Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

faire ripaille [v]

bien manger et bien boire ; ripailler ; banqueter ; manger copieusement sans modération ; boire et manger avec excès ; mener une vie de plaisirs ; faire grande chère ; faire débauche de table

Origine et définition

Le mot 'ripaille' date du XVIe siècle et, de nos jours, il ne s'emploie plus que dans notre expression et vient de l'ancien français 'riper' qui voulait dire 'gratter'.
Faire ripaille s'utilisait alors pour les soldats qui allaient manger et s'approvisionner chez l'habitant, et l'image est probablement celle des repas où les plats étaient raclés (grattés) jusqu'à ne rien laisser du contenu.
Mais il existe une autre origine à cette expression, proposée par quelques sources, mais peut-être sujette à caution (comme disait Lemmy).
Nous sommes au XVe siècle. Le duc de Savoie, Amédée VIII qui a même été pape pendant un moment, vient de perdre son épouse, Marie de Bourgogne, et le pauvre homme, on le comprend, ne s'en remet pas. Il décide alors de se retirer en Haute-Savoie au bord du lac Léman (ou lac de Genève, pour nos amis Genevois), dans un prieuré d'où les femmes sont exclues et où il va mener une vie de méditation et de chasteté.
Mais, comme Amédée est accompagné de ses proches et qu'il n'a absolument pas fait voeu de frugalité (faut pas exagérer non plus !), l'endroit est le lieu de fréquents banquets copieux et bien arrosés.
Or, il se trouve que le prieuré était celui de Ripaille.
Ce serait donc le souvenir de ces banquets qui aurait donné naissance à l'expression qui a existé en latin sous la forme du proverbe "facere ripaliam hoc est indulgere ventri" (faire ripaille, c'est soigner son ventre).

Exemples

« Rodant sans bruit sous le ciel noir
Les loups obliques font ripaille »
Paul Verlaine - Jadis et naguère - Les loups - 1884
« Il faudrait un demi-volume pour décrire toutes ces fêtes, celles de la Moisson, de la Toussaint, de la Saint-Martin, de la Tonte des agneaux, surtout celle de Noël qui durait douze jours et parfois six semaines. Ils mangent et boivent, font ripaille, remuent leurs membres, embrassent les filles, sonnent les cloches, s'emplissent de bruit : rudes bacchanales où l'homme se débride, et qui sont la consécration de la vie naturelle : les puritains ne s'y sont pas trompés. »
Hippolyte Taine - Histoire de la littérature anglaise - 1866

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand sich den Wanst vollhauen remplir sa bedaine
Anglais To tuck in Tuck shop : petite boutique où les écoliers achètent bonbons, gâteaux
Anglais to gorge oneself se gaver
Anglais to wine and dine boire du vin et dîner
Espagnol (Espagne) darse el lote se donner le lot
Espagnol (Espagne) Darse un homenaje Se donner un hommage
Espagnol (Espagne) entripar remplir les tripes
Espagnol (Espagne) pegarse una comilona se coller une grande bouffe
Espagnol (Espagne) ponerse ciego devenir aveugle
Français (Canada) se bourrer la face
Français (Canada) Manger comme un cochon
Français morfal goinfre
Hongrois lakmározik (lakmaarozik) manger bien et beaucoup
Italien fare bisboccia faire bombance
Néerlandais (Belgique) zijn buikje vol eten se remplir le ventre
Néerlandais zich de pens volvreten se bourrer la panse, s'en mettre plein la panse
Portugais (Brésil) encher a pança remplir la panse
Portugais (Brésil) tirar a barriga da miséria faire sortir le ventre de la misère
Portugais (Portugal) comer e beber do bom e do melhor manger et boire du bon et du meilleur
Roumain a face un chiolhan faire un gueuleton
Roumain a umple mațul remplir le boyau
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « faire ripaille » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « faire ripaille » Commentaires

  • deLassus
    17/06/2023 à 07:12
    • En réponse à deLassus #156 le 07/11/2020 à 03:44* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre le sous-titre de la page (signification) est :
    "Bien manger et bien boire (à une table copieusement garnie)."
  • deLassus
    11/03/2024 à 16:03
    • En réponse à deLassus #156 le 07/11/2020 à 03:44* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    Les exemples sont différents.

    Dans Son Livre, God n'a donné qu'un seul exemple, que voici :
    "Il faudrait un demi-volume pour décrire toutes ces fêtes, celle de la Moisson, de la Toussaint, de la Saint-Martin, de la Tonte des agneaux, surtout celle de Noël qui durait douze jours et parfois six semaines. Ils mangent et boivent, font ripaille, remuent leurs membres, embrassent les filles, sonnent es cloches, s'emplissent de bruit : rudes bacchanales où l'homme se débride, et qui sont la consécration de la vie naturelle : les puritains ne s'y sont pas trompés."
    Hippolyte TAINE - Histoire de la littérature anglaise - 1866