Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

griller un feu rouge [v]

brûler un feu ; ne pas s'arrêter ; passer un feu de circulation qui est au rouge

Origine et définition

Normalement, lorsque vous êtes seul, perdu au fin fond de la Saskatchewan et que vous venez de capturer un animal pour agrémenter votre repas du soir, vous utilisez du feu pour griller votre proie.
On peut assez facilement en déduire qu'un feu, ça peut servir à griller.
La question est donc de savoir comment on peut griller ce qui sert à griller, ainsi que le suggère notre expression, ou tout aussi étrangement, comment on peut brûler quelque chose qui sert déjà à brûler.
La réponse est que nous vivons dans un monde où, parfois, une chatte n'est pas la femelle du chat et où un poulet n'est pas forcément une volaille.
Commençons par ce feu qui, ici, n'est pas un de ceux qui servent à griller, mais de ceux qui servent à signaler quelque chose (sachant qu'autrefois, les signaux de nuit se faisaient à l'aide de vrais feux alimentés avec du vrai bois mais que maintenant, grâce à la fée électricité et alors que le nom est quand même resté, ce rôle est pris en charge par des ampoules).
En particulier, ce feu de circulation, s'il est rouge (non, ce n'est pas à cause des braises !), vous indique que vous n'avez pas le droit de passer.
Jamais votre poulet ne deviendra succulent si vous le faites tourner un bon moment à proximité d'un tel feu. Je dirais même plus, c'est plutôt le poulet placé au pied du feu qui risque de vous faire tourner, mais en bourrique, surtout si vous venez de le griller (le feu, pas le poulet).
Et puisqu'on parle de 'griller', revenons à notre 'grillade'.
Si un poulet n'a pas nécessairement des plumes, une chatte sur un doigt brûlant () fait rarement miaou et un feu ne fait pas forcément des flammes, le verbe 'griller' ne veut pas obligatoirement dire "rôtir sur un feu ou un gril" et 'brûler' ne signifie pas toujours "détruire par le feu".
Dans l'ordre chronologique, c'est au début du XVIIIe siècle que le verbe 'brûler' prend, au figuré, le sens de "passer sans s'arrêter (à un point d'arrêt prévu)" comme dans "brûler les étapes", sans que la raison en soit clairement expliquée.
Ensuite, comme de 'brûler' à 'griller', il n'y a qu'un pas, c'est au début du XXe siècle que le verbe 'griller', parmi ses nombreux emplois métaphoriques et argotiques (comme 'tromper', 'dénoncer', 'compromettre', 'anéantir' ou 'gâcher'), veut d'abord dire "dépasser (un véhicule)" puis, par amalgame avec le sens figuré de 'brûler', "dépasser sans s'arrêter" qu'on retrouve dans notre expression.

Exemples

« L'avocat de son ex-mari Kevin Federline a annoncé qu'il pourrait soumettre aux juges un enregistrement vidéo où l'on voit la chanteuse pop griller un feu rouge à une intersection de Hollywood Hills, avec ses deux jeunes fils assis à l'arrière du véhicule. »
Le Nouvel Observateur - Article du 14/11/2007

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand eine Ampel überfahren passer par dessus / écraser un feu de circulation
Anglais (Canada) to buck a light ruer un feu
Anglais jump the lights tu sautes les lumières
Anglais run a red light allumer un feu rouge
Anglais to jump the lights sauter les feux
Anglais to shoot the lights tirer les feux
Anglais (USA) to run a light courir un feu
Arabe (Maroc) hraq dou'o lehmar bruler le feu rouge
Espagnol (Argentine) pasar en rojo passer en rouge
Espagnol (Espagne) saltarse un semáforo sauter un feu rouge
Italien passare con il rosso passer un feu au rouge
Néerlandais (Belgique) door het rood gaan aller à travers le rouge
Portugais (Brésil) passar no vermelho passer au rouge
Roumain a trece pe roşu passer sur rouge
Turc kırmızıda geçmek passer au rouge
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « griller un feu rouge » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « griller un feu rouge » Commentaires

  • #41
    eureka
    18/12/2007 à 13:28*
    • En réponse à Rikske #7 le 18/12/2007 à 07:50 :
    • « Bon, ben quoi, alors, y’a encore eu des couacs de cours de récré, hier ? Où est Quasitruc, hein ? Il a cru que God le mettait à l’amende pou... »
    Extinction des feux, en espérant que ça ne dure pas longtemps !
  • #42
    chirstian
    18/12/2007 à 13:46
    • En réponse à momolala #8 le 18/12/2007 à 07:54 :
    • « Contribution testamentaire : quand je serai feue, je veux qu’on me fasse griller et qu’on disperse mes cendres en haut de l’Aigre* un jour d... »
    je veux qu’on me fasse griller et qu’on disperse mes cendres en haut de l’Aigre
    une petite anecdote, parce que j’ai lu un peu vite : cendres et... Aigle. L’Autriche avait toujours refusé de rendre à la France les cendres de l’Aiglon , et c’est Hitler qui décida du rapatriement , pour se concilier les bonnes grâces des français (qui dans leur immense majorité s’en foutaient comme de l’an quarante ! ). Comme c’était l’époque où il s’emparait de la Ruhr, un journaliste avait titré : " il prend le charbon et nous rend les cendres" 🙂
  • #43
    Jonayla
    18/12/2007 à 13:54*
    Cette expression viendrait-elle de la marine, via "brûler Seveso ses vaisseaux" ?
  • #44
    Jonayla
    18/12/2007 à 13:59
    Passer un feu de circulation qui est au rouge

    Et pour les daltoniens, c’est la même chose ? Ce ma fait penser à la blague de Geluk - le daltonien qui dit à l’autre : "Allons, ne broyez pas du mauve, il y a aussi du jaune dans la vie
    Bises à tou(te)s, paix et sérénité sur terre à tou(te)s et à chacun(e)
  • #45
    momolala
    18/12/2007 à 14:06
    • En réponse à AnimalDan #25 le 18/12/2007 à 10:42* :
    • « Quelle insidieuse bise ici vient rallumer
      De crypto-adjudants les ardeurs réformistes?
      Car -que l’on soit lettré ou que l’on soit artiste,
      O... »
    A-t’on vraîment cramé la momie de Lénine ..?

    Pour chasser les mites du feu purificateur ?
    Je vois qu’on a un peu tous le même parcours pour trouver ici le même plaisir d’échanger ou simplement de lire. C’est justement ça, qui est bien.
  • #46
    eureka
    18/12/2007 à 15:25*
    • En réponse à chirstian #23 le 18/12/2007 à 09:43 :
    • « Ce site est devenu une plateforme de chat.
      ... qui n’a pas nécessairement de plumes et fait rarement miaou : nous sommes d’accord.
      Je part... »
    Effectivement, la guerre des bouts tend !
    Attention au feu aux poudres, qu’la baraque elle brule pas que sinon moi j’fais pompier tout de suite
  • #47
    SyntaxTerror
    18/12/2007 à 15:48
    1) Dans ma jeunesse, "brûler le dur" voulait dire "prendre le train sans payer".
    2) Bien qu’il m’arrive d’abuser de citations à rallonge (j’évite les liens vers des pages bourrées de fautes), je confesse que j’ai tendance à sauter les interventions trop longues.
    3) Si ça peut le faire revenir, je propose d’attribuer systématiquement le numéro 69 à Quasimodo.
  • #48
    <inconnu>
    18/12/2007 à 16:16
    • En réponse à eureka #29 le 18/12/2007 à 11:21 :
    • « [La réponse est que nous vivons dans un monde où, parfois, une chatte n’est pas la femelle du chat et où un poulet n’est pas forcément une v... »
    Le nom complet de la chatte en question est "chatte-lumeaute", autrement dit ,la femelle du chat-lumeau, petite bestiole tout feu tout flamme...
    Docteur Pétula Pet-Roquet, à votre service 🙂
  • #49
    <inconnu>
    18/12/2007 à 16:33
    savez vous comment se dit un feu rouge en chinois ?
    红绿灯 = un feu rouge vert !
    cela sonne bizarrement à des oreilles francaises, non ? Soit il est rouge, soit il est vert ?
    voir ici des détails et autres contraires complémentaires en chinois : http://florent.blog.com/466206/
  • #50
    chirstian
    18/12/2007 à 16:50
    La question est donc de savoir comment on peut griller ce qui sert à griller, ainsi que le suggère notre expression, ou tout aussi étrangement, comment on peut brûler quelque chose qui sert déjà à brûler.
    Quand je b. une chatte je ne trouve pas cela étrange , sous prétexte que la chatte sert déjà à b. , mais je trouve ça drôlement bon ! Alors le métalangage , moi !...
  • #51
    chirstian
    18/12/2007 à 17:04
    • En réponse à <inconnu> #49 le 18/12/2007 à 16:33 :
    • « savez vous comment se dit un feu rouge en chinois ?
      红绿灯 = un feu rouge vert !
      cela sonne bizarrement à des oreilles francaises, non ? Soit... »
    "Soit il est rouge, soit il est vert"
    intéressant ! je suppose que c’est parce que l’objet principal est le feu rouge , c’est à dire le feu pris dans sa fonction principale , car un feu vert, lui, ne sert à rien.
    Quand on dit en français qu’une armée est désarmée qu’est ce qu’il reste sur le champ de bataille ?
  • #52
    SyntaxTerror
    18/12/2007 à 17:28
    • En réponse à chirstian #51 le 18/12/2007 à 17:04 :
    • « "Soit il est rouge, soit il est vert"
      intéressant ! je suppose que c’est parce que l’objet principal est le feu rouge , c’est à dire le feu... »
    car un feu vert, lui, ne sert à rien

    Exact.
    Et dans un si grand feu vert, que vous reste-t-il ?
    Moi.
    Corneille, Médée
  • #53
    tytoalba
    18/12/2007 à 17:28
    • En réponse à <inconnu> #49 le 18/12/2007 à 16:33 :
    • « savez vous comment se dit un feu rouge en chinois ?
      红绿灯 = un feu rouge vert !
      cela sonne bizarrement à des oreilles francaises, non ? Soit... »
    ton intervention me fait penser à ma maman, qui comme d’autres personnes du même âge, continue à dire qu’elle regarde le journal parlé.
  • #54
    <inconnu>
    18/12/2007 à 17:48
    • En réponse à tytoalba #53 le 18/12/2007 à 17:28 :
    • « ton intervention me fait penser à ma maman, qui comme d’autres personnes du même âge, continue à dire qu’elle regarde le journal parlé.... »
    Ma mémé, elle, "écoutait sa télé". Une radio aurait fait l’affaire ...
  • #55
    <inconnu>
    18/12/2007 à 17:53
    Le nom "feu vert" pour une chaîne de garages est absurde: si tu as besoin d’eux, c’est justement parce que tu ne peux plus avancer...
    A God: grâce à toi, aujourd’hui, je me suis racheté un jeu de "mille bornes". Tentateur, va !
  • #56
    HoCamPing
    18/12/2007 à 18:13*
    Griller un feu ou brûler un feu…
    C’est vrai qu’au sens littéral, ces expressions pourraient sembler un assemblage de mots parfaitement superfétatoires, aboutissant à une action sans résultat tangible, comme pisser dans l’eau ou péter dans une décharge.
    Mais au sens figuré qu’on leur donne habituellement, on peut dire que quand on vient de brûler un feu, on l’a alors au c…. mais que si un flic est présent on l’a plutôt dans l’c….
    (et prétendre partir en vacances et n’avoir brûlé ce feu rouge que parce que l’on était pressé de se mettre au vert risque bien ne rien arranger du tout… sauf à tomber sur un flic ayant le sens de l’humour, ce qui, vous l’avouerez, relève d’une improbabilité quasi certaine) semble assez peu probable... bien que chirstian prouve régulièrement par sa présence ici que ce n’est pas impossible 😛
  • #57
    HoCamPing
    18/12/2007 à 18:22*
    • En réponse à chirstian #51 le 18/12/2007 à 17:04 :
    • « "Soit il est rouge, soit il est vert"
      intéressant ! je suppose que c’est parce que l’objet principal est le feu rouge , c’est à dire le feu... »
    Quand on dit en français qu’une armée est désarmée qu’est ce qu’il reste sur le champ de bataille ?

    Une bande de couillons sans armes qui, du coup, deviennent bien moins couillons et bien plus sympathiques 😄
  • #58
    chirstian
    18/12/2007 à 18:55
    • En réponse à HoCamPing #56 le 18/12/2007 à 18:13* :
    • « Griller un feu ou brûler un feu…
      C’est vrai qu’au sens littéral, ces expressions pourraient sembler un assemblage de mots parfaitement super... »
    sauf à tomber sur un flic ayant le sens de l’humour, ce qui, vous l’avouerez, relève d’une improbabilité quasi certaine
    je suis brigadier chef : tu as quelque chose contre mon humour ? 😡
  • #59
    tytoalba
    18/12/2007 à 18:56
    • En réponse à HoCamPing #57 le 18/12/2007 à 18:22* :
    • « Quand on dit en français qu’une armée est désarmée qu’est ce qu’il reste sur le champ de bataille ?
      Une bande de couillons sans armes qui,... »
    Bienvenue à toi. Je ne saurais que te conseiller d’aller voir le mode d’emploi du site. Ce qui te permettra de mettre des balises ou des 🙂 😏 Tu trouveras celui-ci juste après vos commentaires, en haut des cadres qui délimitent nos interventions.
    Ces balises te permettent
    ceci
    entr’autre chose.
    ... qui, du coup, deviennent bien moins couillons et bien plus sympathiques
    😄
  • #60
    tytoalba
    18/12/2007 à 18:58
    • En réponse à chirstian #58 le 18/12/2007 à 18:55 :
    • « sauf à tomber sur un flic ayant le sens de l’humour, ce qui, vous l’avouerez, relève d’une improbabilité quasi certaine
      je suis brigadier... »
    pas faire peur au nouveau, stp. Heureusement, en ces temps de fête, c’est plus le temps de la dinde que du poulet. 😛