Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

je vous en donne mon billet [exp]

je vous en fous mon billet ; je vous en fiche mon billet ; je vous affirme que ; je vous l'assure ; je vous le certifie

Origine et définition

Il y a bien longtemps, lorsque j'étais face à l'ouvreuse à l'entrée de la salle de cinéma, je lui donnais systématiquement mon billet sans pourtant rien lui affirmer (sauf, peut-être, que je ne voulais surtout pas être aux premiers rangs et qu'elle était jolie, chose qu'elle savait déjà amplement, vu le nombre de mâles stupides passés avant moi avec le même compliment).
À la même époque, d'autres plus âgés, avaient pour habitude de donner son billet à la dame de petite vertu qui venait d'accomplir sa tâche rétribuée. Ils n'avaient pourtant pas grand chose à affirmer, sauf, peut-être, leur virilité.
Alors en quoi donc le billet qui nous intéresse peut-il correspondre à une affirmation ?
À l'origine, un 'billet' (mot né au milieu du XIVe siècle) est un message écrit bref, au contenu réduit à l'essentiel.
Au fil des décennies, tout en conservant son sens initial, il a également eu plusieurs significations, dont, aussi abracadabrantesque que cela puisse paraître, celle de "formule magique".
Le "billet de banque", au début du XVIIIe siècle, vient du 'billet' vu comme une promesse écrite, un engagement de payer une somme.
C'est à la fin du XVIIe, un peu avant l'apparition de notre expression, que le 'billet' est aussi une attestation écrite de quelque chose.
On peut donc comprendre je vous en donne mon billet comme "je suis tellement sûr de ce que j'affirme que je suis prêt à vous écrire un billet qui l'attesterait".
Les verbes 'ficher' et 'foutre' sont arrivés ensuite par simple remplacement de 'donner' par des équivalents argotiques.

Exemples

« ... il y avait du monde à ton service funèbre ! C'était pis qu'au convoi de Lafayette (...) j'étais bien fière d'être ta mère, je t'en donne mon billet ! »
Emile Augier - Le Mariage d'Olympe

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand da leg' ich meine Hand ins Feuer je mets ma main dans le feu
Allemand da mache ich jede Wette je fais tous les paris
Anglais i bet my boots je parie mes bottes
Anglais i bet my life je parie ma vie
Anglais i bet my sweet soul je parie ma petite âme
Anglais i will bet my ass je parierai mon cul
Anglais i would bet my head je parierais ma tête
Anglais i'd bet my bollocks je parierais mes couilles
Anglais (USA) i will bet my bottom dollar je parierai mon dernier dollar
Espagnol (Argentine) me juego la cabeza je parie ma tête
Espagnol (Argentine) te lo firmo je te le signe
Espagnol (Espagne) apuesto mi vida / Apuesto mi alma je parie ma vie / Je parie mon âme
Espagnol (Espagne) te apuesto lo que quieras que je parie ce que tu veux que
Espagnol (Espagne) te lo juro por mi madre je te le jure sur la tête de ma mère
Français (Canada) je t'en passe un papier
Français (Canada) je vous en sert un papier
Italien scometto la mia teste je parie ma tête
Néerlandais dat/wat ik je brom cela je vous le bourdonne
Néerlandais ik geef het je op een briefje je vous le donne à un bout de papier
Néerlandais ik verwed er alles onder je parierai sur tout ce que je possède
Néerlandais ik verwed er mijn hoofd om j'y mettrais ma tête à couper
Polonais daję głowę ! je donne ma tête!
Portugais (Brésil) corto meu pecoço ! je coupe mon cou !
Portugais (Brésil) corto meu saco ! je coupe mon scrotum
Portugais (Brésil) dou minha palavra ! je vous donne ma parole !
Portugais (Brésil) juro por minha mãe morta ! je jure pour ma mère morte
Portugais (Brésil) ponho minha mão no fogo ! je mets ma main dans le feu !
Roumain bag mana in foc je mets la main dans le feu
Russe голову дам на отсечение je peux donner ma tête à couper
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « je vous en donne mon billet » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « je vous en donne mon billet » Commentaires

  • #41
    joseta
    18/02/2012 à 09:07
    un ’billet’ (mot né au milieu du XIVe siècle)

    Un billet (monnaie au milieu du XIVe siècle) ?
  • #42
    <inconnu>
    18/02/2012 à 09:09*
    • En réponse à joseta #41 le 18/02/2012 à 09:07 :
    • « un ’billet’ (mot né au milieu du XIVe siècle)
      Un billet (monnaie au milieu du XIVe siècle) ? »
    Monnaie sonnante et trébuchante, billet sonnet et trébuchet. cette page
  • #43
    joseta
    18/02/2012 à 09:12*
    Je vous en donne mon billet. Je suis franc. 😐
  • #44
    chirstian
    18/02/2012 à 09:43
    à l’époque on utilisait aussi , avec le sens de :" je vous dis, mais sans me montrer tout à fait catégorique... " l’expression je vous en donne/fiche/fous mes piécettes .
    Mais ces deux expressions sont maintenant très dévaluées. On n’entend plus que : "je vous en donne/fiche/fous ma Visa" (et naturellement, on évite de donner le code qui va avec !)
    Ceci prouve que la valeur de l’écrit a disparu, remplacée par le virtuel : et ça, je vous en donne mon SMS !
  • #45
    charmagnac
    18/02/2012 à 09:53
    • En réponse à <inconnu> #34 le 18/02/2012 à 07:52 :
    • « – Bonjou’ monsieur le banquier, je voud’ais des g’os billets.
      – Les toilettes sont au fond du couloir, monsieur. »
    C’est toi qui évoquais hier les sécrétions corporelles ?
  • #46
    joseta
    18/02/2012 à 10:08
    Affirmer quelque chose, c’est donner ses billets, en ’somme’.
  • #47
    mitzi50
    18/02/2012 à 10:25
    Sous la révolution française, on certifiait les assignats, qui étaient gagés sur le vente (hypothétique et lointaine...) des biens nationaux. Mais ceux-ci furent retirés de la circulation en 1796 ou 97 et remplacés par des "mandats" (il faut dire que plusieurs pays fabriquèrent et mirent en circulation de faux assignats...). Mais je ne pense pas que l’ on ait jamais dit je vous en donne mon assignat... ou mon mandat ! Heureusement. Ils ne valaient, en fait de certitude, que le mince poids du papier sur lesquels ils étaient imprimés.
  • #48
    joseta
    18/02/2012 à 10:36
    Il parlait fort: il nous en donna son billet, et nous le ’sentîmes’...
  • #49
    <inconnu>
    18/02/2012 à 10:38*
    «Coucher dehors avec un billet de logement»
    En ce moment, ben... Mais je dois reconnaître que j’ai entendu cette expression chez les plus anciens lors de mon entrée à EDF. Depuis, je fais partie de anciens...
  • #50
    <inconnu>
    18/02/2012 à 10:42
    • En réponse à joseta #43 le 18/02/2012 à 09:12* :
    • « Je vous en donne mon billet. Je suis franc. 😐 »
    Je vous en donne mon billet. Je suis franc.

    Je suis euro pour toi.
  • #51
    joseta
    18/02/2012 à 10:51
    • En réponse à <inconnu> #50 le 18/02/2012 à 10:42 :
    • « Je vous en donne mon billet. Je suis franc.
      Je suis euro pour toi. »
    Heurosement!
    Bon, je m’en vais faire des courses, c’est l’heure, ho!
  • #52
    <inconnu>
    18/02/2012 à 11:12*
    • En réponse à joseta #51 le 18/02/2012 à 10:51 :
    • « Heurosement!
      Bon, je m’en vais faire des courses, c’est l’heure, ho! »
    En guise de liste de commissions, veux-tu une lettre de course ? cette page
  • #53
    charmagnac
    18/02/2012 à 11:37
    • En réponse à joseta #43 le 18/02/2012 à 09:12* :
    • « Je vous en donne mon billet. Je suis franc. 😐 »
    J’étais franc : les derniers billets ont été remis à la Banque de France hier. Certains en ont gardé en souvenir, je t’en fiche mon billet.
  • #54
    <inconnu>
    18/02/2012 à 11:39
    • En réponse à charmagnac #45 le 18/02/2012 à 09:53 :
    • « C’est toi qui évoquais hier les sécrétions corporelles ? »
    Je vois très bien où tu veux en venir : érections est l’anagramme de sécrétion !
  • #55
    charmagnac
    18/02/2012 à 11:52
    • En réponse à <inconnu> #54 le 18/02/2012 à 11:39 :
    • « Je vois très bien où tu veux en venir : érections est l’anagramme de sécrétion ! »
    Loin de moi l’idée de t’emmener vers le thème des érections pestilentielles de Coluche.
  • #56
    charmagnac
    18/02/2012 à 11:54
    Si un billet doux est un "poulet" (expression du 8/8/2007), m’exclamer "je vous en fiche mon poulet" serait d’un ridicule...!
  • #57
    joseta
    18/02/2012 à 12:04
    Je vous en donne mon billet.
    C. Monet
  • #58
    mickeylange
    18/02/2012 à 12:04
    • En réponse à charmagnac #56 le 18/02/2012 à 11:54 :
    • « Si un billet doux est un "poulet" (expression du 8/8/2007), m’exclamer "je vous en fiche mon poulet" serait d’un ridicule...! »
    Sauf au commissariat !
  • #59
    joseta
    18/02/2012 à 12:17
    • En réponse à charmagnac #56 le 18/02/2012 à 11:54 :
    • « Si un billet doux est un "poulet" (expression du 8/8/2007), m’exclamer "je vous en fiche mon poulet" serait d’un ridicule...! »
    Au lieu de lui acheter un bouquet, il lui envoyait un billet d’houx!
  • #60
    joseta
    18/02/2012 à 12:32
    • En réponse à <inconnu> #52 le 18/02/2012 à 11:12* :
    • « En guise de liste de commissions, veux-tu une lettre de course ? cette page »
    Déjà quand je fais mes courses, je ne les gagne jamais, alors il ne manquerait plus qu’une lettre de course pour que les choses se ’corsèrent’. 😄