Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

être sur le grill [v]

être dans une situation pénible ; être dans une situation embarrassante ; être très inquiet ; être très impatient

Origine et définition

Ceux qui ont déjà eu l'occasion de poser leurs fesses sur la grille d'un barbecue allumé (la plupart du temps par pure inadvertance) savent à quel point cette situation est à la fois pénible (un tant soit peu douloureuse) et embarrassante (une fois que le maillot de bain en nylon a fondu, montrant ainsi les noisettes grillées).
Et les autres sont parfaitement capables de l'imaginer.

L'image est donc suffisamment parlante pour qu'elle n'ait pas vraiment besoin d'être expliquée.

Mais quelle en est l'origine ?
Cette expression se trouve en 1740 dans le dictionnaire de l'Académie, avec le premier sens cité qui s'est donc renforcé avec le temps pour donner le second.

D'après Alain Rey, il se pourrait qu'il s'agisse d'une allusion au martyre de Saint Laurent () qui, en 258 à Rome, fut brûlé sur un gril par le préfet de la ville sous le règne de l'empereur Valérien.

Compléments

Savez-vous que les recruteurs aiment la cuisine ?
La preuve, c'est qu'avant un entretien d'embauche, ils font en général mariner celui qu'ils vont mettre sur le gril. Peu importe s'il bout d'impatience ! Ils vont le laisser mijoter avant de le faire cuire à petit feu.

Exemples

J'étais sur le grill, okay?
Oui, vous êtes sur le grill.
C'est moi qui vais être sur le grill.
Je suis sur le grill, tout est sur la table

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand wie auf Kohlen sitzen être comme assis sur des charbons
Allemand wie auf Nadeln sitzen être assis comme sur des aiguilles
Anglais put on the hot seat mettre sur le siège chaud
Anglais put/keep on tenterhooks mettre sur des crochets
Anglais (USA) to grill someone griller quelqu'un
Anglais (USA) to put someone on the spot mettre quelqu'un sur le point
Catalan passar un tràngol passer de la houle
Catalan veure se'n de tots colors en voir de toutes les couleurs
Catalan passar-la magra se passer maigre
Espagnol (Argentine) estar en el horno être au four
Espagnol (Espagne) estar en ascuas être sur des braises
Français (Canada) être dans l'eau chaude
Hongrois tűkön ül être assis sur des aiguilles
Hébreu חיכה בכיליון עיניים (khika bekhilyonn énayim) attendu les yeux bandés
Italien stare sulle spine être sur les épines
Néerlandais geen kant meer op kunnen....... incapable d'aller nulle part (être/rester coincé)
Néerlandais iemand voor het blok zetten ..... mettre quelqu'un dans l'embarras
Néerlandais met de billen bloot gaan (of bloot moeten) être forcé de dénuder ses fesses , soit être dans une situation embarassante
Néerlandais met de kloten voor het blok staan se retrouver coincé avec les couilles devant le bloc.
Néerlandais op hete kolen zitten être assis sur des charbons ardents
Néerlandais (Belgique) op de rooster gelegd worden être mis sur la grille
Néerlandais iemand het vuur aan de schenen leggen mettre à quelqu'un le feu aux tibias
Portugais (Brésil) Estar frito être frit
Roumain a fi pus pe jar être mis sur des braises
Roumain a sta ca pe ace assis comme sur des aiguilles
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « être sur le grill » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « être sur le grill » Commentaires

  • joseta
    06/03 à 17:36*
    • En réponse à Mintaka #400 le 06/03 à 17:21* :
    • « Joseta, mon ami, où allons-nous ?

      Le capitaine est un poisson africain et la rascasse un poisson méditerranéen et atlantique et tu nous... »
    Quand le rongeur voit le capitaine, le rat s' casse...

    Il vaut mieux porter le frac assez, que fracasser dans ses propos...
  • Bichem
    06/03 à 18:01*
    • En réponse à joseta #399 le 06/03 à 16:01 :
    • « LE FILM EST...
      https://media.themoviedb.org/t/p/w440_and_h660_face/dyOjXfv0mye9cISuNWmUkcnM5FT.jpg
      de Pierre Gaspard-Huit »
    Oui !
    j'aime bien les films de capes et d'épées, y'a toujours une belle romance, et les gentils gagnent, et ça fini par un bon banquet avec tournebroche et tout le tralala... 😍
  • Mintaka
    06/03 à 18:27*
    • En réponse à Bichem #402 le 06/03 à 18:01* :
    • « Oui !
      j'aime bien les films de capes et d'épées, y'a toujours une belle romance, et les gentils gagnent, et ça fini par un bon banquet ave... »
    Je t'en foutrai, moi, des romances, dans un monde où les gentils ne gagnent pas tout le temps et où ils se font même embrocher et tout le tralala.
  • atheofv
    06/03 à 18:31*
    • En réponse à Mintaka #400 le 06/03 à 17:21* :
    • « Joseta, mon ami, où allons-nous ?

      Le capitaine est un poisson africain et la rascasse un poisson méditerranéen et atlantique et tu nous... »
    Le capitaine ! Miam, miam !

    Le haddock aussi.

    Mais pas le capitaine haddock.
  • atheofv
    06/03 à 18:32
    • En réponse à Mintaka #403 le 06/03 à 18:27* :
    • « Je t'en foutrai, moi, des romances, dans un monde où les gentils ne gagnent pas tout le temps et où ils se font même embrocher et tout le tr... »
    Oui... Mais la biche est très fleur bleue...

    Elle vit dans un monde de bisounours.
  • Ratanak
    06/03 à 21:07*
    • En réponse à Bichem #402 le 06/03 à 18:01* :
    • « Oui !
      j'aime bien les films de capes et d'épées, y'a toujours une belle romance, et les gentils gagnent, et ça fini par un bon banquet ave... »
    un bon banquet avec tournebroche et tout le tralala...
    Non !

    ... Un bon banquet avec gril, tournebroche et tout le tralala...

    Et des crêpes à la fin ? 🤣