Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

lâcher la proie pour l'ombre [v]

abandonner quelque chose de palpable pour quelque chose d'hypothétique ; une espérance vaine

Origine et définition

Voilà un proverbe (« Il ne faut pas lâcher la proie pour l'ombre ») qui nous vient de loin, puisque c'est Ésope qui en a formulé le principe dans « le chien qui porte de la viande », idée reprise ensuite par Phèdre et, bien entendu, par notre fabuliste Jean de la Fontaine dans une courte fable « le chien qui lâche sa proie pour l'ombre » dont la deuxième et dernière strophe est la suivante :
« Ce chien [celui dont parle Ésope], voyant sa proie en l'eau représentée,
La quitta pour l'image, et pensa se noyer.
La rivière devint tout d'un coup agitée;
A toute peine il regagna les bords,
Et n'eut ni l'ombre ni le corps. »
Le pauvre chien, croyant faire un festin de l'image du reflet de sa proie, se retrouve finalement sans la proie ni, bien entendu, le reflet. Il en est ainsi de tous ceux qui, ne se contentant pas de ce qu'ils ont en main, l'abandonnent pour convoiter sans succès ce qu'ils croient être mieux.
Jean Chapelain, poète du XVIIe siècle, écrira également : « Jamais personne qui fut sage n'a abandonné le corps, bien que petit, pour suivre son ombre, bien que grande».
Cette expression n'est jamais qu'une autre formulation du fameux et très proche « un tiens vaut mieux que deux tu l'auras ».

Compléments

C'est Jean-Paul Grousset, journaliste au Canard Enchaîné, qui a adapté cet adage aux pêcheurs avec la forme : « Ne lâchons pas lamproie pour l'omble ».

Exemples

« En tout état de cause, même si un jour on sera dans l'après-pétrole, il reste que c'est un moyen énergétique d'actualité et qu'en plus, on vient de découvrir plusieurs dizaines de gisements nouveaux dans le golfe du Mexique, en Sierra Leone et en Amérique du Sud. Dans l'immédiat, il ne faut pas lâcher la proie pour l'ombre, même s'il faut travailler au moteur de l'avenir. J'ai dans mon programme une proposition de réaliser et produire dans le Nord-Pas-de-Calais, en s'appuyant sur les chercheurs des universités et l'industrie automobile, le moteur à hydrogène. »
Le Monde - Interview d'Alain Bocquet, le 2 mars 2010

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand schimären nachjagen, statt zuzugreifen chasser des chimères au lieu de sauter sur l'occasion
Anglais (USA) to pass up a sure thing rater ou laisser passer une chose sûre
Anglais a bird in the hand is worth two in the bush un oiseau dans la main en vaux deux dans la forêt
Anglais pound foolish and penny wise gaspiller des livres et compter les centimes
Anglais to chase after rainbows courir après des arcs-en-ciel
Anglais (USA) to chase rainbows aller à la poursuite d'arcs-en-ciel
Anglais (USA) to get lost in the weeds se perdre dans les mauvaises herbes
Arabe عصفور بالإيد ولا عشرة عالشجرة un oiseau entre les mains vaut mieux que dix sur un arbre
Chinois 因小失大 (yīn xiǎo shī dà) suivre petit perdre grand
Espagnol (Espagne) más vale lo malo conocido que lo bueno por conocer il vaut mieux le diable vous savez que le bon a savoir
Espagnol (Espagne) mas vale pajaro en mano que ciento volando un oiseau en main vaut plus que cent en train de voler
Espagnol (Espagne) más vale pájaro en mano que ciento volando mieux vaut un oiseau dans la main qu'une centaine en vol
Français (Belgique) I valu mia in mouchon dins mwin qui deûs d'sus l'aye ! (wallon Charleroi) Il vaut mieux un oiseau dans sa main que deux sur la haie !
Hongrois lemond vmiről egy illúzió miatt lâcher la proie pour l'ombre
Hébreu אוחזים את הטפל ומניחים את העיקר attraper l'inutile et abandonner le principal
Hébreu החקלאים יבצרו ענבים בכרמים החדשים les agriculteurs seront forgés dans les nouveaux vignobles
Italien lasciare il certo per l'incerto lâcher ce qui est certain pour ce qui est incertain
Latin dimittite praedam umbra preferer la chandelle à la lampe electrique
Mongol Маргаашийн өөхнөөс өнөөгийн уушги (margashiin öökhnöös önöögiin uushgi) Les poumons d'aujourd'hui plutôt que le gras de demain
Néerlandais beter één vogel in de hand dan tien in de lucht mieux d'avoir un oiseau dans la main, que dix dans le ciel
Portugais (Brésil) mais vale um pássaro na mão que dois a voar mieux vaut un oiseau à la main que deux en train de voler
Portugais (Brésil) trocar o certo pelo incerto changer le certain pour l'incertain
Roumain a lăsa vrabia din mână pentru cioara de pe gard lâcher le moineau de la main pour la corneille sur la palissade
Roumain a lasa pasarea din mana pentru cea de pe gard lâcher l'oiseau qu'on a dans sa main pour celui qu'on voit sur le buisson
Tchèque lepsí vrabec v hrsti nezli vrabec na strese mieux vaut un moineau dans la main qu'un moineau sur le toit
Vietnamien thả mồi bắt bóng lâcher la proie et attraper l'ombre
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « lâcher la proie pour l'ombre » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Lâcher la lamproie pour l'omble (Jean-Paul Grousset)

Commentaires sur l'expression « lâcher la proie pour l'ombre » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    19/02/2023 à 19:00*
    • En réponse à SyntaxTerror #237 le 19/02/2023 à 17:50* :
    • « Dans la position dans laquelle je m'en sers, le clavier est trop proche de l'écran.
      Comme atheofv, je regrette mon premier portable où le d... »
    Comme atheofv, je regrette mon premier portable où le dispositif de pointage était une une boule, une sorte de souris sur le dos.Le "touchpad" est une vraie torture.
    Et ça fonctionnait avec des silex ? 😄

    Blague à part, BicheM n'a pas besoin d'un clavier supplémentaire pour l'usage qu'elle en fait. C'est le renseignement qu'elle doit avoir puisque c'est elle qui a posé la question initialement à propos des deux sortes de souris.
  • Utilisateur supprimé
    19/02/2023 à 19:10
    • En réponse à Utilisateur supprimé #241 le 19/02/2023 à 19:00* :
    • « Comme atheofv, je regrette mon premier portable où le dispositif de pointage était une une boule, une sorte de souris sur le dos.Le "touchpa... »
    à propos des deux sortes de souris.
    Et on en revient naturellement aux souris grises et aux souris de la même couleur. 😄
  • Ratanak
    19/02/2023 à 20:55*
    • En réponse à joseta #239 le 19/02/2023 à 18:32* :
    • « Je suis désolé, mais après avoir élaboré plus de 1000 jeux, je ne sais plus quels thèmes proposer...et je n'ai pas encore appris à me méfier... »
    Je ne t'ai fait aucun reproche, Joseta !

    Aujourd'hui, c'est la panthère qui m'a échappé. Sale bête ! Pour l'autruche, tu fais en effet un peu trop confiance aux listes internettiques, mais tu n'as pas non plus le temps de toiut vérifier.

    Mon zanimal "générique" était un rapace (repasser).

    Au détour d'un bosquet, j'ai aperçu un notaire (nos terres), mais je ne sais pas si on peut le ranger dans la classe des zanimos prédateurs.



    Bonne soirée, à demain !
  • bibilingo
    24/02/2023 à 15:14*
    Attention, erreur dans la traduction-suggestion anglaise 'Penny wise pound foolish', laquelle signifie 'grippe-sou, adepte d'économies de bouts de chandelles'. Rien à voir avec la chasse aux ombres.
  • deLassus
    25/02/2023 à 00:38
    • En réponse à bibilingo #244 le 24/02/2023 à 15:14* :
    • « Attention, erreur dans la traduction-suggestion anglaise 'Penny wise pound foolish', laquelle signifie 'grippe-sou, adepte d'économies de bo... »
    Merci pour cette précision.
    Reviens quand tu veux, il y a du travail pour améliorer cette rubrique Ailleurs, qui est un peu "à l'abandon" !
  • bibilingo
    03/03/2023 à 16:17
    deLassus, en retour, bien aimable de votre part. Je viens de feuilleter la masse des soi-disant commentaires ici, c'est de la peine perdue. Que de trolls. Faudrait mieux passer l'éponge -- au premier degré. Hélas !
  • joseta
    15/03/2025 à 09:00
    INFO
    J'ignore ce qu'il s'est passé hier mais le jeu prévu pour aujourd'hui ne s'est pas gardé. J'ai essayé de le récupérer par tous les moyens, sans y parvenir. Désolé.
  • atheofv
    15/03/2025 à 09:11
    • En réponse à joseta #247 le 15/03/2025 à 09:00 :
    • « INFO
      J'ignore ce qu'il s'est passé hier mais le jeu prévu pour aujourd'hui ne s'est pas gardé. J'ai essayé de le récupérer par tous les moy... »
    Remboursez !
  • joseta
    15/03/2025 à 11:54*
    • En réponse à atheofv #248 le 15/03/2025 à 09:11 :
    • « Remboursez ! »
    Te fâche pas...
    Tiens je le remplace par un petit jeu, avec des chiffres cette fois...
    Il s'agit de complèter les questions pour que la somme donne la quantitée postée

    1) Année de la découverte du tombeau de Toutânkhamon………
    2) Année de l’invention du paratonnerre…………………………
    3) Nombre d’îles du Canada………………………………………
    4) Diamètre de Mars………………………………………………
    5) Nombre de constellations………………………………………
    Le total est:...................................................................................... 62.996
  • atheofv
    15/03/2025 à 12:41
    • En réponse à joseta #249 le 15/03/2025 à 11:54* :
    • « Te fâche pas...
      Tiens je le remplace par un petit jeu, avec des chiffres cette fois...
      Il s'agit de complèter les questions pour que la so... »
    Bon à grands coups de gogol on y arrive.
  • Ratanak
    15/03/2025 à 16:07
    • En réponse à joseta #249 le 15/03/2025 à 11:54* :
    • « Te fâche pas...
      Tiens je le remplace par un petit jeu, avec des chiffres cette fois...
      Il s'agit de complèter les questions pour que la so... »
    L'aide de Mr Google est évidemment indispensable. Je connaissais quand même la décennie du premier et le demi-siècle du deuxième. 🙂
  • joseta
    15/03/2025 à 19:21
    • En réponse à joseta #249 le 15/03/2025 à 11:54* :
    • « Te fâche pas...
      Tiens je le remplace par un petit jeu, avec des chiffres cette fois...
      Il s'agit de complèter les questions pour que la so... »
    Vous avez tiré le bon numéro ?

    1) 1922
    2) 1752
    3) 52.455
    4) 6.779
    5) 88, ce qui nous donne 62.996.
    Voilà !
  • SyntaxTerror
    15/03/2025 à 19:55
    • En réponse à joseta #252 le 15/03/2025 à 19:21 :
    • « Vous avez tiré le bon numéro ?

      1) 1922
      2) 1752 »
    Ayant une différence de 79, elle ne pouvait venir que du diamètre de Mars qui n'est pas le même sur tous les sites consultés.
  • joseta
    15/03/2025 à 20:44
    • En réponse à SyntaxTerror #253 le 15/03/2025 à 19:55 :
    • « Ayant une différence de 79, elle ne pouvait venir que du diamètre de Mars qui n'est pas le même sur tous les sites consultés. »
    Et moi je 'dis à Maître': désolé pour le 'diamètre', Maître Syntax.