Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

il n'y a pas loin du Capitole à la Roche Tarpéïenne [exp]

après les honneurs, la déchéance peut venir rapidement ; après la célébrité, l'oubli peut venir rapidement

Origine et définition

Ceux qui ont bien connu Romulus et Rémus savent que Rome a été bâtie sur 7 collines.
C'est sur la plus petite d'entre elles, le Capitole (), qu'a été construit un temple consacré à Jupiter, Junon et Minerve, haut lieu de l'Antiquité romaine et symbole de puissance et d'honneur.
Ainsi, suite à une grande victoire, un général pouvait obtenir la récompense suprême et être autorisé par le Sénat, au cours d'une grande cérémonie, à mener son char du Champ de Mars () jusqu'au temple de Jupiter, au sommet du Capitole.
Mais c'est sur un versant de cette même colline, donc à faible distance, que se trouvait la Roche Tarpéienne, lieu d'où les condamnés à mort étaient précipités dans le vide.
Cette expression semble être une référence à l'aventure de Marcus Manlius Capitolinus, membre d'une importante famille romaine, qui, en 390 avant J.C., alors qu'il habitait une maison située sur le Capitole, entendit le cri des oies consacrées au culte de Junon, et, après avoir donné l'alerte et avec l'aide des soldats romains, repoussa l'assaut des Gaulois de Brennus qui avaient pris la ville et assiégeaient la colline.
Une fois le siège terminé, les soldats de Camille ayant défait les Gaulois, Manlius fut couvert d'honneurs. Mais peu de temps après il fut accusé de soutenir les revendications des pauvres et fut jeté de la Roche Tarpeïenne.
Cette expression est donc une image destinée à montrer que, des honneurs dont on pouvait être couvert au Capitole, il pouvait n'y avoir que quelques pas pour arriver à la déchéance symbolisée par ce lieu de mort qu'était la Roche Tarpéïenne.

Exemples

« On voulait, il y a peu de jours, me porter en triomphe, et maintenant on crie dans les rues : La grande trahison du Comte de Mirabeau… Je n'avais pas besoin de cette leçon pour savoir qu'il est peu de distance du Capitole à la Roche Tarpéienne. »
Honoré Gabriel Riqueti, comte de Mirabeau - Collection - Tome III

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand hochmut kommt vor dem Fall l'orgueil ou la vanité vient avant la chute
Anglais (Canada) to go from bad to worse aller de mal en pis
Anglais (Canada) to move from frying pan into the fire aller de la poële à frire dans le feu
Anglais (USA) ~Sic transit gloria / Sic transit gloria mundi [en latin dans le texte] Ainsi passe la gloire / Ainsi passe la gloire du monde [après une déchéance]
Anglais (USA) ~The bigger they are, the harder they fall. ~Plus ils sont grands, plus dure sera la chute.
Anglais (USA) pride comes before the fall l'orgueil vient avant la chute
Anglais (USA) Pride goes / comes before a fall L'orgueil passe / vient avant une chute
Anglais (USA) There's a fine line between fame and infamy Il y a une ligne fine entre la célébrité et l'infamie
Arabe (Algérie) gued ma yetlaa chadi fechejra,gued ma yeban kaaou plus le singe grimpe sur l'arbre,plus son c.. devient visible/BOUGIVAL
Arabe (Maroc) youm lik ou youm a lik un jour pour toi et un jour contre toi
Espagnol (Argentine) asi como subis, bajas! comme on monte on descend
Espagnol (Espagne) del éxito al fracaso, sólo hay un paso entre la réussite et l'échec, il n'y a qu'un pas
Espagnol (Espagne) Lo dificil ne es llegar, sino mantenerse Ce qui est difficile n'est pas d'arriver, mais de se maintenir
Français (France) tomber de sharybde en Sylla tomber de sharybde en Sylla
Français (Canada) tomber de son piédestal tomber de son piédestal
Français (France) aller de mal en pis aller de mal en pis
Français (Canada) passer de héros à zéro
Hébreu מגג גבוה לבור עמוק du toit du monde à l'abîme profond
Italien dalle stelle alle stalle des étoiles aux étables
Latin arx tarpeia Capitoli proxima la roche tarpéienne est proche du capitole
Latin sic transit gloria mundi ainsi passe la gloire du monde
Néerlandais van kwaad tot erger gaan ..... aller de mal en pis
Néerlandais hoogmoed komt voor de val l'orgueil précède la chute
Néerlandais vandaag is het 'hosanna', morgen 'kruisig hem aujourd'hui on crie 'hosanna', demain 'crucifiez-le
Portugais (Brésil) a glória dos homens é passageira la gloire des hommes est passagère
Portugais (Brésil) glória mundana, glória vã: floresce hoje, seca amanhã la gloire du monde, est une gloire vaine: elle fleurit aujourd'hui et sèche demain
Portugais (Brésil) mais alto é o coqueiro maior é o tombo! plus haut est le cocotier, plus grande est la chute
Portugais (Brésil) mais alto o coqueiro, maior é o tombo do coco plus haut est le cocotier, plus grande est la chute de la noix de coco
Roumain De la Capitoliu la Stânca Tarpeiană nu-i decât un pas il n'y a qu'un pas du Capitole à la Roche Tarpéïenne
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « il n'y a pas loin du Capitole à la Roche Tarpéïenne » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « il n'y a pas loin du Capitole à la Roche Tarpéïenne » Commentaires

  • #41
    syanne
    23/01/2010 à 08:23
    • En réponse à deLassus #40 le 23/01/2010 à 03:24* :
    • « Naturellement, mes contributions 39 et 40 sont hors de mon quota nocturne :
      - Elles sont des réponses à des questions (angoissées ?) de 200... »
    Moi qui n’ai pas beaucoup de temps pour venir sur expressio et ai lu le forum en diagonale ces jours-ci (j’ai capitulé, mais ne me jetez pas du haut de la roche tarpéienne pour autant), une chose me turlupine* : c’est quoi, cette histoire de quota, Delassus ? Une nouvelle règle ? Une auto-contrainte ? Une double-vie de producteur laitier ?
    Merci d’éclairer ma lanterne, et bonne journée !
    * wake-up les G.D, etc...
  • #42
    PHILO_LOGIS
    23/01/2010 à 08:44*
    • En réponse à syanne #41 le 23/01/2010 à 08:23 :
    • « Moi qui n’ai pas beaucoup de temps pour venir sur expressio et ai lu le forum en diagonale ces jours-ci (j’ai capitulé, mais ne me jetez p... »
    Nan, nan, il semblerait que cela soit dû à la prime à la casse...
    Il paraît que c’est une nouvelle génération d’automobiles extra-économiques pour l’encre que notre petit Godemichou adoré nous met grâcieusement à disposition: L’auto sans sûre!
    Ou alors, à tous ces jeux de hasard, où, bien, entendu, on n’est jamais certain de gagner. Comme par exemple, Lotto, sans sureté, comme on dirait à Marseille!
  • #43
    chirstian
    23/01/2010 à 09:34
    métalangage : après étude je suis en mesure d’affirmer que dans l’expression : " Il n’y a pas loin du Capitole à la Roche Tarpéïenne" entre [Capitole] et [la Roche TarpeIenne] il n’y a effectivement qu’une lettre (à) entre deux espaces, soit 3 caractères.
    Après, je ne me risquerai pas à qualifier cet espace, car l’adverbe "loin" n’est pas défini avec suffisamment de précision pour que je prenne parti dans cette querelle romaine.
  • #44
    deLassus
    23/01/2010 à 09:40*
    • En réponse à syanne #41 le 23/01/2010 à 08:23 :
    • « Moi qui n’ai pas beaucoup de temps pour venir sur expressio et ai lu le forum en diagonale ces jours-ci (j’ai capitulé, mais ne me jetez p... »
    Disons que c’est une auto-contrainte pour rester agréable et supportable pour votre très estimable communauté : le 12 janvier dernier (rediffusion de l’expression Faire du pied), j’en ai littéralement pris plein la tête , de la part des meilleurs d’entre vous, (sauf toi, qui fus très aimable en # 122) et je ne parle pas du canal 12 qui a aussi fonctionné. Il faut dire que j’avais pratiquement passé toute la nuit sur expressio à trouver des liens plus ou moins intéressants.
    Du coup, pour calmer le jeu, je me limite à une contribution par nuit, et je recommence à regarder des sous-âneries à la TV, ce qu’expressio avait interrompu.
    Pour des raisons que j’ignore je suis incapable de lire un vrai livre la nuit.
    Dans la journée je me suis également fait beaucoup plus rare...mais souvent je piaffe !
  • #45
    chirstian
    23/01/2010 à 09:44
    - en direct des 2 Sèvres, vous nous dites, madame ?
    - j’affirme que la Capitolitude est proche de la Tarpeïennitude !
    - intéressant, et vous en concluez ?
    - d’abord que la France ne peut pas tolérer une telle proximité. Mais qu’avant de légiférer, il convient de s’assurer que celle-ci est voulue, et non imposée en dépit de nos règles républicaines.
    - oui, et si c’est le cas ?
    - alors, au nom de la France, je présenterai mes excuses à tous les cailloux issus de la roche tarpeïenne , et j’inviterai le Capitole a faire acte de repentance, même si les électeurs ne seront pas dupes de cette basse manœuvre électoraliste destinée à protéger ses dernières arcades.
    - très bien ! Mais vous savez que tout cela se passe en Italie : la France n’est pas directement concernée !
    - ah bon ? Mais alors pourquoi venez vous me faire ch... avec ces questions ? Vous ne me les poseriez pas si j’étais un homme, n’est-ce pas ? Parce que si j’étais un homme je vous casserais la gueule, moi, ducon !
  • #46
    mickeylange
    23/01/2010 à 09:56
    Il n’y a pas loin du Capitole à la Roche Tarpéïenne"
    Effectivement c’est la même station de métro Colosseo ligne B. Je me permet de vous rappeler que l’aménagement du Capitole est dû à un certain Mickeylange.
  • #47
    LeboDan_Ubbleu
    23/01/2010 à 10:00*
    • En réponse à deLassus #44 le 23/01/2010 à 09:40* :
    • « Disons que c’est une auto-contrainte pour rester agréable et supportable pour votre très estimable communauté : le 12 janvier dernier (redif... »
    ...mais souvent je piaffe !

    Restons cool 😎 Qui veut voyager loin ménage sa monture !!! 😉
  • #48
    <inconnu>
    23/01/2010 à 10:15
    • En réponse à deLassus #39 le 23/01/2010 à 03:07* :
    • « Encore une sorte de question sans réponse le jour même me semble-t-il !
      Voici ce que j’ai trouvé, mais bien sûr cotentine la connaît : elle... »
    Merci pour ce joli cadeau!
    Moi aussi je les connais...toutes !!🙂
  • #49
    <inconnu>
    23/01/2010 à 10:35*
    • En réponse à deLassus #38 le 23/01/2010 à 02:59 :
    • « Deux ans et demi plus tard, la recherche du texte de Devos ne t’empêche peut-être plus de dormir.
      Au cas où, cependant, je l’ai trouvé :
      cet... »
    C’est vraiment super ce texte: à tester sur un système de reconnaissance vocale et/ou de traduction automatique. Traduction sonore ET phonétique bien sûr... Le résultat devrait être digne des textes de Devos... de Guy Bedos, ou des frères ennemis... Quant à Bigard ?
    Les spécialistes (sic !) ont beau dire qu’il y a eu des progrès, avec des textes de ce genre, ben... cela devrait assurer de belles et bonnes séances de rigolades !
    Il est, j’ai oublié de le mentionner: le texte EST déjà de Devos, mais en traduction, automatique, vers l’anglais, puis le russe et retour vers le français: il y a des précédents... rigolos !
  • #50
    PHILO_LOGIS
    23/01/2010 à 11:44
    • En réponse à <inconnu> #49 le 23/01/2010 à 10:35* :
    • « C’est vraiment super ce texte: à tester sur un système de reconnaissance vocale et/ou de traduction automatique. Traduction sonore ET phonét... »
    C’est marrant, l’autocensure de google trad. Alors que, normalement, je recois une proposition automatique de Google de me fournir la traduction - en allemand - "en cliquant ici" de toute page affichée, quand je vais sur ce lien, Google passe. Par d’offre de traduction. C’est une honte, d’avoir un service public aussi mal fait! Très sélectif et autocensuré...
    Mais quand même, merci à deLassus qui nous a déterré ce lien.
    Il y a un bouquin (en Poche également) avec l’intégrale de Raymand Devos. Je l’ai, comme il se doit. Un Belge amoureux de la langue sanfraise se doit (dans le nez) d’avoir les oeuvres complètes de ses compatriotes les plus célèbres... Raymond, si tu m’entends de là-haut...
  • #51
    <inconnu>
    23/01/2010 à 12:19
    • En réponse à deLassus #38 le 23/01/2010 à 02:59 :
    • « Deux ans et demi plus tard, la recherche du texte de Devos ne t’empêche peut-être plus de dormir.
      Au cas où, cependant, je l’ai trouvé :
      cet... »
    Super ce site. Merci, voilà de quoi distraire les petits. (Les grands aussi)
  • #52
    <inconnu>
    23/01/2010 à 12:35*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #50 le 23/01/2010 à 11:44 :
    • « C’est marrant, l’autocensure de google trad. Alors que, normalement, je recois une proposition automatique de Google de me fournir la traduc... »
    C’est marrant, l’autocensure de google trad
    Je comprends mieux maintenant pourquoi, (alors que les versions d’il y a qq années donnaient une traduction) certains mots ou expressions, généralement du slang, ne sont plus traduites ou alors de manière complètement bizaroïde. Au nom de la protection de l’enfance ? Quand j’entends des gamins de 10 12 ans, utiliser des mots que je n’ai appris qu’aux alentours de 18 ans, cela m’amuse bien qu’étant attristant par ailleurs, cette auto-censure: encore une absurdité induite par le politiquement correct 🙁
  • #53
    LeboDan_Ubbleu
    23/01/2010 à 14:50*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #50 le 23/01/2010 à 11:44 :
    • « C’est marrant, l’autocensure de google trad. Alors que, normalement, je recois une proposition automatique de Google de me fournir la traduc... »
    Mon amie possède ce merveilleux livre (pas aussi meeeeeeerveilleux que ce site, mais pas loin !)où on retrouve tous ses textes. Je me régale d’en lire quelques uns les week end où je vais la voir. A chaque fois que je lis un sketch, c’est presque comme si je l’entendais le réciter avec tellement de poésie.
    C’était un très grand monsieur, plein d’humour et de talent ! 🙂
    Il faut reconnaitre que ce tout petit ( :’-)) ) pays, la Belgique, nous a fait connaitre de grands artistes : Brel, Devos et sans doute bien d’autres dont le nom ne me reviens pas.
  • #54
    Elpepe
    23/01/2010 à 15:29
    • En réponse à syanne #41 le 23/01/2010 à 08:23 :
    • « Moi qui n’ai pas beaucoup de temps pour venir sur expressio et ai lu le forum en diagonale ces jours-ci (j’ai capitulé, mais ne me jetez p... »
    une chose me turlupine*
    * wake-up les G.D

    Je suiiiis malââââdeuuuu : une fièvre de cheval...
  • #55
    Elpepe
    23/01/2010 à 15:41
    • En réponse à mickeylange #46 le 23/01/2010 à 09:56 :
    • « Il n’y a pas loin du Capitole à la Roche Tarpéïenne"
      Effectivement c’est la même station de métro Colosseo ligne B. Je me permet de vous ra... »
    Je me permet de vous rappeler que l’aménagement du Capitole est dû à un certain Mickeylange

    Oh, ça va, hein ! Mickeylange n’a quand même pas une réputation de grand marin. Pfff !
  • #56
    syanne
    23/01/2010 à 15:44
    • En réponse à LeboDan_Ubbleu #53 le 23/01/2010 à 14:50* :
    • « Mon amie possède ce merveilleux livre (pas aussi meeeeeeerveilleux que ce site, mais pas loin !)où on retrouve tous ses textes. Je me régale... »
    Devos, Français aussi proche de la Belgique (ou Belge aussi proche de la France) que ne l’est le Capitole de la Roche Tarpéienne :
    cette page
  • #57
    mickeylange
    23/01/2010 à 15:57
    • En réponse à Elpepe #55 le 23/01/2010 à 15:41 :
    • « Je me permet de vous rappeler que l’aménagement du Capitole est dû à un certain Mickeylange
      Oh, ça va, hein ! Mickeylange n’a quand même pa... »
    Jalouse.
  • #58
    tytoalba
    23/01/2010 à 16:31
    • En réponse à syanne #56 le 23/01/2010 à 15:44 :
    • « Devos, Français aussi proche de la Belgique (ou Belge aussi proche de la France) que ne l’est le Capitole de la Roche Tarpéienne :
      cette pag... »
    C’est ce que j’allais écrire. Devos est né en Belgique mais est Français. Rendons à la France ce qui lui appartient sinon, le JH va encore vouloir rappliquer dans notre plat pays.
    Mais peu importe, cela n’enlève rien à son talent (Celui de Devos).
  • #59
    <inconnu>
    23/01/2010 à 16:33
    • En réponse à LeboDan_Ubbleu #53 le 23/01/2010 à 14:50* :
    • « Mon amie possède ce merveilleux livre (pas aussi meeeeeeerveilleux que ce site, mais pas loin !)où on retrouve tous ses textes. Je me régale... »
    Est-ce pour cela que les Belges ont souvent la fritte ? 😉
  • #60
    tytoalba
    23/01/2010 à 16:34
    • En réponse à deLassus #44 le 23/01/2010 à 09:40* :
    • « Disons que c’est une auto-contrainte pour rester agréable et supportable pour votre très estimable communauté : le 12 janvier dernier (redif... »
    On en a plus ou moins tous pris plein la tête un jour sur le site. C’est mon cas, alors ne te désole pas. Personnellement, je te préfère un peu moins copieur, comme maintenant. Mais que ceci ne t’empêche pas d’intervenir et de nous donner des liens.