Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

le fin du fin [n]

nec plus ultra ; ce qu'il y a de mieux dans le genre ; tout ce qui peut en être tiré ; ce qui se fait de mieux ; la rolls royce

Origine et définition

Vous aurez facilement constaté que nous avons dans cette expression deux fois un masculin. Ce n'est donc pas LA fin qui est évoquée ici, ni celle de l'humanité, au plus tard lorsque le soleil explosera (bien après 2012), ni celle qui justifie les moyens.
Notre 'fin' est un adjectif qui, depuis 1080, s'applique à ce qui représente la perfection (parce que la perfection est le maximum de ce qui peut être atteint, le point extrême ou la fin...).
On le retrouve dans les fines herbes, la fine fleur ou, pour ceux qui aiment les huîtres, les fines de claire.
L'expression doit être comprise comme "ce qui est le plus fin de ce qui est déjà très fin" ; autrement dit, ce qui se fait de mieux dans la perfection, si tant est qu'il puisse y avoir des niveaux dans la perfection (un peu comme la lessive qui lave plus blanc que blanc).

Exemples

« C'est là savoir le fin des choses, le grand fin, le fin du fin. »
Molière - Les précieuses ridicules - 1659
« Le Hollandais sait compter et calculer le produit et la dépense ; il a l'œil ouvert jour et nuit sur le plus léger intérêt, il tire le fin du fin. »
François Rozier, Jean-Antoine-Claude Chaptal, André Thouin - Cours complet d'agriculture théorique, pratique, économique, et de médecine rurale et vétérinaire - 1785

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das Feinste vom Feinsten le fin du fin
Anglais the best of the best le meilleur du meilleur
Anglais the best of the best le meilleur du meilleur
Anglais the last word le dernier mot
Anglais (USA) crème de la crème crème de la crème
Anglais (USA) the cream of the crop la crème de la moisson
Anglais a doozy ce qu'il y a de mieux dans le genre
Autre el bo i millor le bon et meilleur
Espagnol (Espagne) el no va màs le nec plus ultra
Espagnol (Espagne) el non plus ultra le nec plus ultra
Espagnol (Espagne) El último grito Le dernier cri
Espagnol (Espagne) la flor y nata la fleur et la crème
Espagnol (Espagne) lo más granado le plus grenu
Espagnol (Espagne) lo mejor de lo mejor le meilleur du meilleur
Français (Canada) le bout du bout
Hongrois színe-java la fine fleur de
Hébreu לעילה ולעילה motifs et motifs
Italien il non plus ultra le non/nec-plus-ultra
Italien il meglio del meglio le mieux du mieux
Néerlandais (Belgique) het fijnste van het fijnste le fin du fin
Néerlandais (Belgique) het van 't het ! le du le !
Néerlandais het beste van het beste le meilleur du meilleur
Néerlandais het neusje van de zalm le petit nez du saumon
Portugais (Brésil) a nata da nata crème de la crème
Roumain crème de la crème (en français, en original)
Roumain parfum parfum
Roumain nec plus ultra né peut pas être dépassé
Serbe kraj kraja le fin du fin
Suédois det finaste av det fina le plus beau du beau/le meilleur du bon
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « le fin du fin » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « le fin du fin » Commentaires

  • #41
    mickeylange
    16/11/2009 à 14:17
    Comme le disait Coluche; "A la maison on a des fins de mois difficiles... surtout les trente derniers jours"
  • #42
    mickeylange
    16/11/2009 à 14:21*
    N’en déplaise à God (qui ne boit que de l’eau, bénite ?) le fin du fin c’est quand même une bonne fine. (J’ai pas dit bonne femme, hein ! chacun son truc. Hic !)
  • #43
    SyntaxTerror
    16/11/2009 à 15:45
    Bon’ aniv Au riz’ on d’aile.
    Quand j’écoutais régulièrement une radio de langue allemande, une expression revenait souvent pour désigner "the icing on the cake " : la crème de la crème, en allemand dans le texte.
  • #44
    SyntaxTerror
    16/11/2009 à 15:47
    • En réponse à mickeylange #11 le 16/11/2009 à 10:12 :
    • « CETTE EXPRESSION VIENT DE LA MARINE
      ce qui se fait de mieux dans la perfection, si tant est qu’il puisse y avoir des niveaux dans la perfect... »
    On sait que le bateau d’Elpépé
    C’est un fameux trois-mâts, fin comme un oiseau, hisse et ho !
  • #45
    SyntaxTerror
    16/11/2009 à 15:56*
    • En réponse à chirstian #39 le 16/11/2009 à 13:58 :
    • « Ce n’est donc pas LA fin (...) qui justifie les moyens.
      Bien au contraire , oh God-le-fin-du-fin !!!
      En effet, dans la hiérarchie : très... »
    dans la hiérarchie : très gros, gros, moyen, fin, fin de fin

    Entre "fin" et "fin de fin", il n’ ya pas extra-fin ?
    Comme on disait dans mon enfance : c’est fin comme du gros sel dans une boite à sucre.
  • #46
    horizondelle
    16/11/2009 à 17:00*
    • En réponse à SyntaxTerror #43 le 16/11/2009 à 15:45 :
    • « Bon’ aniv Au riz’ on d’aile.
      Quand j’écoutais régulièrement une radio de langue allemande, une expression revenait souvent pour désigner "th... »
    Merci Syntax !
    The icing on the cake, c’est de l’allemand ??? Le glaçage sur le gâteau ? Comme on dit: la cerise ?
    Dans la Belle Vessie où je suis, je me débrouille mieux en anglais qu’en allemand. Mais la crème de la crème, c’est bien beau-joli ça, c’est comme… heu… le cou du cou (an anglais dans le texte, ça fait, le neck du neck), ou le fun du fun (mais là, prononciation française bien sûr, limite un peu pointue, comme le f1 du f1) :’-))
  • #47
    momolala
    16/11/2009 à 17:10
    • En réponse à horizondelle #46 le 16/11/2009 à 17:00* :
    • « Merci Syntax !
      The icing on the cake, c’est de l’allemand ??? Le glaçage sur le gâteau ? Comme on dit: la cerise ?
      Dans la Belle Vessie où j... »
    Je ne comprends pas : je t’ai laissé un message ce matin pour te souhaiter un bon anniversaire en remarquant qu’il tombait bien le jour où l’on célèbre le fin du fin, juste avant Tyto et ... Pas plus de message que de beurre en broche ! Désolée je suis... 🙁 Il est un peu tard pour rappeler Bernard au buffet alors que Claudine a sonné Marcel dès l’aube mais le coeur y était.
  • #48
    <inconnu>
    16/11/2009 à 17:13
    Je confirme mon propos en date du 10/11 #15 cette page Tony MUSELIN notre détourneur de fourgon blindé, est lui même blindé de caisse (traduction : il est secoué du bocal si c’est plus clair) Il s’est rendu à la police de Monaco sans savoir pourquoi il s’est rendu !!! C’est le fin du fin. Le voilà cuit, il est frit mais il n’a pas tout compris. (et les policiers Monégasques non plus !)
    Une pensée de plus Horizondelle, bon anniversaire.
  • #49
    PHILO_LOGIS
    16/11/2009 à 17:48
    • En réponse à <inconnu> #48 le 16/11/2009 à 17:13 :
    • « Je confirme mon propos en date du 10/11 #15 cette page Tony MUSELIN notre détourneur de fourgon blindé, est lui même blindé de caisse (trad... »
    Ben quoi, c’est normal, il avait été ouvrir un compte de dépôt en Suisse. Alors, on l’a mis au depôt.
    A Monaco, c’est quand même mieux, pour les bi-lents et des pots.
    Ca fait de toute facon un effet boeuf. Comme qui dirait:
    l’oeuf, hein, d’ oeuf, hein!
  • #50
    PHILO_LOGIS
    16/11/2009 à 17:55*
    @ Horizondelle (de citron)
    En ce début de fin de journée, beaucoup d’expressionautes amionautes t’ont souhaité un beau, bon et joyeux anniversaire, chère helvète.
    Certaines ou certains se demanderont pourquoi faire tant de chichis, ce n’est somme toute, qu’un jour parmi beaucoup d’autre. Qu’en ont-ils, qu’en ont-elles donc à cirer?
    C’est simple, dirais-je.
    Or, y-z-ont d’elle son sourire, sa bonne humeur latente et contagieuse, voire même primesautière, son sens de la raie partie (c’est pour tenir companie à l’aiglefin qu’elle a filé à l’anglaise, comme une anguille sous Roche - non, pas de pub pour les produits suisses) et surtout, son humour!
  • #51
    <inconnu>
    16/11/2009 à 18:07
    • En réponse à SagesseFolie #18 le 16/11/2009 à 11:19* :
    • « A notre aile d’horizon (Suisse) qui mérite tant qu’on lui fête un bel anniversaire, j’aimerais faire plusieurs cadeaux de mots et de mets.... »
    BRAVO l’artiste!
  • #52
    chirstian
    16/11/2009 à 18:08
    le phin du phin en orthoprafe c’est la grosse phaute !
  • #53
    chirstian
    16/11/2009 à 18:11
    le fin du fin c’est la poudre de perlinfinfin (Merlin Lent-chanteur)
  • #54
    mickeylange
    16/11/2009 à 18:21
    Les mirlitaires ne disent pas le fin du fin, mais le biffin.
  • #55
    mickeylange
    16/11/2009 à 18:30
    Finir, commence par fin quelle logique !
    Peut pas faire comme débuter qui commence par le début ?
    Que font les aigrefins de l’Académie ?
  • #56
    horizondelle
    16/11/2009 à 18:33
    • En réponse à momolala #47 le 16/11/2009 à 17:10 :
    • « Je ne comprends pas : je t’ai laissé un message ce matin pour te souhaiter un bon anniversaire en remarquant qu’il tombait bien le jour où l... »
    Mais non Momo, ce n’est pas trop tard pour appeler Bernard, c’est bien lui qui remplace Marcel qui lui travaille dès l’aube, non? Alors, avant que je file, Bernaaaaaaard, on remet ça, le fin du fin Merci!
    PS: (Dis-voir, ton message aurait-il été censuré? Noonn 😉)
  • #57
    horizondelle
    16/11/2009 à 18:34
    • En réponse à <inconnu> #48 le 16/11/2009 à 17:13 :
    • « Je confirme mon propos en date du 10/11 #15 cette page Tony MUSELIN notre détourneur de fourgon blindé, est lui même blindé de caisse (trad... »
    Larry, je te REMARCIE de ta pensée 🙂
  • #58
    horizondelle
    16/11/2009 à 18:37
    • En réponse à PHILO_LOGIS #50 le 16/11/2009 à 17:55* :
    • « @ Horizondelle (de citron)
      En ce début de fin de journée, beaucoup d’expressionautes amionautes t’ont souhaité un beau, bon et joyeux annive... »
    Effectivement, j’ai été très fêtée et j’en suis vraiment touchée.
    Merci encore à vous tous, que je ne connais que par les mots et qui, chacun dans son style, a contribué à embellir ma journée. 😄 😄 😄
  • #59
    syanne
    16/11/2009 à 19:41
    • En réponse à horizondelle #58 le 16/11/2009 à 18:37 :
    • « Effectivement, j’ai été très fêtée et j’en suis vraiment touchée.
      Merci encore à vous tous, que je ne connais que par les mots et qui, chacu... »
    J’arrive bien tard (c’est la faute au boulot !) mais comme on est encore aujourd’hui, je t’envoie pour ton anniversaire un peu d’air marin, finement salé, et plein de voeux iodés.
  • #60
    mickeylange
    16/11/2009 à 19:57
    Amiral, tu avais une permission de 3 jours qui se terminait hier à minuit, pour faire rendre les armes à ton bateau.
    Je suis désolé, j’ai attendu jusqu’à mainan mais à c’t’heure COLLÉ SAMEDI !
    YEHHHHH !!