Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

jeter l'ancre [v]

s'établir ; se fixer dans un lieu

Origine et définition

Si nous avons là une métaphore incontestablement maritime, ceux qui sont fâchés avec l'orthographe ne doivent surtout pas croire qu'on évoque ici cet étrange animal qu'est le poulpe qui crache son nuage d'encre pour tenter de se dissimuler vis-à-vis de ses prédateurs au cours de sa fuite.
Non, là, c'est bien de l'ancre d'un bateau qu'il s'agit !
Lorsque celle-ci se fiche dans le fond marin au-dessus duquel le capitaine du bateau a décidé de s'arrêter, le vaisseau ne bouge plus (ou presque plus, selon l'agitation de l'eau et les vents).
C'est cette immobilité forcée par l'ancre qui a donné l'image de l'expression, le bateau étant supposé rester là un certain temps.
Bien entendu, il est rare qu'un individu se promène avec une ancre dans son sac à dos. Mais il jette métaphoriquement son ancre virtuelle lorsqu'il décide de s'arrêter à un endroit pour y rester ou s'y installer un moment.
L'emploi figuré de cette expression s'applique en général à quelqu'un qui a bourlingué un moment (encore une métaphore marine) et qui décide de se fixer au moins pour un temps.
Et, comme pour le bateau, ce n'est que lorsque que l'heure du départ a sonné, qu'il faut songer à lever l'ancre, aussi bien en réalité pour l'embarcation, que virtuellement pour l'individu qui s'en va.
Si les formes existent au sens propre depuis bien longtemps (le mot ancre est né au XIIe siècle, venu du latin ancora), leur sens figuré n'apparaît qu'au XVIe siècle pour la première et au XVIIe pour la seconde.
Mais on a aussi eu au XVIe être à l'ancre pour signifier « être inactif » ou également « être impuissant ».

Exemples

« Implanté dans la fameuse île de la Jatte, entre deux bras de Seine, dans un lieu ravissant à l'extrémité de Neuilly, le Café de la Jatte a connu des années glorieuses. Un navire aux proportions gigantesques : salle immense, impressionnante hauteur de plafond ; terrasse bâchée monumentale, charmant coin en plein air. Un sacré morceau, repris depuis peu par un spécialiste international de l'hôtellerie, décidé à jeter l'ancre. Peu de chance que le bateau prenne l'eau. »
Le Figaro Magazine - 5 novembre 2011

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand Anker werfen jeter l'ancre
Anglais anchor ancre
Anglais cast anchor jeter l'ancre
Anglais drop anchor laisser tomber l'ancre
Chinois stop
Espagnol (Argentine) echar el ancla jeter l'ancre
Espagnol (Espagne) Anclarse / Echar el ancla S'ancrer / Jeter l'ancre
Espagnol (Espagne) fondear mouiller
Espagnol (Espagne) tirar l'àncora jeter l'ancre
Espagnol (Espagne) anclar ancrer
Espéranto ankrigxi / deankrigxi s'ancrer/ lever l'ancre
Hongrois lehorgonyoz jeter l'ancre
Hébreu הטיל עוגן (hètil oguènn) imposé une ancre
Italien gettare l'ancora jeter l'ancre
Italien mettere radici poser les racines
Néerlandais het anker uitwerpen éjecter l'ancre
Néerlandais z'n biezen pakken prendre ses joncs
Néerlandais (Belgique) het anker lichten lever l'ancre
Polonais rzucić kotwicę jeter l'ancre
Portugais (Portugal) lançar amarras jeter amarres
Portugais (Portugal) lançar âncora ancrer
Roumain arunca ancora jeter l'ancre
Turc demir atmak jeter l'ancre
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « jeter l'ancre » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « jeter l'ancre » Commentaires

  • <inconnu>
    31/01/2014 à 10:58
    • En réponse à Paracas #97 le 31/01/2014 à 10:42 :
    • « Syntax collé samedi !
      Tu copieras 100 fois:
      "Je ne dirais plus que Noe était un marin"
      A moins que tu n’aies jeté l’encre........ »
    😄 Ta punition est d’un autre âge 😄
    1. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    2. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    3. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    4. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    5. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    6. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    7. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    8. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    9. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    10. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    11. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    12. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    13. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    14. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    15. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    16. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    17. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    18. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    19. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    20. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    21. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    22. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    23. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    24. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    25. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    26. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    27. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    28. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    29. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    30. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    31. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    32. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    33. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    34. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    35. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    36. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    37. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    38. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    39. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    40. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    41. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    42. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    43. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    44. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    45. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    46. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    47. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    48. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    49. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    50. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    51. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    52. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    53. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    54. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    55. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    56. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    57. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    58. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    59. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    60. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    61. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    62. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    63. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    64. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    65. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    66. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    67. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    68. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    69. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    70. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    71. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    72. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    73. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    74. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    75. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    76. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    77. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    78. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    79. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    80. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    81. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    82. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    83. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    84. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    85. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    86. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    87. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    88. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    89. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    90. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    91. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    92. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    93. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    94. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    95. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    96. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    97. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    98. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    99. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
    100. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
  • deLassus
    31/01/2014 à 11:02*
    • En réponse à <inconnu> #101 le 31/01/2014 à 10:58 :
    • « 😄 Ta punition est d’un autre âge 😄
      1. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
      2. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
      3. "Je ne dir... »
    C’est marin malin !
  • SyntaxTerror
    31/01/2014 à 11:04
    • En réponse à Paracas #97 le 31/01/2014 à 10:42 :
    • « Syntax collé samedi !
      Tu copieras 100 fois:
      "Je ne dirais plus que Noe était un marin"
      A moins que tu n’aies jeté l’encre........ »
    "Je ne dirais plus que Noe était un marin"

    Tant que ça reste un conditionnel ...
  • SyntaxTerror
    31/01/2014 à 11:07
    • En réponse à <inconnu> #99 le 31/01/2014 à 10:44 :
    • « Encore un qui a levé l’ancre : cette page. »
    Hélas ... J’ai cru un moment que c’était Anthony Kavanagh. Ce sont les meilleurs qui partent en premier.
  • <inconnu>
    31/01/2014 à 11:17
    • En réponse à SyntaxTerror #104 le 31/01/2014 à 11:07 :
    • « Hélas ... J’ai cru un moment que c’était Anthony Kavanagh. Ce sont les meilleurs qui partent en premier. »
    Cavanna s’appelait François, un prénom en vogue...
  • <inconnu>
    31/01/2014 à 11:40*
    Le journaliste, agacé, jette l’encre...
  • saharaa
    31/01/2014 à 11:48
    • En réponse à <inconnu> #105 le 31/01/2014 à 11:17 :
    • « Cavanna s’appelait François, un prénom en vogue... »
    un prénom en vogue...

    en vague...
  • saharaa
    31/01/2014 à 11:58
    • En réponse à saharaa #107 le 31/01/2014 à 11:48 :
    • « un prénom en vogue...
      en vague... »
    le vaisseau ne bouge plus ... ou presque plus

    Il en va des ancres comme des bateaux, il y en a qui touchent le fond, d’autres qui flottent !
    Quelle tâche impossible que de vouloir immobiliser un truc qui flotte sur un truc qui bouge !
    Les seuls bateaux qui ne bougent pas sont ceux qui sont en cale sèche ! 😉
  • joseta
    31/01/2014 à 12:03
    L’ancre, quand on ne sait pas la mouiller, on sèche. 😐
  • joseta
    31/01/2014 à 12:29*
    DEVINETTE
    À la baie du Mont Saint Michel, il faut descendre un talus pour y attacher son embarcation. Pourquoi ?
    - parce que l’amarre est basse
  • SyntaxTerror
    31/01/2014 à 12:47
    • En réponse à saharaa #108 le 31/01/2014 à 11:58 :
    • « le vaisseau ne bouge plus ... ou presque plus
      Il en va des ancres comme des bateaux, il y en a qui touchent le fond, d’autres qui flottent... »
    Quand les vaisseaux ne bougent plus, c’est l’état de choc.
    Ne pas confondre "être en état de choc" et "être sous le choc" !
  • Paracas
    31/01/2014 à 13:02
    • En réponse à <inconnu> #101 le 31/01/2014 à 10:58 :
    • « 😄 Ta punition est d’un autre âge 😄
      1. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
      2. "Je ne dirais plus que Noé était un marin"
      3. "Je ne dir... »
    Mais t’es fou !!!!!!!!...........t’as jeté toute cette encre ?....
  • joseta
    31/01/2014 à 13:05*
    L’actrice et son agent visitaient une exposition de yachts et, un des voiliers, plaisant à la star, celle-ci envoya son représentant voir le propriétaire...
    - Monsieur, une actrice a vu un de vos yachts et elle y est très attachée...
    - Attachée ? comment s’appelle-t-elle ?
    - Lamarr !
  • Paracas
    31/01/2014 à 13:19
    • En réponse à SyntaxTerror #103 le 31/01/2014 à 11:04 :
    • « "Je ne dirais plus que Noe était un marin"
      Tant que ça reste un conditionnel ... »
    Présent !
  • Paracas
    31/01/2014 à 13:21
    • En réponse à saharaa #107 le 31/01/2014 à 11:48 :
    • « un prénom en vogue...
      en vague... »
    Coucou Saharaa......toi aussi t’avais jeté l’encre !!........😉
  • Paracas
    31/01/2014 à 13:22
    • En réponse à SyntaxTerror #111 le 31/01/2014 à 12:47 :
    • « Quand les vaisseaux ne bougent plus, c’est l’état de choc.
      Ne pas confondre "être en état de choc" et "être sous le choc" ! »
    Sous le choc ?.......Holà !
  • DiwanC
    31/01/2014 à 13:26
    Petite plongée en compagnie de M’sieur Rey, le temps d’accoster sur les rives du D.H.L.F. et d’apporter un tout petit complément - un petit grain de sel (marin ‘videmment) en quelque sorte - aux propos de Sa Divinité.
    Ancre : en ancien français, on le rencontre écrit encre ou hancre. Et, vers 1165, jeter l’ancre sera orthographié geter ancre.
    Voilà, c’est tout. Je prends le large. Jusqu’à bientôt !
  • saharaa
    31/01/2014 à 14:00
    • En réponse à Paracas #115 le 31/01/2014 à 13:21 :
    • « Coucou Saharaa......toi aussi t’avais jeté l’encre !!........😉 »
    toi aussi t’avais jeté l’encre

    j’ai retrouvé, l’encre y est !
  • saharaa
    31/01/2014 à 14:04
    • En réponse à SyntaxTerror #111 le 31/01/2014 à 12:47 :
    • « Quand les vaisseaux ne bougent plus, c’est l’état de choc.
      Ne pas confondre "être en état de choc" et "être sous le choc" ! »
    Quand les vaisseaux ne bougent plus, c’est l’état de choc.

    ces vaisseaux... dont l’humeur est vagabonde...
  • <inconnu>
    31/01/2014 à 14:16
    • En réponse à saharaa #107 le 31/01/2014 à 11:48 :
    • « un prénom en vogue...
      en vague... »
    en vague...

    ... à lames.