Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

être dans les cordes [v]

être dans les compétences

Origine et définition

Donner l'origine de cette expression devrait être dans mes cordes, ce qui fait que vous ne devriez pas me renvoyer dans mes cordes.
L'édition de 1832 du dictionnaire de l'Académie Française indique qu'à cette époque, la corde désignait aussi la note de musique ou le son, par association avec la corde vocale, bien sûr.
On disait ainsi, par exemple, "la voix de ce chanteur est belle dans les cordes élevées".
De là, on comprend qu'un morceau musical puisse être dans les cordes d'un interprète, si sa voix lui permet de le chanter correctement ; autrement dit, si le chanteur est au niveau technique nécessaire pour interpréter le morceau.
Il est ensuite facile d'imaginer que cette expression s'est répandue dans d'autres domaines que la musique pour indiquer que quelqu'un a les compétences pour exécuter une tâche.

Compléments

Il semble qu'en Afrique, "je suis dans les cordes" veuille dire "j'ai des problèmes financiers".

Exemples

« ... je vais même essayer de t'en écrire et j'en demanderai aux copains : tiens, ça serait tout à fait dans les cordes de Julien, je suis sûr qu'il t'écrira des chansons charmantes. »
Simone de Beauvoir - Les Mandarins

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand in seinem Element sein être dans son élément
Anglais to be in line être dans les compétences
Anglais to be right up someone's street être bien dans la rue de quelqu'un
Espagnol (Argentine) estar a tono con algo être a ton avec quelque chose
Espagnol (Espagne) estar al alcance de alguien être à la portée de quelqu'un
Espagnol (Espagne) estar al alcance de uno être à la portée de quelqu'un
Hébreu לכתוב מספר שורות (likhtov mispar chourott) écrire plusieurs lignes
Néerlandais in zijn element zijn être dans son élément
Portugais (Brésil) esta é minha praia c'est ma plage
Portugais (Brésil) um dia desses um de ces jours
Roumain a avea in degetul mic avoir dans le petit doigt
Suédois att vara på mammas gata Suède ëtre dans la rue de Maman
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « être dans les cordes » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « être dans les cordes » Commentaires

  • joseta
    29/09/2013 à 08:41*
    - Dites, pourquoi Patrick Ouart était dans les cordes de Sarkozy ?
    - parce qu’il possédait un étang sur ses terres !
    - ?
    - ben, justement ! il était dans ses cordes parce que c’était l’étang d’Ouart !
  • PHILO_LOGIS
    29/09/2013 à 09:04
    • En réponse à Paracas #103 le 29/09/2013 à 05:19 :
    • « Ca veut dire qu’elle a la luette dans la.......enfin le........
      Mazette, j’espère qu’elle a pas les seins dans le dos !.........🙂 »
    N’était-ce pas la femme qui avait une tête et quatre membres, mais pas de tronc? Elle ne pouvait donc pas avoir de seins...
    Et pourtant, ne disait-on pas qu’eele avait un sein, pas tronc?
    Allez donc vous y retrouver
    Ana Tommy
  • PHILO_LOGIS
    29/09/2013 à 09:10
    Il y eut un célèbre Roger, qui frisait les roches. Il était premier de Corday, et pourtant, sa femme ne s’appelait pas Charlotte. Aussi, il se Marat quand elle mima la trucidation de la beigne noire.
  • saharaa
    29/09/2013 à 09:21
    • En réponse à <inconnu> #115 le 29/09/2013 à 08:09 :
    • « L’adjectif ça corde avec le nom, comme les raquettes de tennis. Les alpinistes, eux, sont encordés et ils marchent dans la neige avec des ra... »
    Les alpinistes, eux, sont encordés

    nous sommes tous des cordés, mais pas forcement des alpinistes !
    Les chordés (ou cordés) sont subdivisés en deux sous-embranchements : les prochordés, et les vertébrés...
    voilà.
    C’était la minute naturaliste, pas pour vous embêter mais parce que c’est dans mes cordes ! 🙂
  • <inconnu>
    29/09/2013 à 09:36
    • En réponse à saharaa #124 le 29/09/2013 à 09:21 :
    • « Les alpinistes, eux, sont encordés
      nous sommes tous des cordés, mais pas forcement des alpinistes !
      Les chordés (ou cordés) sont subdivisé... »
    Moi, on m’a drillé avec l’amphioxus, un céphalocordé précurseur des vertébrés. Une pensée émue pour mon aïeul...
  • joseta
    29/09/2013 à 09:48
    En Andalousie, une grosse corde est une corde obèse. 😐
  • saharaa
    29/09/2013 à 09:49
    • En réponse à <inconnu> #125 le 29/09/2013 à 09:36 :
    • « Moi, on m’a drillé avec l’amphioxus, un céphalocordé précurseur des vertébrés. Une pensée émue pour mon aïeul... »
    Attention les céphalochordés ou Acrâniens !
    tu revendiques toujours la filiation ? 😄
  • saharaa
    29/09/2013 à 09:52*
    • En réponse à joseta #126 le 29/09/2013 à 09:48 :
    • « En Andalousie, une grosse corde est une corde obèse. 😐 »
    Et dans le sud* c’est une corde au bas ?
    (* pour ne pas répéter Andalousie ) 🙁
  • <inconnu>
    29/09/2013 à 09:55
    • En réponse à saharaa #127 le 29/09/2013 à 09:49 :
    • « Attention les céphalochordés ou Acrâniens !
      tu revendiques toujours la filiation ? 😄 »
    Je finirai par croire que je me suis trompé de planète.
  • mitzi50
    29/09/2013 à 09:57
    • En réponse à borikito #49 le 19/09/2006 à 21:55 :
    • « c’est nous les Femmes qui détenont le pouvoir !
      Mais… bien certainement, ma douce !(sans vouloir relever le "détenont")
      Vous détenez le pou... »
    Cher ami, je ne suis pas née avec une notice de machine à laver à la place du cerveau, je ne rate pas la mayonnaise et j’ ai exercé toute ma vie un métier d’ homme (la formation correspondante était même interdite aux filles, si bien que j’ ai dû prendre des voies détournées pour y arriver). J’ ai pourtant pu faire six enfants et en élever deux de plus.
    Ceci dit, fini les vacances. Va falloir que je fasse retravailler mes cordes vocales. La chorale à laquelle j’ appartiens reprend ses activités !
  • <inconnu>
    29/09/2013 à 10:06
    • En réponse à mitzi50 #130 le 29/09/2013 à 09:57 :
    • « Cher ami, je ne suis pas née avec une notice de machine à laver à la place du cerveau, je ne rate pas la mayonnaise et j’ ai exercé toute ma... »
    j’ ai exercé toute ma vie un métier d’ homme

    Étais-tu UN sage-femme ? 😄
  • joseta
    29/09/2013 à 10:11
    Permettez-moi d’ouvrir une parenthèse au sujet de l’expression d’hier; je viens de retrouver sur mon brouillon ’une devinette’ que, par omission, je ne vous ai pas livré. La voici, en retard, et avec mes excuses.
    Pourquoi une baguette d’officier, c’est pas rigide ?
    - parce que c’est, hélas ! stick.
  • <inconnu>
    29/09/2013 à 10:16
    • En réponse à joseta #132 le 29/09/2013 à 10:11 :
    • « Permettez-moi d’ouvrir une parenthèse au sujet de l’expression d’hier; je viens de retrouver sur mon brouillon ’une devinette’ que, par omis... »
    Tu as ouvert une parenthèse, soit. Mais quand comptes-tu la refermer ? 😄
  • joseta
    29/09/2013 à 10:23
    • En réponse à <inconnu> #133 le 29/09/2013 à 10:16 :
    • « Tu as ouvert une parenthèse, soit. Mais quand comptes-tu la refermer ? 😄 »
    C’est automastick !
  • charmagnac
    29/09/2013 à 10:26
    • En réponse à <inconnu> #109 le 29/09/2013 à 06:05* :
    • « Aujourd’hui c’est la Saint-Michel. Bonne fête à tous les pauvres dragons qu’il a terrassés : cette page.
      Saint Georges aussi en a d’ailleurs... »
    Bonne fête à la mère Michelle, bonne fête à Michel Ange, bonne fête à Michou, bonne fête à la rue Michel.
    cette page
  • joseta
    29/09/2013 à 11:23
    • En réponse à charmagnac #135 le 29/09/2013 à 10:26 :
    • « Bonne fête à la mère Michelle, bonne fête à Michel Ange, bonne fête à Michou, bonne fête à la rue Michel.
      cette page »
    Et bonne fête à la station d’essence où y’a mis Schell... 🙂
  • <inconnu>
    29/09/2013 à 11:44
    • En réponse à joseta #134 le 29/09/2013 à 10:23 :
    • « C’est automastick ! »
    Chez moi, la fermeture automatique des parenthèses n’est pas au point : (😄]
  • mitzi50
    29/09/2013 à 11:50
    • En réponse à <inconnu> #131 le 29/09/2013 à 10:06 :
    • « j’ ai exercé toute ma vie un métier d’ homme
      Étais-tu UN sage-femme ? 😄 »
    Hé non... Spécialisée dans les moteurs diesel de forte puissance, mon travail était celui... d’ un ingénieur. Mais pour y parvenir, je n’ ai eu d’ autre choix que de passer par l’ université et d’ y accomplir une formation de physicienne, option mécanique... Les grandes écoles étaient, du temps de ma jeunesse, fermées aux filles. Et la société qui m’ a confié ce poste recherchait, bien sûr, un homme. J’ ai tout de même réussi à obtenir un entretien, au cours duquel j’ ai fait valoir que le plus doué des ingénieurs mettrait certainement plus de temps à maîtriser parfaitement plusieurs langues (ce qui était mon cas) que moi à faire le tour d’ un nouveau produit, qui était à l’ état de prototype, et dont tous essuyeraient les plâtres ensemble. C’ était gagné. Le surlendemain j’ avais ma lettre d’ embauche au courrier !
  • Oulala
    29/09/2013 à 14:20
    • En réponse à joseta #118 le 29/09/2013 à 08:15* :
    • « Je trouve que si le thème est: ’cordes’, c’est le moment où jamais de mettre des ’liens’... »
    Je trouve que si le thème est: ’cordes’, c’est le moment où jamais de mettre des ’liens’...

    Ou mettre les bouts...
  • Utilisateur supprimé
    29/09/2013 à 14:29
    • En réponse à mitzi50 #138 le 29/09/2013 à 11:50 :
    • « Hé non... Spécialisée dans les moteurs diesel de forte puissance, mon travail était celui... d’ un ingénieur. Mais pour y parvenir, je n’ ai... »
    Bonjour mitzi !
    Je réponds à tes commentaires 130 et 138. D’abord, bravo, même bravissimo. Cela fait du bien de voir une femme forte et réussie et intelligente et qui n’a pas peur de se montrer comme telle.
    (Tu sais que borikito, le père de God, n’est plus parmi nous...)
    Ah, les hommes, on dit nous aux USA, we can’t do with them and we can’t do without them...
    Un peu difficile de traduire (je traduis pour deLassus 😉, toi, tu comprends très bien l’anglais je sais) mais disons que nous les femmes avons du mal à faire avec et du mal à faire sans (les hommes). 🤡