Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

être de bonne / mauvaise foi [exp]

être sincère, franc, loyal / menteur, hypocrite, fourbe

Origine et définition

Le mot 'foi' nous vient du latin 'fides' qui avait différents sens assez proches : confiance, loyauté, promesse, parole donnée.
D'ailleurs, en latin chrétien, on retrouvait cette notion de 'confiance', puisque le mot était spécialisé au sens de "confiance en Dieu".

C'est avec la signification de 'loyauté' qu'on le retrouve dès la fin du XIIe siècle dans "bonne foi" et un peu plus tard dans "male foi" qui ne se transformera qu'au XVIe siècle en "mauvaise foi".

Lors de son apparition, et aujourd'hui encore, la "bonne foi" désignait, selon le Grand Robert, une "qualité d'une personne qui parle, agit avec une intention droite, avec la conviction d'obéir à sa conscience, d'être fidèle à ses obligations".

Compléments

Et si jamais vous ne croyez pas ce que quelqu'un vous affirme pourtant de bonne foi, c'est que vous faites une crise de foi.

Exemples

« Il est vrai, car il faut être de bonne foi, que les temps ne se ressemblent guère ; sous un prince aussi débonnaire que Buonaparte, le despotisme n'était point à craindre, et on pouvait en conscience se faire l'instrument d'un tel homme (...) »
L'ami de la religion et du roi - Tome 45 - 1825

« Seconde quinzaine : Dans l'ensemble, les relations conjugales seront bonnes, malgré quelques petits accrochages dus le plus souvent à votre caractère trop entier. En fait, vous n'agissez pas toujours avec toute l'objectivité nécessaire, et vous êtes même parfois de mauvaise foi. »
Le Figaro Madame - Horoscope d'août 2009

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand im guten Glauben en bonne foi
Anglais to be of good/bad faith être de bonne /mauvaise foi
Anglais (USA) to act in good faith / in bad faith agir de bonne foi / de mauvaise foi
Arabe (Tunisie) âla nitou / mouch ala nitou de bonne foi / pas de bonne foi
Espagnol (Argentine) de buena / mala fe de bonne / mauvaise foi
Espagnol (Espagne) anar de bona / mala fe aller de bonne / mauvaise foi
Espagnol (Espagne) ir de buena o de mala fe aller de bonne ou de mauvaise foi
Espagnol (Espagne) Ser de buena fe / Ser de mala fe Être de bonne foi / Être de mauvaise foi
Italien di buona/mala fede de bonne / mauvaise foi
Italien essere in buona fede /essere in mala fede être de bonne /mauvaise foi
Néerlandais te goeder / kwader trouw zijn être de bonne / mauvaise foi
Polonais w dobrej / złej wierze de bonne / mauvaise foi
Portugais (Brésil) agir de boa / má fé agir de bonne / mauvaise foi
Portugais (Brésil) estar de má fé être de mauvaise foi
Roumain a fi de bună / rea credință être de bonne / mauvaise foi
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « être de bonne / mauvaise foi » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « être de bonne / mauvaise foi » Commentaires

  • #81
    Utilisateur supprimé
    01/12/2018 à 07:42
    • En réponse à Tricholome #80 le 01/12/2018 à 07:10* :
    • « On était de bonne foi pourtant. C'est vrai que c'est une mode puissante, l'anglicisme. Ici, au Québec, on essaye de conserver le bon françai... »
    Et tu es (étais) prof de quoi, de français ou de botanique (puisqu'on a longtemps classé les champignons dans les végétaux) ?
  • #82
    Tricholome
    01/12/2018 à 08:04
    • En réponse à Sansculotte II #79 le 01/12/2018 à 05:59* :
    • « En néerlandais on connaît le mot 'bonnefooi' qui veut dire : à tout hasard, au petit bonheur la chance. Si par exemple je descends en France... »
    Tu as raison (Eigenlijk heb je gelijk.). C'est vrai que l'anglais a beaucoup d'influence maintenant, mais bon la langue est une toile de peintre en constant changement. Qui sait, demain sera peut-être influencé par le mandarin ou le hutu?
    Ce qui importe, c'est que la France vive. pour l'amour des mots, pour l'amour des paroles d'amour. Je parle quelques langues, mais le français est la plus claire, la plus précise, la langue des empereurs (on attend les impératrices) et des poètes. Allez traduire La mort des amants de Charlie B. Profonde comme des tombeaux!
    Encor qu'en Pays-Bas vous ayez vos poètes des polders!
  • #83
    Tricholome
    01/12/2018 à 08:19
    • En réponse à Utilisateur supprimé #81 le 01/12/2018 à 07:42 :
    • « Et tu es (étais) prof de quoi, de français ou de botanique (puisqu'on a longtemps classé les champignons dans les végétaux) ? »
    Les champignons, c'est la fonge; c'est ce qui a permis aux plantes de se faire une place sur Terre. Pas de champignons, pas de plantes; pas d'humains. La symbiose réelle, actuelle et méconnue, c'est qu'un mètre cube de sol, du tchernoziom de Vendée disons, renferme des milliers de kilomètres de rhizomes, d'hyphes, tous ces trucs qui ont l'air moisis, et qui pourtant assurent notre survie. Cette découverte de la symbiose organique m'a complètement bouleversé et je suis fort marri qu'on en soit si ignorant autant en Europe qu'en Amérique.
  • #84
    Tricholome
    01/12/2018 à 08:49
    • En réponse à Tricholome #83 le 01/12/2018 à 08:19 :
    • « Les champignons, c'est la fonge; c'est ce qui a permis aux plantes de se faire une place sur Terre. Pas de champignons, pas de plantes; pas... »
    J'ai trouvé ça d'une poétesse, Maria Tesselschade Roemers . Est-ce que c'est bon, connu? La poésie, comme l'amour, n'a pas de frontières. Et dire :« Ik houd van je » en batave vaut bien tout ce qui se dit ailleurs pour les choses de l'amour.
    Aen mijn Heer Hooft op het ooverlyden van MEVROUW VAN SULECOM.
    Die als een Baeck in zee van droefheidt wort gehouwen
    Geknot van stam en tack, en echter leeven moet,
    Zeijnt uw dit swack behulp voor 't troosteloos gemoet,
    Gedompelt in een meer Van Baerelijcke rouwen
    5
    Zeght Vastaert dat hij moght pampieren raet vertrouwen
    Zoo dinnerlycke smart zich schriftlyck uyten kon,
    Hij staroogh in liefs glans als Aedlaer in de Son,
    En stel sijn leed te boeck, zoo heeft hij 't niet t'onthouwen
    9
    Pampier was 't waepentuijch waermee ick heb geweert
    Te willen sterven, eer 't den Heemel had begeert,
    Daer ooverwon ick mee, en deed mijn Vijand wycken,
    12
    Zijn eijgen lesse leer hem matijghen zyn pijn
    Want quelling op de maat en kan soo fel niet sijn
    Besweer hem dat hij sing op maetsangh droevelijcken
  • #85
    DiwanC
    01/12/2018 à 08:58*
    • En réponse à Tricholome #67 le 01/12/2018 à 03:57* :
    • « Il y a plusieurs «fwa» en français : la fois, le foie, la foi et puis Foix. Et ces «fwa» sont à l’origine de plusieurs expressions homophoni... »
    Le café est prêt !


    Dans mon enfance lointaine, on égrenait cette comptine* :
    ♫♪♫♪♪
    Il était une fois,
    Une marchande de Foix
    Qui vendait du foi
    Dans la ville de Foix...
    Elle se dit "Ma foi,
    C'est la première fois
    Et la dernière fois
    Que je vends du foie
    Dans la ville de Foix !
    ♪♪♫♪♪

    Rimes riches n'est-il pas ! 😄
    * Bouba la fredonne @ 6.
  • #86
    joseta
    01/12/2018 à 09:02
    DEVINETTE
    Pourquoi un passereau qui perd toutes ses plumes devient naïf ?
  • #87
    Tricholome
    01/12/2018 à 09:02
    Ma foi, je vous en livre un. Un acte de foi, pour cette fois. Une poésie des lacs et des rivières de mon immense pays. Petit pays, finalement, quand on pense aux gens.
    Le vent des chants d’été a courbé les vagues
    Le grand lac a frémi sous la brise
    Il est midi, c’est l’heure de l’eau
    Le grand lac vient lécher le bordage
    Sur la pointe les rochers nous guettent
    Immergés dans l’eau moussante
    L’aviron plonge et remonte
    Au rythme des bras nus
    Des corps emperlés de sueur
    Le grand lac s’ébouriffe
    Les moutons s’en viennent
    Amis, amis poussez sur vos rames
    Allons, allons danser sur les lames
  • #88
    Kyrikou
    01/12/2018 à 09:05*
    Whoula, y en du monde c'matin 😮
    Et de la lecture 🙂
    Un p'tit kawa, ma foi 😄
  • #89
    Kyrikou
    01/12/2018 à 09:09
    • En réponse à DiwanC #85 le 01/12/2018 à 08:58* :
    • « Le café est prêt !
      Dans mon enfance lointaine, on égrenait cette comptine* :
      ♫♪♫♪♪ »
    J'avais pas vu que le kawa était préparé par tes soins, tout absorbé à bricoler mon lien 🙂
    Bon, z'en auront 2 ma foi les chanceux 😄
  • #90
    Kyrikou
    01/12/2018 à 09:27*
    • En réponse à DiwanC #85 le 01/12/2018 à 08:58* :
    • « Le café est prêt !
      Dans mon enfance lointaine, on égrenait cette comptine* :
      ♫♪♫♪♪ »
    J'ose vous livrer cette jolie ritournelle pour La première fois ....*
    Vas y Georges 🙂
    *Que j'connaissais pas, mais j'suis sur qu'autour de la table, beaucoup l'ont déjà entendue 🙂
  • #91
    joseta
    01/12/2018 à 09:32
    • En réponse à joseta #86 le 01/12/2018 à 09:02 :
    • « DEVINETTE
      Pourquoi un passereau qui perd toutes ses plumes devient naïf ? »
    Réponse
    - parce que: un geai nu.
  • #92
    Ratanak
    01/12/2018 à 09:34
    Vindiou ! Y a l'champignon qu'a explosé c'matin ! 😕
  • #93
    Ratanak
    01/12/2018 à 09:36*
    • En réponse à Tricholome #84 le 01/12/2018 à 08:49 :
    • « J'ai trouvé ça d'une poétesse, Maria Tesselschade Roemers . Est-ce que c'est bon, connu? La poésie, comme l'amour, n'a pas de frontières. Et... »
    Uh... Puis-je te suggérer de nous donner la traduction du batavien (poupoule, viens) ?...
  • #94
    SyntaxTerror
    01/12/2018 à 09:55*
    • En réponse à Tricholome #80 le 01/12/2018 à 07:10* :
    • « On était de bonne foi pourtant. C'est vrai que c'est une mode puissante, l'anglicisme. Ici, au Québec, on essaye de conserver le bon françai... »
    psylocibine
    Enfin ! Je commençais à penser qu'il manquait un chapitre à ta connaissance des champignons ...
  • #95
    chirstian
    01/12/2018 à 09:57*
    Etre de bonne / mauvaise foi
    le signe "/" -quand il n'exprime pas la fraction en mathématique, désigne des expressions alternatives, dans le sens de "et/ou" .
    Etre de bonne ou de mauvaise foi, je comprends le sens.
    J'ai plus de mal à comprendre celui de : être de bonne et mauvaise foi. Je le dis avec une mauvaise foi que je sais être bonne. Je suis d'ailleurs très bon dans la mauvaise foi, alors que je suis assez mauvais dans la bonne.
    Mais cela conduit à reconnaître que ce qui compte c'est d'avoir la foi. Quelle qu'elle soit.
    L'athée est celui qui n'a pas la foi. Mais il peut être de très bonne foi. Sans doute plus que le croyant de mauvaise foi. Mais pas plus que celui qui de bonne foi se trompe de foi et se retrouve de mauvaise foi. Quant au relapse c'est celui qui se trompe deux fois de foi,
    Le relapse belge c'est celui qui se trompe deux fois de foi, une fois. Laquelle est la bonne ? 😐
  • #96
    Ratanak
    01/12/2018 à 10:04
    • En réponse à chirstian #95 le 01/12/2018 à 09:57* :
    • « Etre de bonne / mauvaise foi
      le signe "/" -quand il n'exprime pas la fraction en mathématique, désigne des expressions alternatives, dans... »
    Oh steplaît redis-le-me-le, une fois ! 😄
  • #97
    Kyrikou
    01/12/2018 à 10:10
    • En réponse à SyntaxTerror #94 le 01/12/2018 à 09:55* :
    • « psylocibine
      Enfin ! Je commençais à penser qu'il manquait un chapitre à ta connaissance des champignons ... »
    Tu m'as coupé l'champignon sous l'pied 😄
    Ahhhhhhhhh ces bretons 😄
  • #98
    SyntaxTerror
    01/12/2018 à 10:18
    • En réponse à chirstian #95 le 01/12/2018 à 09:57* :
    • « Etre de bonne / mauvaise foi
      le signe "/" -quand il n'exprime pas la fraction en mathématique, désigne des expressions alternatives, dans... »
    Nous avons un problème avec le "ou" dont nous ne savons pas s'il est inclusif (ou + et) ou exclusif (ou bien) d'où cette invention mathématico-orthographique de "et/ou".
    Il n'y a que dans la "formule" fromage ou dessert que nous savons qu'il est exclusif par abus.
  • #99
    joseta
    01/12/2018 à 10:22*
    LE JEU DES MOTS CACHÉS (jeu nº 455) Synonymes
    Aujourd'hui, je vous propose de trouver 13 synonymes de SINCÈRE
    Et faites un sans faute une 'bonne foi' pour toutes !
    Ève et Claire tenaient une auberge dans la cambrousse, ces deux soeurs aimaient la nature, elles, ce qui, somme toute était leur droit. Cependant, l’endroit choisi n’attirait pas les clients. Claire qui s’ennuyait, était toujours fourrée au net, principalement à faire des jeux proposés par internet.
    Ce jour-là, un client fit son apparition:
    - Bonjour, je suis un peu souffrant, et le médecin m’a conseillé de passer un temps à la campagne…
    - Bonjour ! Je suis Ève, puis, elle présenta sa soeur, toujours plongée dans l’ordinateur...Elle reprit: - Avant tout, vous prendrez bien un thé...vous avez une préférence quant à la couleur ?
    - Euh...noir ou vert, ça m’est égal...merci beaucoup !
    - Je vous mets du sucre candi de patisserie, il est meilleur pour la santé !
    L’hôte en tique ! Quel accueil ! -pensa-t-il-
    - Je me demande où est-ce qu’on forme des filles aussi gentilles que vous ! -Il fit d’elle sa préférée, évidemment-
    - Si vous vous êtes senti comme chez vous, je suis contente, je veux juste que vous vous trouviez à l’aise dans notre auberge.
    “C’est bien auprés d’Ève où est le bonheur de mon séjour ici !” pensa l’hôte… et il la suivit pour qu’elle lui montre sa chambre...
  • chirstian
    01/12/2018 à 11:01*
    • En réponse à SyntaxTerror #98 le 01/12/2018 à 10:18 :
    • « Nous avons un problème avec le "ou" dont nous ne savons pas s'il est inclusif (ou + et) ou exclusif (ou bien) d'où cette invention mathémat... »
    "Tout dans la vie est une affaire de choix, ça commence par la tétine ou le téton, ça se termine par le chêne ou le sapin. Et puis d'ici à là, de sa naissance à sa mort, l'homme est en permanence confronté à des choix.
    Mais que choisir ?
    Fromage ou dessert ?
    La bourse ou la vie ?
    La cigale ou la fourmi ?
    Le sabre ou le goupillon ?
    Jacob ou Combaluzier?
    Labourage de crâne ou pâturage de dents ?
    La gauche ou Mitterand ?
    Un baril de merde, ou deux barils d'une lessive ordinaire ?
    Eh bien, je ne sais pas."
    P.Desproges