Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

L'habit ne fait pas le moine

L'apparence peut être trompeuse.
Ce qui peut aussi se dire :
Il faut s'abstenir de ne juger les gens qu'à leur apparence.

Origine

Proverbe dont on trouve les premières traces au XIIIe siècle et qui serait tiré du latin médiéval.
Selon certains, ce proverbe viendrait d'une déformation progressive de la traduction de l'expression latine de Plutarque 'barba non facit philosophum' qui signifiait 'la barbe ne fait pas le philosophe'.
D'autres disent qu'il aurait pour origine un fait historique : en 1297, pour réussir à s'emparer par la ruse de la forteresse bâtie sur le rocher monégasque, François Grimaldi et ses compagnons d'armes se sont déguisés en moines franciscains, fait rappelé sur les armoiries de Monaco ().
Enfin, peut-être faut-il simplement voir une certaine ironie dans cette expression.
En effet, lorsqu'elle est apparue, les moines de l'époque étaient bien loin de suivre leurs préceptes. N'hésitant pas à accumuler des biens, à ripailler, à courir la gueuse ou à trucider à tout-va dans les batailles, ils avaient un comportement très éloigné de celui que leur tenue aurait pu laisser supposer.
Ainsi, un brigand désireux de détrousser un moine en le supposant faible, pouvait tomber sur bien plus fort et rusé que lui.

Compléments

Pour preuve de la pertinence de ce proverbe, chacun sait, depuis tout petit, qu'un vilain crapaud peut parfaitement dissimuler un prince charmant.

Ailleurs

Si vous souhaitez savoir comment on dit « L'habit ne fait pas le moine » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessous vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Pays Langue Expression équivalente Traduction littérale
Pays de Galles Gallois Nid wrth ei big y mae prynu cyffylog On n'achète pas une bécasse à cause de son bec
Allemagne Allemand Der Schein trügt L'apparence trompe
Allemagne Allemand Es ist nicht alles Gold was glänzt Tout ce qui brille n'est pas d'or
Grèce Grec Το ράσο δεν κάνει τον παπά (To ràsso dhènkàni tombapà) La soutane ne fait pas le pope
Angleterre Anglais All that glitters is not gold Tout ce qui brille n'est pas or
Angleterre Anglais Beauty is only skin deep La beauté ne peut avoir/n'a que l'épaisseur de la peau
Angleterre Anglais Clothes don't make the person Les habits ne font pas la personne
Angleterre Anglais Don't judge a book by its cover Ne jugez pas un livre à sa couverture
Angleterre Anglais The cowl doest not make the monk Le capuchon ne fait pas le moine
États-Unis Anglais All that glitters is not gold Tout ce qui brille n'est pas or
Espagne Espagnol Aunque la mona se vista de seda mona se queda Une guenon habillée de soie reste une guenon
Espagne Espagnol El hábito no hace al monje L'habit ne fait pas le moine
Espagne Espagnol Las apariencias engañan Les apparences trompent (= L'apparence peut être trompeuse)
Hongrie Hongrois Nem a ruha teszi az embert Ce n'est pas le vêtement qui fait l'homme
Italie Italien L'àbbitu non fà 'u mònacu L'habit ne fait pas le moine
Italie Italien L'abito non fa il monaco L'habit ne fait pas le moine
Latin Latin Barba non facit philosophum La barbe ne fait pas le philosophe
Latin Latin Cucullus non facit monachum Le capuchon ne fait pas le moine
Pays-Bas Néerlandais (proverbe justement contraire!) kleren maken de man Les habits font l'homme
Pays-Bas Néerlandais De kap maakt de monnik niet L'habit ne fait pas le moine
Pays-Bas Néerlandais Het is niet alles goud dat er blinkt Ce n'est pas toujours de l'or qui brille
Pays-Bas Néerlandais Het zijn niet alleen koks die lange messen dragen Ce ne sont pas seulement des cuisiniers qui portent des couteaux longs
Pays-Bas Néerlandais Het zijn niet allen koks die lange messen dragen Ceux qui portent des couteaux longs, ne sont pas tous des cuisiniers
Pays-Bas Néerlandais Schijn bedriegt L 'apparence trompe
Brésil Portugais As aparências enganam Les apparences trompent
Brésil Portugais O hábito não faz o monge L'habit ne fait pas le moine
Roumanie Roumain Haina nu face pe om L'habit ne fait pas l'homme
Serbie Serbe Odelo ne cini coveka L'habit ne fait pas l'homme
Suède Suédois Man skall inte skåda hunden på håren On ne doit pas juger le chien par sa pelure
Ajouter une traduction

Déformée

  • Le bible ne fait pas le moine

Commentaires sur l'expression « L'habit ne fait pas le moine » Commentaires

  • #1
    • <inconnu>
    • 16/06/2006 à 11:52
    J’avais pour ma part vu, dans un programme court qu’animait Philippe Vandel autrefois sur TF1, que cette expression était à l’origine "L’abbé ne fait pas le moine" et aurait été déformée avec le temps…
  • #2
    • God
    • 16/06/2006 à 12:09*
    • En réponse à <inconnu> #1 le 16/06/2006 à 11:52 :
    • « J’avais pour ma part vu, dans un programme court qu’animait Philippe Vandel autrefois sur TF1, que cette expression était à l’origine "L’abb... »
    Compte tenu de l’incertitude sur la chose, pourquoi pas ?
    Mais outre que je ne comprend pas bien le sens que pouvait avoir cette forme du proverbe, il a existé autrefois des variantes avec ’robe’ au lieu de ’habit’, prouvant qu’on avait bien affaire à un habit, pas un abbé, et, dans ce cas, je vois mal l’abbé se transformer en robe...
    Et je rajoute que, l’expression venant du bas-latin (ou latin médiéval), je doute fort que l’équivalent latin de "l’abbé ne fait pas le moine" ait pu virer vers l’équivalent latin de "l’habit ne fait pas le moine" par déformation phonique (’habit’ vient de ’abit’ lui-même issu de ’habitus’, et ’abbé’ vient de ’abbatem’), la ressemblance auditive entre les deux étant nettement moins flagrante.
  • #3
    • lorangoutan
    • 17/06/2006 à 15:06*
    • En réponse à <inconnu> #1 le 16/06/2006 à 11:52 :
    • « J’avais pour ma part vu, dans un programme court qu’animait Philippe Vandel autrefois sur TF1, que cette expression était à l’origine "L’abb... »
    L’émission en question n’était-elle pas plutôt scénarisée par Vandel et présentée par Arnaud Gidoin ?
  • #4
    • AnimalDan
    • 01/01/2008 à 02:07
    • En réponse à <inconnu> #1 le 16/06/2006 à 11:52 :
    • « J’avais pour ma part vu, dans un programme court qu’animait Philippe Vandel autrefois sur TF1, que cette expression était à l’origine "L’abb... »
    Euuuh nan, ça, ça doit être "L’abbé ne fait pas l’aumone".... Noon..?
  • #5
    • AnimalDan
    • 01/01/2008 à 02:08
    • En réponse à lorangoutan #3 le 17/06/2006 à 15:06* :
    • « L’émission en question n’était-elle pas plutôt scénarisée par Vandel et présentée par Arnaud Gidoin ? »
    Pour sûr, ça changerait tout ..! 🙂
  • #6
    • AnimalDan
    • 01/01/2008 à 02:09*
    "La bible ne fait pas le moine..." ( pcc Robert Mitchum )
    L O V E / H A T E
    🙂
  • #7
    • God
    • 01/01/2008 à 02:46
    Tiens ! Personne n’y a encore songé à c’t’heure ?
    Alors puisque c’est comme ça, excellente année 2008 à tous ceux qui accepteront qu’elle soit bissextile, et aux autres aussi !
  • #8
    • momolala
    • 01/01/2008 à 08:29
    • En réponse à God #7 le 01/01/2008 à 02:46 :
    • « Tiens ! Personne n’y a encore songé à c’t’heure ?
      Alors puisque c’est comme ça, excellente année 2008 à tous ceux qui accepteront qu’elle so... »
    Et comment veux-tu qu’on y songe avec une telle expression ? Certains vérifient certainement, les veinards, que l’habit de les a pas fait moines ; d’autres, vertueux toute l’année, par foi ou par malheureuse nécessité, que la bite (icône rouge de confusion) ne se défait pas, même moine ; je ne parle pas de ceux qui, pédés comme des phoques (infoutue de faire le lien vers l’expression) savent depuis longtemps reconnaître les moines d’entre eux. Pour vivre heureux, vivons nus sous la couette !
    Vivez heureux parmi ceux que vous aimez. Regardez-les chaque jour comme si vous étiez surpris de les retrouver et mesurez votre bonheur à l’aune de ce que vous pourriez perdre. Je vous souhaite à tous, à chacune, chacun, une bonne santé, de la sérénité et beaucoup de grandes et petites joies, de la chance, du bonheur, quoi, pour chaque heure de l’année qui commence !
  • #9
    • ThanhBach
    • 01/01/2008 à 09:10
    En écho à momolala, une variante moderne et bien connue ...
    La bite ne fait pas le moi et vice-versa
    Le moi ne fait pas la bite
    Et toujours suivant le même écho, chez Guerlain ... ça sent bon
    La bite rouge !
    Ach, que c’est môffais, sehr môffais, ach !
    Allez le moine s’en va, et que satan ne l’habite ! Vade retro Monaco !
    _____________________________________
    Quelqu’un veut-il un expresso ? La tournée virtuelle c’est pour moi, de tout coeur !
    PS - Si l’habit ne fait pas le moine, par contre il fait bien la femme et souvent nous la rend plus sublime que sublime. Pour preuve ... allez voir ce "el bayon" et Silvana Mangano en corsaire et dos nu. Sublime !
    TRES BONNE & HEUREUSE ANNEE 2008 ! cette page
    .
  • #10
    • <inconnu>
    • 01/01/2008 à 09:25
    • En réponse à ThanhBach #9 le 01/01/2008 à 09:10 :
    • « En écho à momolala, une variante moderne et bien connue ...
      La bite ne fait pas le moi et vice-versa
      Le moi ne fait pas la bite
      Et toujours... »
    tu as très bon goût, Silvana Mangano est effectivement sublime. On retrouve toute la magie du noir et blanc. Les effets de lulmière sont parfaits !
  • #11
    • <inconnu>
    • 01/01/2008 à 09:49
    • En réponse à God #7 le 01/01/2008 à 02:46 :
    • « Tiens ! Personne n’y a encore songé à c’t’heure ?
      Alors puisque c’est comme ça, excellente année 2008 à tous ceux qui accepteront qu’elle so... »
    Merci et excellente année 2008 God.
    Bonne année également à tous les expressionautes.
  • #12
    • OSCARELLI
    • 01/01/2008 à 10:17
    Tous les meilleurs voeux de l’autre riche.
    J’ai cependant le regret de constater que vous vous plantez une fois de plus: il faut se souvenir quand même que les moines avaient une tonsure, qui n’était pas petite, spa. Et l’expressio du jour se disait a lépoque moyen âgeuse (revisionnez pour vous en convaincre ce film "Le Roman de la Rose"):
    la bille ne fait pas le moine
  • #13
    • tytoalba
    • 01/01/2008 à 10:37
    A cette heure qui finalement n’est plus si matinale qu’on le voudrait, je vous envoie à tous et toutes, une brassée de souhait de tout ce que vous voudrez y mettre.
    Oserais-je dire que certains et certaines sont encore sous la couette dans la seule tenue que nous suggère momolala 😉 .
  • #14
    • memphis
    • 01/01/2008 à 10:37
    Si l’habit ne fait pas le moine, par contre il fait bien la femme

    L’habit de l’homme peut quelques fois faire croire à une femme et vice versa !
    cette page
  • #15
    • chirstian
    • 01/01/2008 à 10:53*
    raison tous vous avez : ni l’habit, ni la bite, ni la biture, ni l’habitat, ni la Bible, ni la bille ne font le moine -quoiqu’ils y contribuent. C’est l’habit-ude qui fait le moine. Et le goût de l’ordre. (je devrais dire des Ordres, mais ça fait désordre).
    Si mes parents n’avaient pas tous deux fait voeux de chasteté* -comme avant eux leurs parents et les parents de leurs parents- serais je devenu Pape le 24 avril 2005 ? Non, affirme-je d’un tonsure , parce que c’est pas une vie, et que le régime spécial de retraite n’a aucun avenir. Et même que mon fils Olivier a préféré devenir postier et être candidat à la Présidence.
    Quoiqu’il en soit, recevez ma bénédiction Uxpressi et Oxpressi et qu’en 2008 God nous éclaire de ses lumières, pour qu’à notre tour nous éclairions ce site.
    *c’est dans l’enceinte du couvent que les nonnes enceintes couvent
  • #16
    • marilou
    • 01/01/2008 à 11:16
    Une bonne et heureuse année à tous...
    et il faut en embrasser combien des crapauds, pour trouver son prince ?
  • #17
    • <inconnu>
    • 01/01/2008 à 11:36*
    et le dicton du jour pour bien commencer 2008 :
    "Si le jour de l’an tombe un mardi,
    L’hiver sera neigeux
    L’été mouillé
    et le vin cher.
    ou encore :
    "A la Circoncision
    Le jour croît d’un petit vol de chapon."
    Le 1er janvier est aussi la fête de la circoncision de Jésus. Le vol de chapon est l’étendue de terre ainsi mesurée qui entoure un château. Elle est estimée à un arpent de soixante-douze verges ! (Pas triste pour un chapon ...)
  • #18
    • AnimalDan
    • 01/01/2008 à 13:09*
    • En réponse à OSCARELLI #12 le 01/01/2008 à 10:17 :
    • « Tous les meilleurs voeux de l’autre riche.
      J’ai cependant le regret de constater que vous vous plantez une fois de plus: il faut se souvenir... »
    Euh... "Le Roman" ou "Le Nom"..?
    Parce que... vous nous dites ça avec un de ces tons sûrs ..!
    P.S. Je renouvelle ici l’expressio(n) de mon aversion épidermique pour toutes les célébrations cycliques et obligées. Je souhaite à tous, et à titre provisionnel, 366 journées de lumière et de sérénité au jasmin.
    Résolution 1 : J’essaierai de faire moins de calembours, et de moins vaseux ..!
  • #19
    • tytoalba
    • 01/01/2008 à 13:46
    • En réponse à AnimalDan #18 le 01/01/2008 à 13:09* :
    • « Euh... "Le Roman" ou "Le Nom"..?
      Parce que... vous nous dites ça avec un de ces tons sûrs ..!
      P.S. Je renouvelle ici l’expressio(n) de mon a... »
    Le nom serait plus approprié pour l’expression du jour. Ce n’est d’ailleurs pas la première fois qu’il y a confusion.
    Lorsqu’on met un 1, ne devrait-il pas au moins être suivi d’un 2 ?
    Mais où sont donc passées les nuits, ont-elles moins de valeur à tes yeux? 🙂
  • #20
    • Jonayla
    • 01/01/2008 à 14:50
    Bonne année à toutes zet à toussent !
    Je reviens du commissariat, où j’ai pu expliquer mes déboires de la soirée d’hier après seulement 1 h30 d’attente : carjacking / vol de sac à main, les enfants étaient dans la voiture, bref, on a passé une bonne nuit de réveillon ... Mais bon, tout ça c’est de l’histoire ancienne puisque ça s’est passé en 2007 🙂
    A tous présents et à venir, je souhaite une année abondante en découvertes, joies et bonheurs petits et grands.