Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

la flèche du Parthe [exp]

l'attaque ou la plaisanterie hostile lancée à la fin d'une conversation

Origine et définition

Est-ce que tout le monde sait ce qu'est la flèche du Parthe ? Eh non () !
Sans quoi l'explication qui suit n'aurait pas vraiment lieu d'être.
Les Parthes étaient un peuple guerrier d'Asie ; ils avaient les yeux persans, puisqu'ils vivaient à peu près dans ce qui est l'Iran actuellement, donc anciennement la Perse.
Habitués des batailles et fins cavaliers, ils avaient une tactique particulière qui consistait, alors qu'ils simulaient une fuite devant l'ennemi, à tirer des flèches vers l'arrière, par dessus leur épaule, ciblant ainsi leurs poursuivants.
C'est de cette tactique que notre expression est née au XIXe siècle pour désigner la phrase assassine ou la plaisanterie désagréable lâchée par quelqu'un au moment où il arrête la conversation et s'éloigne, empêchant ainsi l'interlocuteur de répliquer.

Exemples

« (après la lecture d'une lettre envoyée par Arabella)
- Le piège est grossier, dit Mme Palmer, qui était comme un reflet rapide des impressions de son amie; vous ne devez pas vous en occuper un seul instant.
- Non certes, reprit Mary en arrangeant ses cheveux devant la glace d'une main tremblante ; malgré son dédain, la flèche du Parthe lancée par Arabella était entrée dans son cœur. »
Revue des deux mondes - Tome 68 - 1867

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais a parting shot un tir de départ
Anglais (USA) a Parthian shot un tir de Parthe
Espagnol (Argentine) una puñalada trapera un coup de poignard traître
Espagnol (Espagne) tirar dardos envenenados lancer des fléchettes empoisonnées
Espagnol (Espagne) Una indirecta Une allusion / Une pique
Gaélique écossais a parting shot coup d'adieu
Italien frecciatina petite flèche
Néerlandais (Belgique) het venijn zit in de staart le venin est dans la queue
Néerlandais iemand een schop na geven lancer une hostilité supplémentaire à la fin d'une punition musclée
Portugais (Brésil) ofender com palavras blesser avec des mots
Roumain a lansa săgeți veninoase lancer des flèches venimeuses
Roumain săgeata parților la flèche des Parthes
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « la flèche du Parthe » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « la flèche du Parthe » Commentaires

  • SyntaxTerror
    13/12/2017 à 11:52
    • En réponse à Utilisateur supprimé #79 le 23/07/2012 à 14:55 :
    • « Je ne sais si en France le boson de Higgs est aussi connu en tant que la particule de Dieu. L’origine du terme ’God particle’ n’a vraiment... »
    ’the goddamn particle’
    Heureusement que ce garçon était relativement poli.
    Je n'arrive pas à imaginer comment on aurait surnommé le boson de Higgs s'il avait parlé de 'f*cking particle' ...
  • SyntaxTerror
    13/12/2017 à 11:54*
    • En réponse à mickeylange #120 le 13/12/2017 à 11:18 :
    • « ↩ »
    Image externe

    Par l'enfoire !
    La Plèche du Farthe, c'est le 'Retour char(r)iot' !
  • le gone
    13/12/2017 à 12:25
    Après l'argent par les fenêtres, c'est la flèche par-dessus l'épaule... Nous risquons d'avoir ensuite le regard par en dessous, des trucs et des machins devant, derrière, ou tout ça à la fois ! Ce site devient quantique 🙂
  • DiwanC
    13/12/2017 à 12:41*
    • En réponse à mickeylange #119 le 13/12/2017 à 11:14 :
    • « Des jours où il joue les mouches du coche
      Où elles sont émoussées dans le bout
      Les flèches courtoises qu'il nous décoche
      Il est des jours où... »
    Si l'on fouille dans les textes du cher Georges, on trouve une bonne dizaine de flèches de tout bois.
    J'ai cherché une flèche de Parthe et ne l'ai point trouvée... Sauf peut-être dans cette chanson où la réponse de Gallien arrive comme une "plaisanterie hostile lancée à la fin d'une conversation".

    Certes, il m'arrive bien, revers de la médaille,
    De laisser quelquefois des plumes à la bataille...
    Hippocrate dit : "Oui, c'est des crêtes de coq",
    Et Gallien répond : "Non, c'est des gonocoques..."

    L'heure du café matinal est largement passée ! Mais on peut l'écouter autour d'un p'tit apéritif façon "lagon bleu" ! 🙂
  • SyntaxTerror
    13/12/2017 à 12:45*
    • En réponse à le gone #123 le 13/12/2017 à 12:25 :
    • « Après l'argent par les fenêtres, c'est la flèche par-dessus l'épaule... Nous risquons d'avoir ensuite le regard par en dessous, des trucs et... »
    Ce site devient quantique
    Après la Genèse évoquée au n° 81, le Quantique des Quantiques ?
  • SyntaxTerror
    13/12/2017 à 13:05
    • En réponse à DiwanC #124 le 13/12/2017 à 12:41* :
    • « Si l'on fouille dans les textes du cher Georges, on trouve une bonne dizaine de flèches de tout bois.
      J'ai cherché une flèche de Parthe et n... »
    Juste avant le repas, merci bien !
    Ceci étant, je ne vois pas bien en quoi la réponse de Gallien est une plaisanterie. Hippocrate a peut-être fait une erreur de diagnostic.
  • Utilisateur supprimé
    13/12/2017 à 13:11
    • En réponse à SyntaxTerror #121 le 13/12/2017 à 11:52 :
    • « ’the goddamn particle’
      Heureusement que ce garçon était relativement poli.
      Je n'arrive pas à imaginer comment on aurait surnommé le boson de... »
    On l'aurait surnommé "boxon de hips" comme file_au_logis le dit au #60.
  • DiwanC
    13/12/2017 à 13:39*
    • En réponse à SyntaxTerror #126 le 13/12/2017 à 13:05 :
    • « Juste avant le repas, merci bien !
      Ceci étant, je ne vois pas bien en quoi la réponse de Gallien est une plaisanterie. Hippocrate a peut-êtr... »
    Ceci étant, je ne vois pas bien en quoi la réponse de Gallien est une plaisanterie.

    Ce n'est pas hilarant, certes.
    Un brin cocasse la réponse et la précision de Galien à quelque 500 ans de distance. Sans plus.
    Elle mérite à peine l'ombre d'un sourire.
    À moins que...
    Est-ce Galien (un seul "l" et médecin) qui répond ?
    Ou est-ce Gallien (deux "l" et empereur) qui réplique ?
    Comment Brassens l'écrivit-il ? A-t-il volontairement choisi le cavalier ? Auquel cas, c'est un petit peu plus désopilant sans que pour autant on se tienne les côtes. Je te l'accorde*

    *... à linge. S'cuse-moi... c'est pavlovien !
  • deLassus
    13/12/2017 à 16:10*
    • En réponse à DiwanC #128 le 13/12/2017 à 13:39* :
    • « Ceci étant, je ne vois pas bien en quoi la réponse de Gallien est une plaisanterie.
      Ce n'est pas hilarant, certes.
      Un brin cocasse la répon... »
    Je te l'accorde*
    *... à linge. S'cuse-moi... c'est pavlovien !

    Et si tu avais choisi "je te l'accorde ... à nœuds", c'eût été freudien ?
  • DiwanC
    13/12/2017 à 16:52
    • En réponse à deLassus #129 le 13/12/2017 à 16:10* :
    • « Je te l'accorde*
      *... à linge. S'cuse-moi... c'est pavlovien !
      Et si tu avais choisi "je te l'accorde ... à nœuds", c'eût été freudien ?... »
    Et musicien avec une corde à piano ! 🙂
  • le gone
    13/12/2017 à 17:04
    On dit parfois "qu'il tombe des cordes" mais des flèches je crois pas...
  • Utilisateur supprimé
    13/12/2017 à 17:30
    • En réponse à DiwanC #130 le 13/12/2017 à 16:52 :
    • « Et musicien avec une corde à piano ! 🙂 »
    Et marin, avec la seule « corde » sur un navire, celle de la cloche de quart.
  • Utilisateur supprimé
    13/12/2017 à 17:35*
    • En réponse à deLassus #129 le 13/12/2017 à 16:10* :
    • « Je te l'accorde*
      *... à linge. S'cuse-moi... c'est pavlovien !
      Et si tu avais choisi "je te l'accorde ... à nœuds", c'eût été freudien ?... »
    Et si tu avais choisi "je te l'accorde vocale", c'eût été corallien choral ?
  • le gone
    13/12/2017 à 19:33
    Suite de mon 131
    Par contre on dit qu'il tombe des hallebardes ! C'est le choix des armes !
  • le gone
    13/12/2017 à 19:33
    Suite de mon 131
    Par contre on dit qu'il tombe des hallebardes ! C'est le choix des armes !
  • SyntaxTerror
    13/12/2017 à 19:38
    • En réponse à DiwanC #124 le 13/12/2017 à 12:41* :
    • « Si l'on fouille dans les textes du cher Georges, on trouve une bonne dizaine de flèches de tout bois.
      J'ai cherché une flèche de Parthe et n... »
    Les vers suivants disent :
    Tous les deux ont raison. Vénus parfois vous donne
    De méchants coups de pied qu'un bon chrétien pardonne,
    Car, s'ils causent du tort aux attributs virils
    Ils mettent rarement l'existence en péril.

    Disons qu'il a eu la chance d'être traité à temps ...
  • DiwanC
    18/01/2020 à 01:15
    Ratanak... serait peut-être temps que tu reviennes.
    Pas plus que toi, je n'aime les jeux de fléchettes. Je préfère jouer avec les mots, les pas méchants qui font sourire ! 😄
  • Paracas
    18/01/2020 à 05:04*
    dans ce qui est l'Iran actuellement


    Hé ben voilà suffit de demander

    Il est possible, au demeurant,
    Il est possible, au demeurant,
    Qu'on déloge le shah d'Iran,
    Qu'on déloge le shah d'Iran,



    Et on écoute ici..

    Image externe
  • atheofv
    18/01/2020 à 08:16
    C'est la biquette de DiwanC qui apprécie la flèche du pâtre.
  • deLassus
    18/01/2020 à 08:30*
    Tu oublies de préciser que ton intervention est une réponse au # 186 de l'expression d'hier !
    De façon générale, j'ai remarqué que tu ne te sers pas beaucoup du bouton "Répondre à...", ce qui rend la lecture de tes contributions un peu... sportive !

    Ceci était une réponse à une intervention de atheofv qui a été supprimée !