Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

être à quia [v]

ne savoir que répondre ; ne savoir que dire ; rester coi

Origine et définition

Voilà une expression qui n'est plus vraiment utilisée de nos jours. Mais que cela ne vous empêche pas de savoir que le mot principal ne se prononçait pas 'kia' mais 'kuia'.
'Quia', employé à partir du milieu du XVe siècle, vient du latin 'quia' (étonnant, non ?) avec le sens de "parce que".
Je ne résiste pas à la facilité de vous mettre l'origine limpide de ce mot proposée par le Grand Robert : « [mot] passé en français par l'intermédiaire des milieux scolastiques où la connaissance d'après la cause (scire quia…), était considérée comme inférieure à la connaissance d'après l'essence[1], (scire propter quid...) »
Venu de l'usage scolastique (), 'quia' a ensuite été utilisé dans le français parlé pour exprimer la résignation, qu'on retrouve chez celui qui ne sait plus quoi répondre, qui est à court d'arguments.
L'expression elle-même est apparue au milieu du XVIe siècle.
[1] Et c'est d'autant plus vrai, vu le prix de l'essence aujourd'hui [précision absente du Robert].

Compléments

On trouvait aussi "mettre à quia" qui voulait aussi bien dire "mettre quelqu'un dans l'impossibilité de répondre" que "réfuter tous les arguments de quelqu'un", ou bien, vers le milieu du XVIIe siècle, "pousser jusqu'à quia" pour "pousser à bout".

Exemples

« Je m'en vais l'engager dans un labyrinthe où de plus grands docteurs que lui demeureraient à quia. »
Savinien Cyrano de Bergerac - Le pédant joué

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand schmähstad sein ne plus avoir de répondant
Anglais struck dumb, dumbfounded battu avec mutité
Anglais to be left speechless en rester coi / sans voix
Anglais to be tongue-tied avoir la langue nouée
Espagnol (Espagne) no decir esta boca es mia ne pas dire cette bouche est mienne
Espagnol (Espagne) Quedarse con la boca abierta Rester bouche bée
Espagnol (Espagne) Quedarse helado Rester gelé
Espagnol (Espagne) quedarse la boca oberta rester la bouche ouverte
Espéranto esti mutigita rester muet
Français (Canada) s'être fait couper le sifflet
Hébreu הוכה באלם rester muet
Hébreu לא נשארה בו נשימה perdre le souffle
Hébreu נאלם דום (nèèlam dom) il était stupéfait
Hébreu נתקע לו בגרון rester coincé dans la gorge
Italien rimanere di sasso / di stucco rester de pierre / du plâtre
Italien rimanere di merda rester de merde
Latin esse et id est et pis c'est tout
Néerlandais met open mond staan rester bouche bée
Néerlandais sprakeloos zijn rester sans paroles
Néerlandais met de mond vol tanden staan être debout la bouche pleine de dents
Néerlandais met stomheid geslagen battu avec mutité
Portugais (Brésil) ficar de bico calado rester avec le bec tu
Portugais (Portugal) ficar sem palavras / sem fala rester sans paroles / sans voix
Portugais (Portugal) perder a fala perdre la parole / la voix
Portugais (Portugal) perder o pio ne pas piper mot
Roumain a rămâne fără cuvinte rester sans paroles
Roumain amuţit (de gură) devenu muet (de bouche)
Roumain a ramane mut rester muet
Slovaque onemieť devenir sourd
Suédois vara svarslös être sans réponse
Wallon (Belgique) avu l' hufflet côpé avoir le sifflet coupé
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « être à quia » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « être à quia » Commentaires

  • Paracas
    05/06/2017 à 05:02
    • En réponse à DiwanC #140 le 05/06/2017 à 04:52 :
    • « Ah t'étais en train...
      Oui... et le train avait du retard... tu sais ce que c'est...
      😛 »
    Ahaaaaaaaaaaaaaaa...........😛
  • Utilisateur supprimé
    05/06/2017 à 06:15
    Monsieur Sa Divinité God, dans ton explication de l'origine de l'expression, je n'ai pas très bien compris le passage de connaissance à résignation. Mais ça ne fait rien, ce doit être une question de "colle élastique".
  • Utilisateur supprimé
    05/06/2017 à 06:16
    J'ai passé un test de QI dont le classement était noté de A à T. Devinez mon QI, le QI A ? Non le QI T !
  • le gone
    05/06/2017 à 09:42*
    • En réponse à DiwanC #135 le 05/06/2017 à 03:15* :
    • « Je ne me souvenais plus de cette expression... Pourtant j'étais là en février 2012... Et j'ai le sentiment que je vais avoir du mal à la ret... »
    Cette histoire de scolastique et de grève me ramène à paroles d'ouvriers (émission entendue cette nuit sur France Culture} et ces femmes qui appelaient les flocons de neige les fleurs de soumission car pour plein de raisons dès qu'il neigeait la grève cessait... (il fallait bien acheter de quoi se chauffer et manger). Je crois que cette dame travaillait dans le Nord à Fourmies.
  • joseta
    05/06/2017 à 10:17*
    LE JEU DES MOTS CACHÉS (jeu nº 368) Synonymes
    Aujourd'hui, je vous propose de trouver 13 SYNONYMES DE TRANQUILLE OU STUPÉFAIT . Deux pour le même prix. Étonnez-moi !
    - Tu es toute seule ? Et Bobby ?
    - Je l'ai plaqué...aux dernières élections présidentielles...
    - Ah, bon ?
    - Il soutenait que les discours de Marine c'était de l'art...Le Pen art, n'importe quoi ! On n'avait jamais parlé de politique auparavant, mais d'user ces arguments, il m'a vraiment mise en boule, je lui ai dit: “Qui es-tu, toi, que je ne reconnais pas ? Dorénavant, nos vies seront comme deux lignes parallèles” !
    - C'est clair et précis ça...qu'est-ce qu'il a dit ?
    - Le dialogue qui s'ensuivit, en résumé, fut à peu près celui-là : “Anne est anti Marine, hein ? Bon, mais si tu veux me quitter, sache que tu laisses passer la grande opportunité de ta vie” ! “Va te faire pendre ailleurs” ! “Comment” ? “Pends-toi ! Ça m'est bien égal” ! Là-dessus, je suis partie. Et toi, comment vont tes amours ?
    - Moi je vais retrouver Uri, lui, au moins, il est apolitique, hi.hi.hi...
    - Ah, Uri...oui, t'as eu plus de chance que moi...Il pêche toujours ?
    - Si, si des raies...nous adorons ce poisson ! Et tiens, comme cinq heures approchent, il m'attend au pub anglais...dès qu'on sert thés, il est là ! Il est accro à cette boisson ! D'ailleurs, j'ai hâte de le revoir: le temps passe si lent, cieux, comme il est lent ! Mais alors tu ne sors avec personne en ce moment ?
    - Ben, je me suis mue dans ce sens...je me suis mue et j'ai rien vu...j'avoue que suis devenue très méfiante !
    - Je te comprends...bon, il est cinq heures, j'y vais !
    - Moi, je me baladerai un peu en attendant l'heure de souper, j'irai au resto des frères Dupont, qu'ont fondue, comme tous les mardis...À la revoyure !
  • framboisine
    05/06/2017 à 10:18
    Dans l'œuvre "Satyre" de Maturin Régnier on trouve "marchant pedetentim" quelques lignes avant "rester a quia" Je voudrais en connaître le sens.
    Merci d'avance. P. David:
  • dePaname
    05/06/2017 à 10:20
    Suggestion d'expression voisine:
    Avoir l'esprit de l'escalier.
  • deLassus
    05/06/2017 à 10:39
    • En réponse à dePaname #147 le 05/06/2017 à 10:20 :
    • « Suggestion d'expression voisine:
      Avoir l'esprit de l'escalier. »
    C'est presque ça !
  • le gone
    05/06/2017 à 10:43
    • En réponse à framboisine #146 le 05/06/2017 à 10:18 :
    • « Dans l'œuvre "Satyre" de Maturin Régnier on trouve "marchant pedetentim" quelques lignes avant "rester a quia" Je voudrais en connaître le s... »
    Je dirai marcher devant d'une façon pédante...
  • deLassus
    05/06/2017 à 10:44*
    • En réponse à framboisine #146 le 05/06/2017 à 10:18 :
    • « Dans l'œuvre "Satyre" de Maturin Régnier on trouve "marchant pedetentim" quelques lignes avant "rester a quia" Je voudrais en connaître le s... »
    Il suffit de demander à M. Gaffiot !
    NB : Gaffiot indique l'orthographe pedeteMptim.
  • le gone
    05/06/2017 à 10:46*
    En lisant God je crois pouvoir dire que le prix de l'essence est à quia en ces jours ! Quant à l'essence des mots c'est autre chose ! Ils sont souvent détournés et déformés de leur signification première...
  • mickeylange
    05/06/2017 à 10:48*
    • En réponse à framboisine #146 le 05/06/2017 à 10:18 :
    • « Dans l'œuvre "Satyre" de Maturin Régnier on trouve "marchant pedetentim" quelques lignes avant "rester a quia" Je voudrais en connaître le s... »
    Tu tapes pedetentim sur google et tu auras immédiatement la réponse.
    Marcher avec précaution.
    Rien d'homophobe.
  • mickeylange
    05/06/2017 à 10:52
    Qu'est ce quia ?
    Cette expression vient d'une faute de frappe. A l'origine le "a" était un "d" et quia était quid.
    God nous dit d'ailleurs "Mais que cela ne vous empêche pas de savoir que le mot principal ne se prononçait pas 'kia' mais 'kuia'." c'est pour ça que quid se prononce quouid et non pas kid. Kid c'est quand il était petit. Le kidam c'est juste une petite fille dont on ne connaît pas le nom.
  • Paracas
    05/06/2017 à 11:32
    • En réponse à dePaname #147 le 05/06/2017 à 10:20 :
    • « Suggestion d'expression voisine:
      Avoir l'esprit de l'escalier. »
    En Provence on dit "être espanté"....
  • DiwanC
    05/06/2017 à 11:35*
    Si nous étions amionautes disciplinés, nous devrions - pour ce jour seulement ! - être muets, silencieux, quasi aphasiques, cois quoi ! Nous devrions ranger nos claviers dans nos cartables d'abonnés sages et reboucher nos encriers. Bref, on devrait se la fermer et n'écouter que les anges qui passent…
    Seulement, en agissant ainsi, nous tairions l'événement du jour et ça, c'est inconcevable parce qu'aujourd'hui, on doit chanter : ♫♪♪♫♪ Bon anniversaire de Claudiiiiine ! ♪♫♫♪♪ qui est là, à quia, de l'autre côté de la vitre !
    Vers midi, rendez-vous chez Marcel ! 😄
  • DiwanC
    05/06/2017 à 11:38*
    • En réponse à Paracas #154 le 05/06/2017 à 11:32 :
    • « En Provence on dit "être espanté".... »
    Un Provençal "espanté", ça existe ? 😮
  • DiwanC
    05/06/2017 à 11:46*
    • En réponse à le gone #151 le 05/06/2017 à 10:46* :
    • « En lisant God je crois pouvoir dire que le prix de l'essence est à quia en ces jours ! Quant à l'essence des mots c'est autre chose ! Ils so... »
    Quant à l'essence des mots c'est autre chose ! Ils sont souvent détournés et déformés de leur signification première...

    Ce n'est pas ici qu'on verrait pareille outrance ! 😄
  • deLassus
    05/06/2017 à 11:53
    BON ANNIVERSAIRE CLAUDINE !
  • joseta
    05/06/2017 à 12:35*
    À Claudine
    En ce cinquième jour du mois de juin
    Ici, mes meilleurs souhaits, je joins
    Et pour l'anniversaire de Claudine,
    Moi, qui souvent à l'eau dîne,
    Je déboucherai de mes vins, le meilleur
    Et je trinquerai de loin, mais de tout coeur !
  • joseta
    05/06/2017 à 12:39
    • En réponse à DiwanC #157 le 05/06/2017 à 11:46* :
    • « Quant à l'essence des mots c'est autre chose ! Ils sont souvent détournés et déformés de leur signification première...
      Ce n'est pas ici qu... »
    Je suis bien d'à corre !