Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

être dans les cordes [v]

être dans les compétences

Origine et définition

Donner l'origine de cette expression devrait être dans mes cordes, ce qui fait que vous ne devriez pas me renvoyer dans mes cordes.
L'édition de 1832 du dictionnaire de l'Académie Française indique qu'à cette époque, la corde désignait aussi la note de musique ou le son, par association avec la corde vocale, bien sûr.
On disait ainsi, par exemple, "la voix de ce chanteur est belle dans les cordes élevées".
De là, on comprend qu'un morceau musical puisse être dans les cordes d'un interprète, si sa voix lui permet de le chanter correctement ; autrement dit, si le chanteur est au niveau technique nécessaire pour interpréter le morceau.
Il est ensuite facile d'imaginer que cette expression s'est répandue dans d'autres domaines que la musique pour indiquer que quelqu'un a les compétences pour exécuter une tâche.

Compléments

Il semble qu'en Afrique, "je suis dans les cordes" veuille dire "j'ai des problèmes financiers".

Exemples

« ... je vais même essayer de t'en écrire et j'en demanderai aux copains : tiens, ça serait tout à fait dans les cordes de Julien, je suis sûr qu'il t'écrira des chansons charmantes. »
Simone de Beauvoir - Les Mandarins

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand in seinem Element sein être dans son élément
Anglais to be in line être dans les compétences
Anglais to be right up someone's street être bien dans la rue de quelqu'un
Espagnol (Argentine) estar a tono con algo être a ton avec quelque chose
Espagnol (Espagne) estar al alcance de alguien être à la portée de quelqu'un
Espagnol (Espagne) estar al alcance de uno être à la portée de quelqu'un
Hébreu לכתוב מספר שורות (likhtov mispar chourott) écrire plusieurs lignes
Néerlandais in zijn element zijn être dans son élément
Portugais (Brésil) esta é minha praia c'est ma plage
Portugais (Brésil) um dia desses um de ces jours
Roumain a avea in degetul mic avoir dans le petit doigt
Suédois att vara på mammas gata Suède ëtre dans la rue de Maman
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « être dans les cordes » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « être dans les cordes » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    30/01/2016 à 10:23*
    • En réponse à SyntaxTerror #178 le 30/01/2016 à 10:12 :
    • « Fut un temps où tu aurais passé la fin de semaine enchaîné au fond du cul de basse-fosse du phare Ouest !
      Avoir besoin d'un Atlas pour situe... »
    Ouais, et le bleu des océans de mon atlas, il est encore plus profond que celui de tes dépliants touristiques !
    Et puis quand je lis "bonne", ça ne me fait pas penser automatiquement au Port de Galles.
  • Paracas
    30/01/2016 à 10:44
    • En réponse à Utilisateur supprimé #181 le 30/01/2016 à 10:23* :
    • « Ouais, et le bleu des océans de mon atlas, il est encore plus profond que celui de tes dépliants touristiques !
      Et puis quand je lis "bonne"... »
    Hou mais t'es de bien mauvaise foi ce matin. T'as trop tiré sur la corde à l'apéro d'hier soir ?
  • gonalzako
    30/01/2016 à 11:04
    • En réponse à Paracas #103 le 29/09/2013 à 05:19 :
    • « Ca veut dire qu’elle a la luette dans la.......enfin le........
      Mazette, j’espère qu’elle a pas les seins dans le dos !.........🙂 »
    Mazette, j’espère qu’elle a pas les seins dans le dos !...

    Quoique ce serait sympa pour danser le slow !
    😄
  • Paracas
    30/01/2016 à 11:13*
    Les spécialistes de la corde sont les marins ce qui n'empêche pas que parler de corde sur un bateau porte malheur.......
    D'ailleurs on dit un "bout", la seule appellation "corde" est réservée à celle qui sert à agiter la cloche du bord....
    Enfin, c'est ce que je me suis laissé dire, la navigation c'est pas dans mes cordes.
  • Paracas
    30/01/2016 à 11:14*
    • En réponse à gonalzako #183 le 30/01/2016 à 11:04 :
    • « Mazette, j’espère qu’elle a pas les seins dans le dos !...
      Quoique ce serait sympa pour danser le slow !
      😄 »
    .D'autant plus que.........🙂
  • Utilisateur supprimé
    30/01/2016 à 12:06
    • En réponse à Paracas #184 le 30/01/2016 à 11:13* :
    • « Les spécialistes de la corde sont les marins ce qui n'empêche pas que parler de corde sur un bateau porte malheur.......
      D'ailleurs on dit u... »
    C'est le mot "lapin" qui porte malheur, le mot "corde" révèle simplement un non-marin.
  • Paracas
    30/01/2016 à 12:17*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #186 le 30/01/2016 à 12:06 :
    • « C'est le mot "lapin" qui porte malheur, le mot "corde" révèle simplement un non-marin. »
    Après recherche c'est plus précis que ça mais il est vrai que le mot corde n'est pas prohibé sur un bateau.
  • DiwanC
    30/01/2016 à 13:05*
    • En réponse à SyntaxTerror #178 le 30/01/2016 à 10:12 :
    • « Fut un temps où tu aurais passé la fin de semaine enchaîné au fond du cul de basse-fosse du phare Ouest !
      Avoir besoin d'un Atlas pour situe... »
    Fut un temps où tu aurais passé la fin de semaine enchaîné au fond du cul de basse-fosse du phare Ouest !

    "Fut"... Pourquoi ce passé, fut-il simple ?
    Le phare est toujours là, ce me semble, donc le cul-de-basse-fosse aussi.
    Alors hop ! au trou ! et pis c'est tout !
  • Paracas
    30/01/2016 à 13:23*
    • En réponse à DiwanC #188 le 30/01/2016 à 13:05* :
    • « Fut un temps où tu aurais passé la fin de semaine enchaîné au fond du cul de basse-fosse du phare Ouest !
      "Fut"... Pourquoi ce passé, fut-i... »
    Ventre saint gris, que voila un supplice fort mérité pour une engeance de sac et de corde
    Son trépas sera plus douloureux que celui de Buridan qui fut jeté en un sac en Seine
  • DiwanC
    30/01/2016 à 13:33
    • En réponse à Paracas #189 le 30/01/2016 à 13:23* :
    • « Ventre saint gris, que voila un supplice fort mérité pour une engeance de sac et de corde
      Son trépas sera plus douloureux que celui de Burid... »
    Si Elpepe était là, il pousserait une telle beuglante* que ça ferait des vagues dans nos encriers.
    On aurait eu droit à un cours de nav. (comme disent les élèves de l'École du Havre) en 25 chapitres avec annexes, bibliographie et tout le toutim : "Pas de corde chez les marins !" aurait-il tonné.
    Au théâtre, "corde" – mot porte-malheur – ne doit pas être prononcé sur la scène, sinon... sinon, je ne sais pas exactement ce qui se passe, mais les calamités, les catastrophes les plus diverses sont à prévoir.
    S'cusez-moi de vous avoir interrompus... Je retourne vous lire derrière ma vitre.
    *Salut les moldus !
  • Paracas
    30/01/2016 à 13:34*
    Je vous laisse. Je suis invité à manger le gâteau d'anniversaire de ma "petite soeur" qui fête quand même ses 55 balais......
    A demain pour le café et les croissants du dimanche.
    Ne comptez pas sur une part de gâteau, nous sommes une famille de gourmands......🙂
  • Paracas
    30/01/2016 à 13:38*
    • En réponse à DiwanC #190 le 30/01/2016 à 13:33 :
    • « Si Elpepe était là, il pousserait une telle beuglante* que ça ferait des vagues dans nos encriers.
      On aurait eu droit à un cours de nav. (co... »
    je ne sais pas exactement ce qui se passe

    Comme avec toutes ces superstitions et croyances débiles .....RIEN !
    Bon, allez je le dis plus......j'y vais
    Paraît qu'on va être treize mais c'est pas grave je mange comme quatre alors ça fera dix sept et comme on dit: Je ne suis pas supersticieux, ça porte malheur...😄
  • gonalzako
    30/01/2016 à 13:52
    • En réponse à Paracas #163 le 30/01/2016 à 08:48 :
    • « Lorsque je place cette expression dans une conversation avec mes amis randonneurs je fais toujours ma petite impression.
      Quel cabotin, ce Bo... »
    Lorsque je place cette expression dans une conversation

    Je dois reconnaître que je ne la connaissais pas (ton expression) avant de fréquenter ce cercle, pas plus que celle citée en #135.
    C'est aussi pour ces découvertes que j'aime Expressio (mâtin... 😉 )
  • gonalzako
    30/01/2016 à 14:19
    • En réponse à Utilisateur supprimé #175 le 30/01/2016 à 10:02 :
    • « Bien répondu à cette bande de coyotes au foie jaune ! »
    bande de coyotes au foie jaune

    ça, ce n'est pas du Tintin, c'est dans Lucky Luke.
    PS Excusez, chépafaire le "ç" en majuscule.
  • DiwanC
    30/01/2016 à 15:22*
    • En réponse à gonalzako #194 le 30/01/2016 à 14:19 :
    • « bande de coyotes au foie jaune
      ça, ce n'est pas du Tintin, c'est dans Lucky Luke.
      PS Excusez, chépafaire le "ç" en majuscule. »
    Pffff... parce que c'est toi, je reviens.
    Le "ç" majuscule s'obtient ainsi : tu choisis un doigt de ta main gauche (chez le commun des mortels, l'index ou le majeur sont assez performants pour une manœuvre de ce genre) et tu appuies sur la touche Alt ; dans le même temps, mais cette fois avec un doigt de ta main droite, tu tapes 128 sur le pavé numérique. Et - ô délice à nul autre pareil pour quelques-uns d'ici - tu vas voir apparaître ça : Ç.
    Elle est pas belle la vie ! 😄
  • Paracas
    30/01/2016 à 16:59*
    • En réponse à gonalzako #194 le 30/01/2016 à 14:19 :
    • « bande de coyotes au foie jaune
      ça, ce n'est pas du Tintin, c'est dans Lucky Luke.
      PS Excusez, chépafaire le "ç" en majuscule. »
    Voilà Germaine t'a donné la réponse mais je la savais moi aussi .....😄
    L'était bien bon le gateau......je ne devais reviendre que demain mais vous me manquez.
  • Paracas
    30/01/2016 à 17:03
    • En réponse à gonalzako #193 le 30/01/2016 à 13:52 :
    • « Lorsque je place cette expression dans une conversation
      Je dois reconnaître que je ne la connaissais pas (ton expression) avant de fréquent... »
    T'inquiète moi aussi j'ignorais cette expression jusqu'à ce que je la découvre sur Expressio.....
    (.....quel site !)
  • le gone
    30/01/2016 à 17:04*
    • En réponse à gonalzako #194 le 30/01/2016 à 14:19 :
    • « bande de coyotes au foie jaune
      ça, ce n'est pas du Tintin, c'est dans Lucky Luke.
      PS Excusez, chépafaire le "ç" en majuscule. »
    Un lien utile pour t'aider dans ce genre de lettres ici
    Et un autre pour bien connaître ce site site
    Comme ça tu pourras te sentir dans les cordes !
  • Paracas
    30/01/2016 à 17:30*
    • En réponse à le gone #198 le 30/01/2016 à 17:04* :
    • « Un lien utile pour t'aider dans ce genre de lettres ici
      Et un autre pour bien connaître ce site site
      Comme ça tu pourras te sentir dans les... »
    ♥♦♣♠ .....Super, je l'ai mis dans mes favoris.........🙂
    ♪♫♪♫merci !♫♪♪♫♪
  • DiwanC
    30/01/2016 à 17:48*
    Savez-vous les garçons qu'il existe encore un truc qui s'appelle "papier" ?
    On en trouve dans toutes les bonnes librairies et même dans les super-marchés...
    Sur le site "50 caractères, etc., vous faites un "copier" depuis "Alt+128" jusqu'à "Alt+0174" que vous allez "coller" dans un document Word. Une p'tite impression sur le "merveilleux papier" dont auquel que j' vous cause.
    Glissez la feuille dans un plastique genre "protège-document" que vous garderez à portée de main, à portée de regard...
    Il y a autre chose qui n'est pas mal non plus : la mémoire, la vôtre pas celle de votre PC. Mais ça demande de l'entretien ! 😛
    J'avais dit que je resterais derrière ma vitre, que je vous ficherai tranquilles... et v'là que je me suis laissée aller à mes mauvais penchants...
    🙁