s'établir ; se fixer dans un lieu
Origine et définition
Si nous avons là une métaphore incontestablement maritime, ceux qui sont fâchés avec l'orthographe ne doivent surtout pas croire qu'on évoque ici cet étrange animal qu'est le poulpe qui crache son nuage d'encre pour tenter de se dissimuler vis-à-vis de ses prédateurs au cours de sa fuite.
Non, là, c'est bien de l'ancre d'un bateau qu'il s'agit !
Lorsque celle-ci se fiche dans le fond marin au-dessus duquel le capitaine du bateau a décidé de s'arrêter, le vaisseau ne bouge plus (ou presque plus, selon l'agitation de l'eau et les vents).
C'est cette immobilité forcée par l'ancre qui a donné l'image de l'expression, le bateau étant supposé rester là un certain temps.
Bien entendu, il est rare qu'un individu se promène avec une ancre dans son sac à dos. Mais il jette métaphoriquement son ancre virtuelle lorsqu'il décide de s'arrêter à un endroit pour y rester ou s'y installer un moment.
L'emploi figuré de cette expression s'applique en général à quelqu'un qui a bourlingué un moment (encore une métaphore marine) et qui décide de se fixer au moins pour un temps.
Et, comme pour le bateau, ce n'est que lorsque que l'heure du départ a sonné, qu'il faut songer à lever l'ancre, aussi bien en réalité pour l'embarcation, que virtuellement pour l'individu qui s'en va.
Si les formes existent au sens propre depuis bien longtemps (le mot ancre est né au XIIe siècle, venu du latin ancora), leur sens figuré n'apparaît qu'au XVIe siècle pour la première et au XVIIe pour la seconde.
Mais on a aussi eu au XVIe être à l'ancre pour signifier « être inactif » ou également « être impuissant ».
Exemples
« Implanté dans la fameuse île de la Jatte, entre deux bras de Seine, dans un lieu ravissant à l'extrémité de Neuilly, le Café de la Jatte a connu des années glorieuses. Un navire aux proportions gigantesques : salle immense, impressionnante hauteur de plafond ; terrasse bâchée monumentale, charmant coin en plein air. Un sacré morceau, repris depuis peu par un spécialiste international de l'hôtellerie, décidé à jeter l'ancre. Peu de chance que le bateau prenne l'eau. »
Le Figaro Magazine - 5 novembre 2011
Comment dit-on ailleurs ?
| Langue |
Expression équivalente |
Traduction littérale |
|
Allemand
|
Anker werfen
|
jeter l'ancre |
|
Anglais
|
anchor
|
ancre |
|
Anglais
|
cast anchor
|
jeter l'ancre |
|
Anglais
|
drop anchor
|
laisser tomber l'ancre |
|
Chinois
|
停 |
stop |
|
Espagnol (Argentine)
|
echar el ancla
|
jeter l'ancre |
|
Espagnol (Espagne)
|
Anclarse / Echar el ancla |
S'ancrer / Jeter l'ancre |
|
Espagnol (Espagne)
|
fondear
|
mouiller |
|
Espagnol (Espagne)
|
tirar l'àncora
|
jeter l'ancre |
|
Espagnol (Espagne)
|
anclar
|
ancrer |
|
Espéranto |
ankrigxi / deankrigxi |
s'ancrer/ lever l'ancre |
|
Hongrois |
lehorgonyoz |
jeter l'ancre |
|
Hébreu
|
הטיל עוגן (hètil oguènn)
|
imposé une ancre |
|
Italien
|
gettare l'ancora
|
jeter l'ancre |
|
Italien
|
mettere radici
|
poser les racines |
|
Néerlandais |
het anker uitwerpen
|
éjecter l'ancre |
|
Néerlandais |
z'n biezen pakken
|
prendre ses joncs |
|
Néerlandais (Belgique) |
het anker lichten
|
lever l'ancre |
|
Polonais |
rzucić kotwicę
|
jeter l'ancre |
|
Portugais (Portugal)
|
lançar amarras
|
jeter amarres |
|
Portugais (Portugal)
|
lançar âncora
|
ancrer |
|
Roumain |
arunca ancora
|
jeter l'ancre |
|
Turc |
demir atmak |
jeter l'ancre |
Ajouter une traduction
Si vous souhaitez savoir comment on dit « jeter l'ancre » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Voir aussi
Commentaires sur l'expression « jeter l'ancre » Commentaires