Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

il ne faut jamais dire : fontaine, je ne boirai pas de ton eau [exp]

il ne faut jamais dire jamais ; il ne faut pas jurer que l'on n'aura jamais besoin de telle chose ou de telle personne ; il ne faut jurer de rien

Origine et définition

Personne ne peut garantir et donc affirmer mordicus ne pas faire un jour quelque chose qui lui semblait totalement impensable auparavant, que ce soit suite à un changement de situation ou d'opinion, ou bien sous la contrainte.
C'est bien ce qui est arrivé à un ivrogne dont l'histoire est racontée dans un fabliau du Moyen-Âge.
Dans cette histoire, notre joyeux soulard avait juré ses grands dieux que jamais, au grand jamais, il ne boirait une goutte d'eau, même pas de l'eau ferrugineuse.
Pourtant, un soir de beuverie où il avait forcé encore plus que d'habitude sur la bouteille, alors qu'il en tenait une bonne et qu'il rentrait très difficilement chez lui, complètement bourré, cuité, pété, il chuta dans le bassin de la fontaine du village et y but une telle tasse, qu'il s'y noya.
Bien entendu, ses compagnons, lorsqu'ils découvrirent le drame, se dirent que ce pauvre bougre n'aurait finalement jamais dû jurer qu'il n'ingurgiterait jamais la moindre goutte d'eau.
C'est de cette bien triste histoire[1] qu'est née notre expression.
[1] C'est vrai, quoi ! Voir gâcher comme ça l'eau de ses concitoyens, ça flanque le cafard, non ?

Exemples

« Je m'étais juré, si jamais je le rencontrais, de l'éviter, de ne pas lui serrer la main. Quand je suis rentré au pays après décembre '89, je l'ai rencontré, je ne l'ai pas évité, je lui ai serré la main et je l'ai même revu plusieurs fois "dans le monde"... Il ne faut jamais dire "fontaine, je ne boirai pas de ton eau !" Et là, c'était vraiment une eau saumâtre. »
Neagu Djuvara - Bucarest-Paris-Niamey et retour

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand sag niemals nie! ne dis jamais jamais
Anglais never say never ne dis jamais jamais
Arabe assab el hayat le nerf de la vie
Danois man skal aldrig sige aldrig on ne doit jamais dire jamais
Espagnol (Argentine) nunca se debe decir : De esta agua nunca he de beber jamais on doit dire : de cette eau jamais j'ai de boire
Espagnol (Espagne) nunca digas : de este agua no beberé ne dites jamais : de cette eau je ne boirai pas
Espagnol (Espagne) no es potdir mai : d'aquesta aigua no en beuré on ne peux dire jamais : de cette eau je n'en boirai
Espagnol (Espagne) nunca digas : este cura no es mi padre ne dites jamais : ce curé n'est pas mon père
Espagnol (Argentine) nunca digas nunca ne dis jamais jamais
Espagnol (Argentine) no hay que decir : de esta agua no he de beber il ne faut pas dire : de cette eau je ne boirai pas
Espagnol (Argentine) de esta agua no beberás de cet eau ne boiras pas
Grec poté mi less poté ! ne dis jamais, jamais !
Hébreu אל תבטיח דברים שלא תוכל לעמוד בהם ne promets rien que tu ne puisse tenir
Italien mai dire mai jamais dire jamais
Norvégien bokmål man skal aldri si aldri on doit jamais dire jamais
Néerlandais (Belgique) zeg nooit 'nooit ne dis jamais 'jamais
Néerlandais zeg niet nooit ne dis jamais, jamais
Polonais nigdy nie mów nigdy jamais ne dis jamais
Portugais (Brésil) nunca digas : desta água não beberei ne dites jamais : de cette eau je ne boirai pas
Roumain sa nu spui niciodata niciodata ne dis jamais jamais
Russe не плюй в колодец - пить пригодится ne crache pas dans le puits, il pourra servir à boire
Slovaque nikdy nehovor nikdy jamais ne dit jamais
Turc büyük lokma yut büyük söz söyleme avale grande bouchée mais ne dit jamais des grandes paroles
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « il ne faut jamais dire : fontaine, je ne boirai pas de ton eau » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Il ne faut jamais dire : bedaine, je ne boirai pas de tonneau

Commentaires sur l'expression « il ne faut jamais dire : fontaine, je ne boirai pas de ton eau » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    20/01/2023 à 09:35
    • En réponse à Utilisateur supprimé #160 le 20/01/2023 à 09:26 :
    • « Ni les mêmes ressources. »
    Sources, ressources, voilà que tu bisses maintenant ?
  • Bichem
    20/01/2023 à 09:37
    • En réponse à Utilisateur supprimé #160 le 20/01/2023 à 09:26 :
    • « Ni les mêmes ressources. »
    L'âge de fécondité optimale étant vers les 16 ans, je ne compte plus trop que sur l'eau petit mise à Sion dès 4 éléments
  • SyntaxTerror
    20/01/2023 à 10:08*
    • En réponse à Pattapoil #9 le 11/12/2008 à 10:43 :
    • « Il y a quelques années en France, au début de la communauté européenne, oui ça fait bien longtemps ..
      Il y avait donc, en France , du vin r... »
    Du vin qui s’appelait " Préfontaine " .
    C’était du vin au litre .
    C'était le "Préfontaines" avec un 's'.
    On a aussi connu les Vins du Postillon, l'étiquette indiquait clairement qu'il s'agissait du conducteur de malle-poste, pour éviter toute confusion.
    On les appelait "Coteaux de Bercy" ou "Château Charenton", du nom des lieux magiques parisiens où le vin d'Algérie se transformait brusquement en Bourgogne.
  • deLassus
    20/01/2023 à 10:24
    • En réponse à SyntaxTerror #163 le 20/01/2023 à 10:08* :
    • « Du vin qui s’appelait " Préfontaine " .
      C’était du vin au litre .
      C'était le "Préfontaines" avec un 's'.
      On a aussi connu les Vins du Post... »
    Voici une évocation (trop) rapide de ces "grands crus" de Bercy : Cette vidéo.
  • Utilisateur supprimé
    20/01/2023 à 10:54*
    • En réponse à SyntaxTerror #163 le 20/01/2023 à 10:08* :
    • « Du vin qui s’appelait " Préfontaine " .
      C’était du vin au litre .
      C'était le "Préfontaines" avec un 's'.
      On a aussi connu les Vins du Post... »
    Et réponse à deLassus :

    Voyez comment vous êtes, l'expression du jour concerne l'eau et vous noyez vos propos dans le vin, que dis-je, dans les piquettes les plus infâmes. Vous vous croyez aux noces de Cana(bis) où Jésus a changé l'eau en vin ?
  • Psylocybe
    20/01/2023 à 11:34*
    Il y a quelques années, quand le Québec découvrait les vins, on avait ce vin au litre, le Ben Afnam d'Algérie, rouge foncé, sirupeux et alcoolique (pour l'époque), comme les vins espingos d'Alicante*. C'était des fontaines de jouvence et surtout de cuites. On pissait mousseux. Plus tard, on avait les vins de Roumanie, qu'on transvasait dans les bouteilles de Chianti pour faire plus noble. Les raisins du Sud font certes du vin, mais c'est une boisson de débardeur, de rastaquouère.

    * Du grec λευκός (leukós), blanc.
  • deLassus
    20/01/2023 à 12:03*
    • En réponse à Psylocybe #166 le 20/01/2023 à 11:34* :
    • « Il y a quelques années, quand le Québec découvrait les vins, on avait ce vin au litre, le Ben Afnam d'Algérie, rouge foncé, sirupeux et alco... »
    on avait les vins de Roumanie, qu'on transvasait dans les bouteilles de Chianti pour faire plus noble.

    C'était plus ou moins "noble" ! Tu nous as déjà raconté tes turpitudes vancouveroises : Ce commentaire. 3ème alinéa.
  • Psylocybe
    20/01/2023 à 12:12
    • En réponse à Utilisateur supprimé #154 le 20/01/2023 à 07:08* :
    • « On ne se ligue pas contre toi, mais contre tes côtés négatifs qui ont été très bien décrits par atheofv.
      Quant à Mbiche, elle à d'autres r... »
    On a tous du négatif dans nos vies. Pour ma part, je suis un peu las (tanné) de vivre, ayant fait le tour du jardin (avec beaucoup de pierres). J'admire ta résilience et ta nouvelle philosophie de vivre. Tu as sans doute lu la lettre à Ménécée, d'Épicure.
  • Psylocybe
    20/01/2023 à 12:24
    • En réponse à deLassus #167 le 20/01/2023 à 12:03* :
    • « on avait les vins de Roumanie, qu'on transvasait dans les bouteilles de Chianti pour faire plus noble.

      C'était plus ou moins "noble" ! Tu... »
    Bon, ça référence à beaucoup. Turpitudes, hrmmm? À Vancouver, dans le chagrin de l'amour de ma vie, cette fontaine de gémonies qui me réveille encor en sueur.
  • Utilisateur supprimé
    20/01/2023 à 12:28*
    • En réponse à Psylocybe #168 le 20/01/2023 à 12:12 :
    • « On a tous du négatif dans nos vies. Pour ma part, je suis un peu las (tanné) de vivre, ayant fait le tour du jardin (avec beaucoup de pierre... »
    Pour moi la recherche du bonheur empoisonne le plaisir, et mon plaisir dans la vie est de faire ce que j'aime et pas ce que les autres voudraient que je fasse.
  • SyntaxTerror
    20/01/2023 à 12:50
    • En réponse à Psylocybe #166 le 20/01/2023 à 11:34* :
    • « Il y a quelques années, quand le Québec découvrait les vins, on avait ce vin au litre, le Ben Afnam d'Algérie, rouge foncé, sirupeux et alco... »
    Du grec λευκός (leukós), blanc.
    Possiblement, les musulmans l'appelaient Al-Laqant. Une étymologie populaire prétend que c'est en entendant l'appel à la prière qu'un passant a déclaré : Ali cante.
  • SyntaxTerror
    20/01/2023 à 13:02
    • En réponse à Utilisateur supprimé #165 le 20/01/2023 à 10:54* :
    • « Et réponse à deLassus :

      Voyez comment vous êtes, l'expression du jour concerne l'eau et vous noyez vos propos dans le vin, que dis-je, da... »
    Tiens, en v'là de l'eau et du rastaquouère, comme dirait Psylo
  • joseta
    20/01/2023 à 14:06*
    LE JEU DES VOYELLES ET DES PARONYMES (nº 301) Marques d'eaux minérales en France
    Mon texte ne ressemble point hélas, à ceux de La Fontaine...néanmoins je vous y ai caché:
    17 MARQUES D'EAUX MINËRALES FRANÇAISES

    Alet-Aquarel-Arvie-Badoit-Courmayeur-Evian-Hépar-Jolival-Jouvence-Montcalm-Mont_Dore-Parot-Rozana-Saint_Géron-Vernet-Vichy-Vittel.

    Le couple à sa résidence dans une bien jolie ville...et les deux, bien sûr, sont vernis, mais uniquement en ce qui concerne la ville…
    Rosanne est une fille dont l’humeur laisse à désirer et qui râle pour un rien; d’un autre côté, le mari, lui aussi, a mauvais caractère…
    - Allez Hervé, arrête de bouder ! Je ne t’ai rien fait...je parie que tu es fâché parce que je vais chez ma soeur, que tu ne peux pas blairer; tu vois, c’est toi qui me fais perdre mon calme !
    Lui ne répond pas et vit en espérant qu’un jour elle ait un coeur meilleur qu’elle n’a…
    Elle va vite elle à prendre ses décisions:
    - J’avance vers la porte, Hervé, ma frangine m’attend…
    - Et moi, je prépare le canapé et m’endors, la sieste me fera du bien…
    Elle le regarde, sourit, et part.
    Les deux songeront plusieurs fois à mettre fin à leur union...
  • SyntaxTerror
    20/01/2023 à 14:32*
    • En réponse à Psylocybe #166 le 20/01/2023 à 11:34* :
    • « Il y a quelques années, quand le Québec découvrait les vins, on avait ce vin au litre, le Ben Afnam d'Algérie, rouge foncé, sirupeux et alco... »
    le Ben Afnam d'Algérie
    Il est autant d'Algérie que l'Université de Sherbrooke.
    En cherchant un peu je découvre que la SOCIETE DE REPRESENTATION ET DE DISTRIBUTION "SOREDIS" a déposé les marques suivantes : AKN, HAULTJOIE, RICHENGOUL, OCCITANIA, PRINCE ALTIE, AIN SAKNO, ROCARDAN, PAILLAUDE, CHANTOUET, BEN AFNAM, FLAMOVENT.
    Ils ont embauché un poète.

    Je ne résiste pas au plaisir de redonner la recette (à partir de 03:27)
  • Utilisateur supprimé
    20/01/2023 à 14:49
    • En réponse à SyntaxTerror #172 le 20/01/2023 à 13:02 :
    • « Tiens, en v'là de l'eau et du rastaquouère, comme dirait Psylo »
    Sur la pochette il a les yeux d'une biche affolée.
  • Psylocybe
    20/01/2023 à 14:53*
    • En réponse à SyntaxTerror #174 le 20/01/2023 à 14:32* :
    • « le Ben Afnam d'Algérie
      Il est autant d'Algérie que l'Université de Sherbrooke.
      En cherchant un peu je découvre que la SOCIETE DE REPRESENT... »
    Blier était encor jeune, mais il avait déjà la boule à zéro. C'est en écoutant des passages comme celui-là que je redécouvre la diversité des dialectes français. Celui-ci serait presque incompréhensible pour les natifs de mon patelin (et verse-vissa). Heureusement, avec mon oreille raffinée, j'en perçois toutes les nuances. Et c'est presque du français de théâtre. Avec le grand Gabin. Ahhh, ces gens-là savaient jouer!
  • SyntaxTerror
    20/01/2023 à 15:07*
    • En réponse à Psylocybe #176 le 20/01/2023 à 14:53* :
    • « Blier était encor jeune, mais il avait déjà la boule à zéro. C'est en écoutant des passages comme celui-là que je redécouvre la diversité de... »
    Celui-ci serait presque incompréhensible pour les natifs de mon patelin
    Et sauraient-ils que le Miror est un décapant très odorant utilisé pour faire briller les cuivres ?
  • Psylocybe
    20/01/2023 à 15:09*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #175 le 20/01/2023 à 14:49 :
    • « Sur la pochette il a les yeux d'une biche affolée. »
    Si tu reviens jamais danser chez Temporel
    Un jour ou l'autre
    Pense à ceux qui tous ont laissé leurs noms gravés
    Auprès du notre…


    J'ai cherché pour savoir où c'était, mais c'est un bistrot-restaurant de Québec (aux prix très étudiés vers le haut). Hrmmm, quel était ce Temporel de Béart?
    Une époque où la poésie avait encor sa place dans la chanson. Et la valse musette. Comme le chantait Trénet dans Douce France, ces souvenirs sont la pâle fumée de l'enfance où le bonheur est possible parce que rien n'entrave encor l'émerveillement de vivre.
  • Utilisateur supprimé
    20/01/2023 à 15:15
    • En réponse à SyntaxTerror #177 le 20/01/2023 à 15:07* :
    • « Celui-ci serait presque incompréhensible pour les natifs de mon patelin
      Et sauraient-ils que le Miror est un décapant très odorant utilisé... »
    Daily Mirror quotidien populaire du Royaume-Uni.
  • deLassus
    20/01/2023 à 15:42
    • En réponse à Psylocybe #178 le 20/01/2023 à 15:09* :
    • « Si tu reviens jamais danser chez Temporel
      Un jour ou l'autre
      Pense à ceux qui tous ont laissé leurs noms gravés
      Auprès du notre… »
    quel était ce Temporel de Béart?

    C'était plutôt le Temporel de Hardellet, poète auteur des paroles de cette célèbre chanson.
    Et il nous reste quelques traces de ce lieu, au nom inventé pour la chanson : Cette page.