Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

chaud lapin [n]

homme très porté sur les plaisirs sexuels ; coureur de jupons ; matou ; tombeur ; cavaleur ; coureur de filles

Origine et définition

Humez-moi ce fumet qui se dégage de ce civet qui mijote sur la plaque de cuisson ! C'est ce qu'on peut appeler un excellent et, forcément, chaud lapin.
Mais celui-ci n'est malheureusement et définitivement plus en état de se comporter comme notre chaud lapin du jour.
Ceux qui ont eu l'occasion d'avoir un clapier avec, au départ, deux lapins, un mâle et une femelle, ont eu l'occasion d'assister au miracle de la multiplication des petits lapins.
Ils savent en effet que, en raison d'une certaine activité frénétique (dont je tairai les détails car des oreilles chastes me lisent), les deux lapins ne restent pas longtemps seuls, et qu'il faut assez peu de temps pour que le clapier devienne un peu surpopulé, sauf si le civet mijote tous les jours, histoire d'éviter que les petites bêtes soient trop à l'étroit.
Il est en effet intéressant de savoir que la gestation d'une lapine ne dure que 31 jours et que, à peine 24 heures après la mise bas d'une portée pouvant comporter jusqu'à 12 lapereaux, elle peut à nouveau être fécondée, ce que le lapin mâle ne se prive pas de faire si jamais les bestioles sont laissées ensemble.
Avant d'oublier un peu ce cours de sciences naturelles, il faut quand même retenir que le lapin dispose d'une santé de fer et d'une ardeur inextinguible, dès qu'il s'agit de copuler.
On comprend alors qu'on puisse affubler un homme du terme de chaud lapin dès qu'il se comporte avec la même ardeur que le véritable lapin.
Les femmes diront, pas forcément à tort, que beaucoup d'hommes, en général jeunes, sont potentiellement des chauds lapins. Sauf qu'ils n'ont pas tous les moyens physiques (apparence, résistance) de l'être réellement.

Compléments

Il faut aussi savoir qu'en ancien français, le lapin se disait 'connil' ou 'connin', du latin 'cuniculus', ce qui n'a pas manqué de donner des jeux de mots obscènes (le 'con' de la femme vient aussi probablement de là) mais explique aussi le fait que l'élevage de lapins s'appelle la 'cuniculture'.
Ce n'est qu'à partir du XVIe siècle que le mot 'lapin' est apparu. Mais, outre l'animal, il a aussi désigné un 'écolier dépravé' ou un 'pédéraste', peut-être par survivance des anciennes connotations du 'connil'.
Une déformation classique de l'expression est "chaud de la pince". Reste à imaginer ce que désigne la pince...

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ein Lustmolch un triton à l'affût du plaisir
Allemand ein Schürzenjäger un chasseur de tabliers
Allemand ein geiler Bock un bouc lubrique
Anglais (USA) horndog "chien à corne" [≈chien lubrique]
Anglais (UK) Randy goat Bouc excité
Anglais hound doggie chien de chasse
Anglais to be a horny devil être un diable à cornes
Anglais to be fickle être volage
Anglais (USA) poonhound chien [de meute] pour la foufoune
Anglais (USA) to be hot to trot être prêt à partir au trot
Espagnol (Espagne) Estar màs caliente que las pistolas del Coyote Être plus chaud que les pistolets du Coyote
Espagnol (Espagne) ser un cachondo être un animal en rut
Espagnol (Mexique) ser un caliente être chaud
Espagnol (Espagne) cachondo excité
Espagnol (Argentine) ser calentón être toujours en chaleur
Espagnol (Argentine) coger como conejos niquer comme des lapins
Gallois bod yn dipyn o aderyn brith être un peu d'oiseau tacheté
Hongrois szoknyavadász coureur de jupons (chasseur/trousseur) de ~)
Italien arrapato excité
Italien stallone étalon
Latin chaud lapin lapinus caldus
Néerlandais een Don Juan zijn être un Don Juan
Néerlandais een rokkenjager zijn être un coureur de jupons
Néerlandais een hete bliksem / donder zijn être une chaude foudre/un chaud tonnerre
Portugais (Brésil) galinha poule
Portugais (Brésil) ser um garanhão être un étalon
Portugais (Brésil) um mulherengo un homme à femmes
Portugais (Portugal) garanhão étalon
Portugais (Portugal) ser um garanhao être un étalon
Roumain un armăsar un étalon
Roumain un fustangiu un coureur de jupes
Roumain a fi in calduri être en chaleurs
Roumain călduri chaleur
Roumain un donjuan un don Juan
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « chaud lapin » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « chaud lapin » Commentaires

  • Ratanak
    09/03/2022 à 17:53*
    Je suis un peu étonné que Mme Hi-han n'ait pas infligé à cette expression son ⚠️ triangle de l'infâmie. Elle n'a pas du visiter tous les étages... 😁
  • atheofv
    09/03/2022 à 18:09
    • En réponse à Ratanak #141 le 09/03/2022 à 17:53* :
    • « Je suis un peu étonné que Mme Hi-han n'ait pas infligé à cette expression son ⚠️ triangle de l'infâmie. Elle n'a pas du visiter tous les éta... »
    Il faudrait qu'elle rencontre Silvester Stallone

    Puisque stallone en italien signifie étalon...
  • joseta
    09/03/2022 à 18:20
    • En réponse à Ratanak #139 le 09/03/2022 à 17:36* :
    • « Je suis un âne ! 😁 J'ai raté la poule, l'oie et l'émeu.

      Sans doute un peu capillotractés, j'avais débusqué un RAT (rues), un CHAT (chez)... »
    Bien vu ! À part 'chat' qui est douteux en tant qu'animal d'élevage, les autres c'est moi qui ne les ais pas vus...
    Après-midi et soir: Coupe d'Europe, avec notamment un Real Madrid-PSG, à 21 heures !
    Bonne nuit et à demain !
  • SyntaxTerror
    09/03/2022 à 18:46
    • En réponse à joseta #136 le 09/03/2022 à 17:00 :
    • « Dans ce resto, la serveuse s'appelait Anne et quand elle allait chercher ses commandes à la cuisine, les plats passaient du coq à l'Anne...... »
    6.- SILURE
    J'étais loin d'imaginer que quelqu'un avait eu l'idée étrange d'en faire l'élevage. A l'état sauvage, sa principale qualité est d'avoir un goût de vase.
  • Ratanak
    09/03/2022 à 18:48*
    • En réponse à joseta #143 le 09/03/2022 à 18:20 :
    • « Bien vu ! À part 'chat' qui est douteux en tant qu'animal d'élevage, les autres c'est moi qui ne les ais pas vus...
      Après-midi et soir: Cou... »
    À part 'chat' qui est douteux en tant qu'animal d'élevage
    Ah ben chat alors ! 😂 Certes ce n'est pas de l'élevage à fin alimentaire, mais comment crois-tu que l'on puisse perpétuer les chats de race (tout comme les chiens d'ailleurs) ? Si tu les laisses "au naturel", tu te retrouveras avec des tas de "purs gouttière" et pas un seul "Maine-coon", "Savannah" ou "Chartreux". 😜 On parle bien d'élevage et d'éleveur de ces animaux. 🙂
  • Psylocybe
    09/03/2022 à 19:54*
    • En réponse à SyntaxTerror #144 le 09/03/2022 à 18:46 :
    • « 6.- SILURE
      J'étais loin d'imaginer que quelqu'un avait eu l'idée étrange d'en faire l'élevage. A l'état sauvage, sa principale qualité est... »
    Qu'on appelle barbote au Québec, un poisson à la chair de mammifère, très gouteuse. Facile à attraper, mais attention aux épines trigloïdes qui peuvent vous laisser une douloureuse blessure.
    * C'est un de ces poissons qui protège ses petits en les engloupant quand ils sont tout jeunes. Après, comme un berger, elle les met à l'abri sous un revers de berge.
  • lalibellule
    09/03/2022 à 21:19
    • En réponse à Psylocybe #146 le 09/03/2022 à 19:54* :
    • « Qu'on appelle barbote au Québec, un poisson à la chair de mammifère, très gouteuse. Facile à attraper, mais attention aux épines trigloïdes... »
    C’est pas que j’aurais envie d’en faire tout un fromage mais je ne trouve pas un verbe englouper ni en français ni en québécois. Il existe engloutir et englober. C’est peut-être un cas de si ce mot n’existe pas il faut l’inventer. Ou peut-être que je m’égare éperdument.
  • Psylocybe
    09/03/2022 à 22:33*
    • En réponse à lalibellule #147 le 09/03/2022 à 21:19 :
    • « C’est pas que j’aurais envie d’en faire tout un fromage mais je ne trouve pas un verbe englouper ni en français ni en québécois. Il existe... »
    C'est un verbe inventé, suite à ces poissons d'aquarium qui prennent leurs petits dans la bouche pour les protéger (incubation bucale des cichlidés). Et tu as bien compris les racines: engloutir et englober. On n'a pas les racines rosbiffes, germano-étrusques, mais on a les suffixes latins qui nous permettent de multiplier notre vocabulaire.
    Exemple avec un verbe anglais:
    To prelove, love before the fact.
    To byebyelove: love after the fact

    * Pour la pêche à la truite, c'est le 28 mai.
    You're invited on the high grounds of Ayapewa (là où le animaux traversent la rivière).
    * Pour le dégel.
  • deLassus
    13/06/2023 à 01:54
    • En réponse à deLassus #117 le 17/11/2020 à 01:25* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre le sous-titre de la page (signification) est seulement :
    "Un homme très porté sur les plaisirs sexuels."
  • lalibellule
    29/12/2023 à 01:58*
    Paraît que le frère du personnage de joseta d’hier était un lapin très chaud … maintenant il est un vieux lapin … time heals all wounds and wounds all heels … comme dit le proverbe

    Le temps guérit toutes les blessures et blesse tous les talons … euh non … tous les salauds.

    Ni DeepL ni Google n’ont été en mesure de traduire le sens ici de heels.
  • atheofv
    29/12/2023 à 07:05
    • En réponse à Ratanak #141 le 09/03/2022 à 17:53* :
    • « Je suis un peu étonné que Mme Hi-han n'ait pas infligé à cette expression son ⚠️ triangle de l'infâmie. Elle n'a pas du visiter tous les éta... »
    Hi han t'a entendu.

    Le triangle de l’infamie a fait son apparition...
    Ce qui est normal compte tenu de l'atmosphère lubrique qui entoure cette expression....
    J'en suis choqué d'ailleurs.
  • joseta
    29/12/2023 à 08:15
    QUI SUIS-JE ? nº155

    - Je suis un auteur-compositeur-interprète espagnol
    - je fais partie, avec d’autres intellectuels espagnols des années 1960, de la Gauche divine
    - en 1964 je m’inscris à la faculté de Biologie, mais, durant la même année, je participe à un programme de Radio Barcelone en interprètant à la guitare ses premières compositions; Miquel Porter m’entendit et me proposa d’intégrer “Els Setze Jutges”, un groupe de chanteurs catalans
    - en 1965, mon premier disque m’apporte la notoriété; mon second est également un grand succès
    - comme je chantais en catalan, le gouvernement de Franco écarte ma candidature à l’Eurovision 1968, lui préférant la chanteuse Massiel...qui remporte le concours
    - je suis considéré comme l’un des fondateurs de la “Nova Canço”
    - je suis l’auteur de plus de 300 chansons (écrites soit en catalan, soit en espagnol)
    - en 1971 je sors un album qui me fait être considéré un des principaux symboles de la liberté, en Espagne et en Amérique Latine
    - en 1975, à la suite de certaines déclarations, je dus partir en exil à Mexique durant un an
    - en 1983, je fais une tournée en Amérique du sud, sauf au Chili, où le gouvernemnet de Pinochet me déclare ‘persona non grata’
    - je suis devenu international en mettant en musique des vers de poètes tels Machado ou Hernández
    - en 2004, je reçois la Médaille d’or du mérite des beaux-arts par le Ministère de l’Éducation, de la Culture et des Sports
    - en 2007, je reçois le titre de chevalier de la Légion d’honneur de la République française
    - en 2015 et 2018, je passe à l’Olympia de Paris
    - en 2010, je reçois un prix, au Teatro Solis de Montevideo (Uruguay) composé d’une statuette, remise à un créateur qui exalte les valeurs sociales et les droits de l’homme; je suis Docteur Honoris Causa Argentine (1999), Méxique (2003), Université Complutense de Madrid (2006); Médaille d’Or du Mérite du Travail pour sa trajectoire professionnelle (2006); Médaille d’Or de la ville de Barcelone (2006), etc, etc.
    - je suis le chanteur préféré de Joseta, qui m’a vu plusieurs fois sur scène
  • joseta
    29/12/2023 à 08:54
    "J'ai toujours été un chaud lapin"...
    Gérard Lelièvre
  • joseta
    29/12/2023 à 09:13
    Roger, un lapin anglais avait déménagé, puis est revenu dans le même terrier: Roger rhabite à son terrier.
  • joseta
    29/12/2023 à 09:14
    Le chaud lapin court plusieurs lièvres à la fois... 😐
  • SyntaxTerror
    29/12/2023 à 10:15
    • En réponse à deLassus #117 le 17/11/2020 à 01:25* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    Je note que dans le Livre, l'expression est "un chaud lapin".
    Que fait madame Hi-Han de tous ces articles supprimés ?
  • atheofv
    29/12/2023 à 10:23
    • En réponse à SyntaxTerror #156 le 29/12/2023 à 10:15 :
    • « Je note que dans le Livre, l'expression est "un chaud lapin".
      Que fait madame Hi-Han de tous ces articles supprimés ? »
    Hihan garde les articles et prépare une invasion de UN
  • SyntaxTerror
    29/12/2023 à 10:45
    • En réponse à joseta #152 le 29/12/2023 à 08:15 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº155

      - Je suis un auteur-compositeur-interprète espagnol
      - je fais partie, avec d’autres intellectuels espagnols des anné... »
    Compliments à la personne qui va trouver !
  • SyntaxTerror
    29/12/2023 à 11:06*
    God nous dit :
    Une déformation classique de l'expression est "chaud de la pince".

    Alain Rey, dans son Dictionnaire Historique de la langue française prétend :
    chaud lapin (1928), probablement favorisée par l'existence antérieure de la locution chaud de la pince (1866), de même sens.

    Bonjour à deLassus.
  • Ratanak
    29/12/2023 à 11:38
    Image externe