Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

défaut de la cuirasse [n]

le point faible ; le point sensible ; talon d'Achille ; le point vulnérable ; ventre mou

Origine et définition

Vous connaissez Achille ? Non, pas Achille Talon (), mais Achille et son fichu talon () !
Grâce à sa maman qui l'avait plongé dans le Styx, la peau de cet homme-là était une cuirasse, mais elle avait un petit défaut, et c'est ce qui l'a perdu.
Au sens propre, les défauts d'une cuirasse sont tous les endroits où se trouvent des articulations, endroits dans lesquels les armes blanches peuvent pénétrer et blesser ou tuer le porteur de la protection.
Par extension, et depuis le XVIIIe siècle, tout point faible de quelque chose ou de quelqu'un, ce qui permet d'affaiblir ou de détruire une chose ou un homme, est également un défaut de la cuirasse.

Exemples

« Malheureusement, cet homme si précautionneux avait une maîtresse. Pour combien, n'est-ce pas le défaut de la cuirasse ?
Il est vrai que cette maîtresse était sa compatriote et passait pour être absolument incorruptible. »
Marie-François Goron - L'amour à Paris

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand achillesferse le talon d'Achille
Anglais a soft spot un point faible
Anglais a weak point un point faible
Anglais the chink in the armour l'interstice dans l'armure
Anglais (USA) achilles' heel le talon d'Achille
Espagnol (Argentine) el punto débil le point faible
Espagnol (Argentine) el talón de Aquiles le talon d'Achille
Espagnol (Espagne) el punto flaco le point maigre
Grec η αχίλλειος πτέρνα le talon d'Achille
Hongrois achilles sarok talon d’Achille
Hongrois valakinek az érzékeny/a gyenge pontja point sensible/faible de quelqu’un
Italien la giuntura della corazza la jointure de la cuirasse
Italien il tallone d'Achille talon d'Achille
Italien il punto debole le point faible
Néerlandais achilleshiel talon d'Achille
Néerlandais de zwakke schakel le maillon faible
Néerlandais het zwakke punt le point faible
Polonais pięta achilesowa le talon d'Achille
Portugais (Brésil) calcanhar de Aquiles le talon d'Achille
Portugais (Portugal) ponto vulnerável point vulnérable
Roumain calcaiul lui Achile le talon d'Achile
Roumain punctul slab al cuiva le point faible de quelqu'un
Roumain punctul vulnerabil / nevralgic al cuiva le point vulnérable / névralgique de quelqu'un
Suédois akilleshäl talon d'Achille
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « défaut de la cuirasse » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « défaut de la cuirasse » Commentaires

  • SyntaxTerror
    15/02/2012 à 16:13
    • En réponse à mitzi50 #115 le 15/02/2012 à 15:07 :
    • « Si Pâris tua Achille, ce fut Hagen (rien à voir avec Nina...) qui tua Siegfried lors d’ une partie de chasse. Son point faible était l’ épau... »
    Achille et Siegfried ont le même point commun : leur point faible se situe derrière eux.
    Comme le héros de "The Red Badge of Courage", s’ils avaient affronté l’ennemi de face, il ne leur serait rien arrivé !
  • SyntaxTerror
    15/02/2012 à 16:21
    • En réponse à SyntaxTerror #120 le 15/02/2012 à 16:08 :
    • « Ben oui !
      Il existe des fontes dont l’espacement est "proportionnel" et d’autres, dont Courrier, FixedSys,System, Terminal, Roman et j’en o... »
    Un seul "r" à Courier !
    à cette page plein de polices fixes.
  • SagesseFolie
    15/02/2012 à 16:23
    • En réponse à SyntaxTerror #120 le 15/02/2012 à 16:08 :
    • « Ben oui !
      Il existe des fontes dont l’espacement est "proportionnel" et d’autres, dont Courrier, FixedSys,System, Terminal, Roman et j’en o... »
    Merci Syntaxe 😉
  • <inconnu>
    15/02/2012 à 16:24
    • En réponse à SyntaxTerror #120 le 15/02/2012 à 16:08 :
    • « Ben oui !
      Il existe des fontes dont l’espacement est "proportionnel" et d’autres, dont Courrier, FixedSys,System, Terminal, Roman et j’en o... »
    Ton explication m’est précieuse et m’éclaire sur des situations où je râlais parce que ça se désalignait.
    Je reste insensible aux sarcasmes de Filo qui veut appeler la police alors qu’on est en période de fonte.
  • SyntaxTerror
    15/02/2012 à 16:32
    • En réponse à <inconnu> #124 le 15/02/2012 à 16:24 :
    • « Ton explication m’est précieuse et m’éclaire sur des situations où je râlais parce que ça se désalignait.
      Je reste insensible aux sarcasmes... »
    Du coup :
    Vingt fois sur le métier, remettez votre ouvrage, policez-le sans cesse et le re-policez !
    Ou, comme je le dis de façon plus personnelle :
    Sans foi sur le métier ? Remettez votre ouvrage.
  • SyntaxTerror
    15/02/2012 à 16:56
    • En réponse à <inconnu> #124 le 15/02/2012 à 16:24 :
    • « Ton explication m’est précieuse et m’éclaire sur des situations où je râlais parce que ça se désalignait.
      Je reste insensible aux sarcasmes... »
    Oui, en français, on dit plutôt "police", "fonte" fait allusion aux caractères en plomb qui aigrissait celui (le caractère) des typographes.
    Et voilà comment les Sélénites lunatiques attrapaient le saturnisme.
  • charmagnac
    15/02/2012 à 17:09
    • En réponse à <inconnu> #92 le 15/02/2012 à 09:19 :
    • « Ce César-ci est moins distingué : cette page »
    Merci Mintaka. Cette chanson me ramène presque 30 ans en arrière et je ne l’avais pas vraiment recherchée. 3 minutes de rigolade, ça se prend !
  • charmagnac
    15/02/2012 à 17:15
    • En réponse à SagesseFolie #111 le 15/02/2012 à 14:29* :
    • « Chercher le défaut dans la cuirasse des gens, n’est pas, pour moi, un plaisir. Je sais trop combien nous sommes tous imparfaits. Alors, pour... »
    Je peux indiquer qu’un homme de peine n’est pas le contraire d’une fille de joie
  • charmagnac
    15/02/2012 à 17:21
    Thomas avait entendu parler d’un étalon carnivore. Comme il ne croyait que ce qu’il voyait, il s’en approcha et lorsqu’il voulut vérifier la rumeur, la bête le mangea tout cru.
    A un palefrenier sur le point d’intervenir, un témoin lança :"Laisse Thomas dans l’étalon".
  • <inconnu>
    15/02/2012 à 17:43
    • En réponse à SyntaxTerror #126 le 15/02/2012 à 16:56 :
    • « Oui, en français, on dit plutôt "police", "fonte" fait allusion aux caractères en plomb qui aigrissait celui (le caractère) des typographes.... »
    On peut aussi attraper le saturnisme à force d’être plombé !
  • charmagnac
    15/02/2012 à 17:43
    • En réponse à <inconnu> #83 le 15/02/2012 à 07:50 :
    • « La mère d’Achille est une véritable connasse, elle aurait mieux fait de le tenir par les cheveux. »
    elle aurait mieux fait de le (Achille) tenir par les cheveux

    Ta remarque a suscité chez moi une interrogation. Pour que sa mère Thétis puisse le tenir par le talon, le plonger dans le Styx et le ramener à elle, Achille ne devait pas être très lourd. Tout au plus était-il pratiquement un nourisson. Bon. Mais dans ce cas, avait-il des cheveux ? Et si oui, pouvait-on le plonger dans le Styx en le tenant par les cheveux ? On ne le sait pas. Mystère. Secret défense ?
    Comme je l’ai écrit récemment "on nous cache tout, on nous dit rien" (Dutronc Jacques)
  • <inconnu>
    15/02/2012 à 18:02
    • En réponse à charmagnac #131 le 15/02/2012 à 17:43 :
    • « elle aurait mieux fait de le (Achille) tenir par les cheveux
      Ta remarque a suscité chez moi une interrogation. Pour que sa mère Thétis puis... »
    Je me suis déjà posé la question pour arriver à cette conclusion terrifiante de limpidité : c’est Dutronc qui cache Laforêt.
  • <inconnu>
    15/02/2012 à 19:15
    Bon même si on a une cuirasse on est quand même sensible des fois et pas indifférent alors si on pouvait éviter de m’appeler le nain qui Éructe ça m’arrangerais 😡
  • <inconnu>
    15/02/2012 à 20:26
    Ça caaaaaille !
  • PHILO_LOGIS
    15/02/2012 à 20:51
    • En réponse à SyntaxTerror #121 le 15/02/2012 à 16:13 :
    • « Achille et Siegfried ont le même point commun : leur point faible se situe derrière eux.
      Comme le héros de "The Red Badge of Courage", s’ils... »
    "The Red Badge of Courage"

    Il ne sont pas nombreux en Europe, ceux et celles qui connaissent cette oeuvre majeure sur la "Guerre entre les Etats" (ainsi appelée par les Confédérés, alors que les Fédéraux l’ont appelée "Guerre de Sécession"). De toute façon bien meilleure et bien plus exacte que le sinistre "La Case de l’Oncle Tom" ou la brique "Autant en emporte le Vent" (apparemment, toutes les feuilles ne se sont pas encore envolées)...
  • PHILO_LOGIS
    15/02/2012 à 20:53*
    • En réponse à SyntaxTerror #126 le 15/02/2012 à 16:56 :
    • « Oui, en français, on dit plutôt "police", "fonte" fait allusion aux caractères en plomb qui aigrissait celui (le caractère) des typographes.... »
    Ne pas confondre:
    "police de caractères" (en imprimerie)
    et
    "police de caractère" (dans les banlieues)
  • PHILO_LOGIS
    15/02/2012 à 20:55
    • En réponse à <inconnu> #124 le 15/02/2012 à 16:24 :
    • « Ton explication m’est précieuse et m’éclaire sur des situations où je râlais parce que ça se désalignait.
      Je reste insensible aux sarcasmes... »
    Je reste insensible aux sarcasmes de Filo qui veut appeler la police alors qu’on est en période de fonte.

    Etoile des neiges,
    Mon coeur amoureux...
  • DiwanC
    16/02/2012 à 01:22
    Hououou ! Hououou ! Z’avez toujours pas trouvé l’ouvre-boooîte ?
    @109 😄
  • mitzi50
    16/02/2012 à 09:41
    • En réponse à SyntaxTerror #121 le 15/02/2012 à 16:13 :
    • « Achille et Siegfried ont le même point commun : leur point faible se situe derrière eux.
      Comme le héros de "The Red Badge of Courage", s’ils... »
    Achille a été tué en combattant (ce combat n’ est d’ ailleurs pas mentionné dans l’ Iliade, qui s’ arrête à la restitution puis aux funérailles d’ Hector) mais Siegfried était dans son bain. Avez-vous vu beaucoup de personnes prendre leur bain armées et se méfier d’ un traître caché derrière un arbre ?
  • SyntaxTerror
    16/02/2012 à 10:22
    • En réponse à mitzi50 #139 le 16/02/2012 à 09:41 :
    • « Achille a été tué en combattant (ce combat n’ est d’ ailleurs pas mentionné dans l’ Iliade, qui s’ arrête à la restitution puis aux funérail... »
    Oui, dans "le bon, la brute et le truand" (horresco referens) !
    Quand on prend son bain, les pistolets sont cachés sous la mousse.
    Eli Wallach avec son accent invraisemblable déclare à celui qu’il vient d’abattre :
    Ouène iou ave tou choute, choute, donte tauque.