il est très sale ; il est répugnant ; il est méprisable ; il est ignoble ; il est de très mauvaise humeur
Origine et définition
Lorsque le mot pincette est apparu il y a quelques siècles, il a désigné deux choses de taille très différente. La première était une petite pince à épiler et la seconde était cet instrument de métal à deux branches permettant de déplacer des bûches et tisons dans le feu, sans se brûler.
Autant dire que, à moins d'avoir vraiment de très gros poils à extirper, la deuxième était très largement plus grande que la première.
Celle utilisée dans la cheminée permettait donc, au sens large, de ne pas saisir directement quelque chose qu'il n'est vraiment pas souhaitable de toucher comme ce serait le cas de quelqu'un qui serait répugnant pour cause d'hygiène déplorable et qu'on ne prendrait, s'il le fallait vraiment, mais d'un air forcément dégoûté, qu'avec des pincettes.
C'est de cette image de quelque chose qu'on évite de toucher que l'expression est apparue au début du XIXe siècle avec le premier sens indiqué, la saleté s'étendant ensuite, au figuré, aux esprits malsains.
Et c'est au milieu du même siècle que l'usage pour désigner une personne très en colère est apparue, celle-ci ne devant évidemment être approchée, touchée, qu'avec un maximum de précautions.
On pourrait se dire que l'expression normale devrait être "il est à prendre avec des pincettes" signifiant "il ne faut surtout pas le toucher directement". Mais la négation renforce le côté repoussant de la personne en voulant dire qu'il n'est pas souhaitable de la prendre, même avec des pincettes.
Exemples
« (…) c'est un maniaque, un braque, un pointu (…) je le reconnais (…) un être susceptible, désagréable, insociable (…) à ne pas prendre avec des pincettes (…) »
Eugène Labiche - Un monsieur qui prend la mouche - 1852
« Ses sales maladies reparaissaient et le faisaient tellement souffrir, qu'il n'était plus bon à prendre avec des pincettes. »
Émile Zola - Nana - 1879
Comment dit-on ailleurs ?
| Langue |
Expression équivalente |
Traduction littérale |
|
Allemand
|
den möchte man nicht einmal mit der Kneifzange nfassen |
il n'est pas à prendre avec des tenailles |
|
Allemand
|
ihm ist eine Laus über die Leber gelaufen |
un pou lui est passé sur le foie |
|
Anglais (USA)
|
wouldn't touch it with a ten-foot pole |
on ne le toucherait pas avec un bâton de dix pieds |
|
Arabe (Tunisie)
|
yègdèm |
il mord |
|
Espagnol (Argentine)
|
está que hierve / Está que revienta |
il est à bouillir / Il est à exploser |
|
Espagnol (Espagne)
|
Es un cascarrabias
|
C'est un vieux grincheux / Il est soupe au lait |
|
Espagnol (Espagne)
|
Está de mala leche
|
Il est de mauvais lait (= Il est de mauvais poil) |
|
Français (Canada)
|
il a les fils qui se touchent |
il n'est pas de très bonne humeur |
|
Hébreu
|
איש רגזן שאין להתקרב אליו (ich ragzan ché ein léhitkarev élav)
|
Raleur inapprochable |
|
Italien
|
morde, attenzione!
|
il mord, attention ! |
|
Néerlandais |
hij heeft de bokkenpruik op
|
il a mis sa perruque de chèvre |
|
Néerlandais |
hij is geen kat om zonder handschoenen aan te pakken |
il n'est pas un chat à prendre sans gants |
|
Néerlandais |
hij is met geen tang aan te vatten |
il n'est pas à prendre avec des pinces |
|
Portugais (Brésil)
|
ele dá irc !
|
beurk, il est répugnant |
|
Portugais (Brésil)
|
ele é intratável
|
il est intraitable |
|
Portugais (Brésil)
|
ele não é fácil não
|
il n'est pas du tout facile, docile |
|
Portugais (Brésil)
|
não dá para pegar nele nem com a pontinha dos dedos |
on ne peut même pas pas le toucher avec le bout des doigts |
|
Roumain |
nu l-aș atinge nici cu o prăjină |
je ne le toucherais ni même avec une perche |
Ajouter une traduction
Si vous souhaitez savoir comment on dit « il n'est pas à prendre avec des pincettes » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Voir aussi
Commentaires sur l'expression « il n'est pas à prendre avec des pincettes » Commentaires