Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

il y a anguille sous roche [exp]

il y a quelque chose de caché ; il y a une perfidie qui se prépare ; l'affaire n'est pas claire

Origine et définition

Que les Guillaume qui sont dans la salle lèvent le doigt !
Ah, il y en a quand même pas mal. Eh bien savez-vous que votre prénom a été un temps symbole de ruse et de tromperie ?
Si vous vous demandez pourquoi, peut-être aurez-vous perspicacement remarqué que dans 'anguille' et 'Guillaume', on trouve 'guille'.
L'anguille est un charognard qui vit surtout la nuit, car elle n'aime pas la lumière. Dans la journée, elle a donc plutôt tendance à se cacher et le dessous des rochers est incontestablement une bonne adresse.
C'est pourquoi, à l'époque où ces animaux pullulaient et faisaient le bonheur des gastronomes (ah, le fameux pâté d'anguilles du Moyen Âge !), il n'était pas rare, en soulevant une pierre sous l'eau, de déloger une anguille.
Notre expression correspond donc bien à une réalité.
Mais c'est aussi une métaphore qui s'explique par d'autres voies, nettement plus pénétrables que celles du Seigneur. Et c'est là que les Guillaume vont comprendre.
Selon Pierre Guiraud, lexicographe contemporain, dans "Les locutions françaises", le sens de tromperie cachée viendrait du lien établi plus ou moins consciemment ou d'un jeu de mots entre l'anguille et les deux formes de l'ancien verbe 'guiller'.
Le premier, venu du hollandais et signifiant normalement 'fermenter' (à propos de la bière), avait aussi le sens de "éviter le combat, se faufiler", un peu comme l'anguille qui tente de s'échapper lorsque quelqu'un cherche à l'attraper (mais n'est-ce pas le cas de tout animal non domestique ?).
Le second 'guiller' vient du francique 'wigila' ("ruse, astuce") et signifiait 'tromper', d'où également la dénomination de Guillaume pour suggérer la tromperie.
Enfin, l'anguille était souvent assimilée à un serpent, animal fourbe s'il en est (comme preuve absolument incontestable, il suffit de se rappeler du "Aie confiance !" de Kaa dans le dessin animé "Le livre de la jungle").
Voilà donc suffisamment d'ingrédients pour que notre pauvre anguille qui ne demandait rien à personne devienne ainsi le symbole de la perfidie, la tromperie, la fourberie.
Cette expression est attestée chez Rabelais en 1532, mais elle est probablement plus ancienne.

Exemples

« Mais n'y auroit-il pas encore ici anguille sous roche, c'est-à-dire quelque allégorie cachée, quelque allusion maligne à un tournoi de la cour de François Ier ou de Henri II ? »
François Rabelais - Pantagruel
« Faites tant de miracles qu'il vous plaira , pourvu que je vive libre et heureux. Je crains toujours ce prêtre papiste qui est ici ; il cabale sûrement contre notre liberté , et il y a là anguille sous roche. »
François Marie Arouet de Voltaire - Questions sur les miracles

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand da liegt der Hund begraben le chien est enterré ici
Allemand die Sache hat einen Haken la chose a un crochet
Anglais (USA) there is a snake in the grass il y a une vipère sous le gazon
Anglais (USA) there is something fishy il y a quelque chose de poissonneux / Ça sent le poisson
Anglais (USA) to smell a rat sentir un rat
Anglais (Australie) something smells fishy quelque chose sent le poisson
Anglais something is afoot quelque chose se prépare
Anglais there is a squeletton in the cupboard il y a un squelette dans le placard
Anglais there's something in the wind il y a quelque chose dans le vent
Anglais to smell a rat sentir un rat
Anglais (USA) there is something fishy going on here il y a quelque chose de poissonneux qui se passe ici
Bulgare има нещо гнило il y a quelque chose de pourri
Danois der er ugler i mosen il y a des chouettes dans le marais
Espagnol (Espagne) aquí huele a chamusquina ça sent le roussi
Espagnol (Espagne) Aqui huele a gato encerrado Ici, ça sent le chat enfermé (= Il y a anguille sous roche)
Espagnol (Espagne) hay gato encerrado il y a chat enfermé
Espéranto estas diablo en la skatolo il y a un diable dans la boîte
Français (France) il y a un lézard cest pas clair
Français (France) mon chien a vu un loup
Gaélique écossais there's a hidden catch il y a un piège caché
Grec κάποιο λάκκο έχει η φάβα il y a un trou dans la purée de fève
Hongrois itt van a kutya elásva le chien est enterré ici
Hébreu העניין חשוד c’est une affaire suspecte
Italien qui gatta ci cova ici la chatte couve
Latin latet anguis in herba un serpent caché sous l'herbe
Norvégien det er ugler i mosen il y a des chouettes dans le marais
Néerlandais daar zitten haken en ogen aan il y a des crochets et des anneaux là (à cette affaire)
Néerlandais daar zitten nogal wat haken en ogen aan ..... l'à, il n'y a pas mal de crochets et d'yeux
Néerlandais dit (zaakje) stinkt ..... cette affaire/situation pue, n'est pas réglo
Néerlandais (Belgique) er is een addertje onder het gras il y a une vipère sous le gazon
Néerlandais dat muisje zal nog wel een staartje hebben cette petite souris aura bien une petite queu
Néerlandais er schuilt een addertje onder het gras il y a une vipère sous l'herbe
Polonais w tym coś się kryje là-dedans quelque chose se cache
Portugais (Portugal) há mouro na costa il y a maure dans la côte
Portugais (Brésil) Tem caraço neste angú Il y a un noyau dans cette polenta
Portugais (Brésil) tem coelho nesse mato il y a un lapin sous ce buisson
Roumain Nu miroase a bine Cela ne sent pas le bien
Roumain e ceva putred in Danemarca il y a quelque chose de pourri au royaume du Danemark
Roumain e ceva putred la mijloc il y a quelque chose de pourri au milieu
Slovaque je v tom nejaký háčik il a un crochet dedans
Suédois det är ugglor i mossen il y a des chouettes dans le marais
Suédois här ligger en hund begraven il y a un chien enterré ici
Wallon (Belgique) i n'y a n' saquoi so jeu il y a quelque chose sous jeu
Wallon (Belgique) il y a baleine sous gravillon
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « il y a anguille sous roche » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Il y a grenouille sous roche
  • Il y a baleine sous gravier

Commentaires sur l'expression « il y a anguille sous roche » Commentaires

  • #41
    memphis
    22/09/2008 à 16:13
    compère Guilleri ? Ça vous rappelle quelque chose ? cette page
  • #42
    Elpepe
    22/09/2008 à 16:25
    • En réponse à chirstian #40 le 22/09/2008 à 16:06 :
    • « le bateau a la quille sur roche. »
    Pas malin, de talonner comme ça, moussaillon : t’as l’honneur d’être collé samedi au phare, à pêcher l’anguille réviser ta navigation...
  • #43
    Elpepe
    22/09/2008 à 16:44
    • En réponse à <inconnu> #38 le 22/09/2008 à 15:57* :
    • « pour faire herminette à qui tu veux
      Par exemple au chas de l’anguille dont auquel il causait Chirstian en 7, le chameau. »
    Oui, si le rat beau y va à la varlope, le samedi soir, à jouer du vastringue avec sa guimbarde.
  • #44
    chirstian
    22/09/2008 à 16:45
    • En réponse à Elpepe #42 le 22/09/2008 à 16:25 :
    • « Pas malin, de talonner comme ça, moussaillon : t’as l’honneur d’être collé samedi au phare, à pêcher l’anguille réviser ta navigation...... »
    moi je suis pas navigateur : j’anguille les mouches. 🙂
  • #45
    chirstian
    22/09/2008 à 17:20
    God nous offre donc des mots en rouge. C’est passionnant de soulever ces roches, et les anguilles qui s’y cachent sont assez inattendues. Par exemple, si "Eh bien " conduit au NIkon EH21 , "qui ’tente’ de s’échapper" , conduit à une tente 6 places !
  • #46
    Elpepe
    22/09/2008 à 17:23
    • En réponse à chirstian #44 le 22/09/2008 à 16:45 :
    • « moi je suis pas navigateur : j’anguille les mouches. 🙂 »
    En tomes au logis ? Ah, la fameuse tome d’anguille, sur les tartines du matin -quel site !
  • #47
    Elpepe
    22/09/2008 à 17:30
    - L’Ours Achille soigna Yeu.
    - Guy loncha la souris liée.
    - Ohé ! S’il y a sourcil angulé...
    - Il n’y a guère ail sous loch.
    - Ah, Louis, ce lys n’a orgueil !
    - L’ours, il y a un chose agile.
    - A Caroline : Hello, suis Guy !
    - Ohé, gnou : aï lasure Scilly.
    Anna
  • #48
    Elpepe
    22/09/2008 à 17:35
    • En réponse à chirstian #45 le 22/09/2008 à 17:20 :
    • « God nous offre donc des mots en rouge. C’est passionnant de soulever ces roches, et les anguilles qui s’y cachent sont assez inattendues. Pa... »
    Ben moi, aujourd’hui, je suis tricard de mots en rouge. Juste le bandeau habituel, cours d’anglais, liste de mariage, internet adsl et "les anguilles ont-elles une âme ?". Pas de quoi fouetter un poisson-chat, hmmm ?
  • #49
    Elpepe
    22/09/2008 à 17:39
    Dialogue de pêcheurs :
    - Il y a une anguille sous la roche, Bernard !
    - Ouh, qu’elle est vilaine !
  • #50
    subbuteo
    22/09/2008 à 18:12
    • En réponse à Elpepe #49 le 22/09/2008 à 17:39 :
    • « Dialogue de pêcheurs :
      - Il y a une anguille sous la roche, Bernard !
      - Ouh, qu’elle est vilaine ! »
    Bernard... celui qu’alevin mauvais et une civelle de moineau ?
  • #51
    Elpepe
    22/09/2008 à 18:17
    • En réponse à subbuteo #50 le 22/09/2008 à 18:12 :
    • « Bernard... celui qu’alevin mauvais et une civelle de moineau ? »
    Non, çui qu’a une pibale bipale pour mener sa barque, tu peux pas te tromper.
  • #52
    Elpepe
    22/09/2008 à 18:34
    L’Hydre de Lerne, l’heptocéphale, n’était rien d’autre qu’un minuscule bébé civelle. Hercule devait être de Marseille...
  • #53
    mickeylange
    22/09/2008 à 18:42
    • En réponse à Elpepe #49 le 22/09/2008 à 17:39 :
    • « Dialogue de pêcheurs :
      - Il y a une anguille sous la roche, Bernard !
      - Ouh, qu’elle est vilaine ! »
    C’est le Bernard du phare qui est vilaine ?
  • #54
    mickeylange
    22/09/2008 à 18:56*
    Si les anguilles venaient se reproduire au salon rose, il deviendrait le salon des sarcasmes ?
  • #55
    Elpepe
    22/09/2008 à 19:07
    • En réponse à mickeylange #53 le 22/09/2008 à 18:42 :
    • « C’est le Bernard du phare qui est vilaine ? »
    Mais non, sot ! Ce n’est pas non plus Bernard l’Hermite : cette page
  • #56
    mickeylange
    22/09/2008 à 19:13
    • En réponse à Elpepe #55 le 22/09/2008 à 19:07 :
    • « Mais non, sot ! Ce n’est pas non plus Bernard l’Hermite : cette page »
    Le frère de Thiérry ? ou Bernard le rouge cette page
  • #57
    PHILO_LOGIS
    22/09/2008 à 19:17
    Y a pas loin du Cap Itole à la Roche Carpe-Hyène. Mais on n’y a jamais trouvé dans guilledoux...
  • #58
    Elpepe
    22/09/2008 à 19:29
    • En réponse à mickeylange #56 le 22/09/2008 à 19:13 :
    • « Le frère de Thiérry ? ou Bernard le rouge cette page »
    Bernard le rouge ? Le frère de Dany ?
  • #59
    mickeylange
    22/09/2008 à 19:31
    • En réponse à Elpepe #58 le 22/09/2008 à 19:29 :
    • « Bernard le rouge ? Le frère de Dany ? »
    sois pas cohn bandit !
  • #60
    Elpepe
    22/09/2008 à 21:38
    • En réponse à mickeylange #59 le 22/09/2008 à 19:31 :
    • « sois pas cohn bandit ! »
    Rackham !