être sincère, franc, loyal / menteur, hypocrite, fourbe
Origine et définition
Le mot 'foi' nous vient du latin 'fides' qui avait différents sens assez proches : confiance, loyauté, promesse, parole donnée.
D'ailleurs, en latin chrétien, on retrouvait cette notion de 'confiance', puisque le mot était spécialisé au sens de "confiance en Dieu".
C'est avec la signification de 'loyauté' qu'on le retrouve dès la fin du XIIe siècle dans "bonne foi" et un peu plus tard dans "male foi" qui ne se transformera qu'au XVIe siècle en "mauvaise foi".
Lors de son apparition, et aujourd'hui encore, la "bonne foi" désignait, selon le Grand Robert, une "qualité d'une personne qui parle, agit avec une intention droite, avec la conviction d'obéir à sa conscience, d'être fidèle à ses obligations".
Compléments
Et si jamais vous ne croyez pas ce que quelqu'un vous affirme pourtant de bonne foi, c'est que vous faites une crise de foi.
Exemples
« Il est vrai, car il faut être de bonne foi, que les temps ne se ressemblent guère ; sous un prince aussi débonnaire que Buonaparte, le despotisme n'était point à craindre, et on pouvait en conscience se faire l'instrument d'un tel homme (...) »
L'ami de la religion et du roi - Tome 45 - 1825
« Seconde quinzaine : Dans l'ensemble, les relations conjugales seront bonnes, malgré quelques petits accrochages dus le plus souvent à votre caractère trop entier. En fait, vous n'agissez pas toujours avec toute l'objectivité nécessaire, et vous êtes même parfois de mauvaise foi. »
Le Figaro Madame - Horoscope d'août 2009
Comment dit-on ailleurs ?
| Langue |
Expression équivalente |
Traduction littérale |
|
Allemand
|
im guten Glauben
|
en bonne foi |
|
Anglais
|
to be of good/bad faith |
être de bonne /mauvaise foi |
|
Anglais (USA)
|
to act in good faith / in bad faith |
agir de bonne foi / de mauvaise foi |
|
Arabe (Tunisie)
|
âla nitou / mouch ala nitou |
de bonne foi / pas de bonne foi |
|
Espagnol (Argentine)
|
de buena / mala fe |
de bonne / mauvaise foi |
|
Espagnol (Espagne)
|
anar de bona / mala fe |
aller de bonne / mauvaise foi |
|
Espagnol (Espagne)
|
ir de buena o de mala fe |
aller de bonne ou de mauvaise foi |
|
Espagnol (Espagne)
|
Ser de buena fe / Ser de mala fe |
Être de bonne foi / Être de mauvaise foi |
|
Italien
|
di buona/mala fede |
de bonne / mauvaise foi |
|
Italien
|
essere in buona fede /essere in mala fede |
être de bonne /mauvaise foi |
|
Néerlandais |
te goeder / kwader trouw zijn |
être de bonne / mauvaise foi |
|
Polonais |
w dobrej / złej wierze |
de bonne / mauvaise foi |
|
Portugais (Brésil)
|
agir de boa / má fé |
agir de bonne / mauvaise foi |
|
Portugais (Brésil)
|
estar de má fé
|
être de mauvaise foi |
|
Roumain |
a fi de bună / rea credință |
être de bonne / mauvaise foi |
Ajouter une traduction
Si vous souhaitez savoir comment on dit « être de bonne / mauvaise foi » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « être de bonne / mauvaise foi » Commentaires