé avoir le sifflet coupé
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « être à quia » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « être à quia » Commentaires

  • dePaname
    05/06/2017 à 13:17
    • En réponse à Paracas #154 le 05/06/2017 à 11:32 :
    • « En Provence on dit "être espanté".... »
    De rester pantois? Tiens! encore une expression voisine.
  • ipels
    05/06/2017 à 14:51
    • En réponse à joseta #145 le 05/06/2017 à 10:17* :
    • « LE JEU DES MOTS CACHÉS (jeu nº 368) Synonymes
      Aujourd'hui, je vous propose de trouver 13 SYNONYMES DE TRANQUILLE OU STUPÉFAIT . Deux pou... »
    Ben moi, j'en vois 13.
    Bouche bée que je suis, comme en montant un meuble Ikéa !
  • le gone
    05/06/2017 à 15:28
    Bon Anniversaire Claudine !!!
  • claudine 13
    05/06/2017 à 15:35
    Merci Diwan. Mais chante plus fort je n'entends pas.
  • claudine 13
    05/06/2017 à 15:38
    Merci pour ce poème Joseta. J'offre une tournée pour te permettre de trinquer au bar du Phare.
  • claudine 13
    05/06/2017 à 15:41
    Merci Delassus. Contente de te lire de temps en temps.
  • joseta
    05/06/2017 à 17:09*
    - Tu sais quoi ? j'ai surpris mon jeune voisin en train de planquer un tas de drogue !
    - stupéfiant !
    - oui...
    1) ÉBAUBI (et Bobby)
    2) PEINARD (Le Pen art...)
    3) COI (...n'importe quoi)
    4) MÉDUSÉ (mais d'user)
    5) QUIET (Qui es-tu)
    6) ANÉANTI (Anne est anti...)
    7) PANTOIS (Pends-toi)
    8) AHURI (Ah, Uri)
    9) SIDÉRÉ (si, si, des raies)
    10) DÉCONCERTÉ (dès qu'on sert thés)
    11) SILENCIEUX (si lent, cieux...)
    12) MUET (mu et)
    13) CONFONDU (qu'ont fondue)
    Voilà !
  • ipels
    05/06/2017 à 17:59
    • En réponse à joseta #167 le 05/06/2017 à 17:09* :
    • « - Tu sais quoi ? j'ai surpris mon jeune voisin en train de planquer un tas de drogue !
      - stupéfiant !
      - oui...
      1) ÉBAUBI (et Bobby) »
    Alors 2 de ratés: coi et anéanti.
    J'avais vu ( et je vais pas l'écrire à ma mère): gelé (je l'ai plaqué) et égal.
  • DiwanC
    05/06/2017 à 18:40
    • En réponse à joseta #167 le 05/06/2017 à 17:09* :
    • « - Tu sais quoi ? j'ai surpris mon jeune voisin en train de planquer un tas de drogue !
      - stupéfiant !
      - oui...
      1) ÉBAUBI (et Bobby) »
    Le comble du comble de l'humiliant, surtout aujourd'hui : j'ai raté le "coi" 🙁
    Incoyable ! J'en reste à quia...
  • joseta
    05/06/2017 à 19:29
    À tous les deux: sale coup, ah !
  • ergosum
    05/06/2017 à 20:37*
    a quia... pluriel: des quies
    Comme les boules du même nom.
    Et les boules, je les ai. Parce que j'avais pris l'habitude de m'endormir sur les tribulations d'une chèvre de mon voisinage.
    Et hier, de Blanquette, point d'histoire... 😡
    Et aujourd'hui non plus... 😡 😡
  • deLassus
    03/02/2021 à 17:21
    Respect de la Parole de God ?

    Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    L'exemple me semble de style tout à fait godesque.

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • lalibellule
    17/11/2021 à 01:11
    Jetez un oeil au 76 de SagesseFolie si vous avez une minute.
  • deLassus
    17/11/2021 à 02:57
    • En réponse à lalibellule #173 le 17/11/2021 à 01:11 :
    • « Jetez un oeil au 76 de SagesseFolie si vous avez une minute. »
    Savoureux en effet. Merci !
  • SyntaxTerror
    17/11/2021 à 09:10
    • En réponse à lalibellule #173 le 17/11/2021 à 01:11 :
    • « Jetez un oeil au 76 de SagesseFolie si vous avez une minute. »
    Intéressant, mais qu'est-ce qui prouve que la question du journaliste a autant, sinon plus, de sens que la réponse du politique ? A moins que le but du jeu soit : j'invite un homme politique pour ne pas lui laisser le loisir d'exposer ses idées. En effet, le journaliste est certain de perdre ...
  • SyntaxTerror
    17/11/2021 à 09:29*
    le mot principal ne se prononçait pas 'kia' mais 'kuia'.
    De même pour le nom de la ville de Guise (Djuise en Picard), la ville du Duc assassiné sur ordre d'Henri III, des poêles Godin et du Familistère. Qu'on se le duise !

    P.S.
    Non, le nom de la ville de Guise ne se prononce pas 'kuia' ...
  • SyntaxTerror
    17/11/2021 à 10:30
    • En réponse à le gone #151 le 05/06/2017 à 10:46* :
    • « En lisant God je crois pouvoir dire que le prix de l'essence est à quia en ces jours ! Quant à l'essence des mots c'est autre chose ! Ils so... »
    Comme le temps passe !
    Après avoir battu le record de mai 2019 le mois dernier, le prix "moyen" du litre de SP95 en France vient encore de prendre 7 centimes en ce début novembre. Quousque tandem ?
  • Ratanak
    17/11/2021 à 11:40
    • En réponse à SyntaxTerror #177 le 17/11/2021 à 10:30 :
    • « Comme le temps passe !
      Après avoir battu le record de mai 2019 le mois dernier, le prix "moyen" du litre de SP95 en France vient encore de... »
    Quousque tandem ?

    Tu as farpaitement raison, on n'a pas besoin d'essence avec un tandem ! 🤡
  • Ratanak
    17/11/2021 à 11:44*
    « le mot principal ne se prononçait pas 'kia' mais 'kuia'. »
    Avec un "U" prononcé U ou prononcé OU ? Parce que dans ce deuxième cas, l'expression mériterait le "triangle ⚠️ de l'infâmie". 🙃
  • le gone
    17/11/2021 à 11:53
    C'est pas jeune ! Mon grand-père le disait parfois..... Maintenant, c'est remplacé par autre chose !