Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

mener une vie de patachon [v]

mener une vie de débauche

Origine et définition

La patache, conduite par le patachon, était la très inconfortable diligence des pauvres au XIXe siècle.
De par son métier, son conducteur était réputé pour être toujours par monts et par vaux, buvant sans modération à chacune des tavernes où il s'arrêtait et pratiquant sans vergogne des activités que sa femme, s'il en avait une, n'aurait pas aimé le voir faire.
Il menait donc une vie à la fois déréglée et agitée.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais tomcat; philanderer matou; don juan
Anglais (Irlande) to live the life of Reilly/Riley vivre comme les Reilly
Anglais (USA) Burning the candle at both ends Bruler la bougie aux deux extremites
Catalan Portar una vida de disbauxa, una vida desenfrenada. ( Falta de moderació en el menjar, en el beure, en les diversions i els plaers ).
Espagnol (Espagne) Darse la buena vida / Darse la gran vida Se donner la belle vie
Espagnol (Espagne) ser un juergista être un bringueur
Français (Canada) mener une vie de barreau de chaise
Hongrois hányattatott életet él mener une vie de patachon
Hébreu חי חיי הוללות mener une vie de libertinage
Hébreu פירק עול jeté le joug
Latin prestare patachonibus vitam vivre comme monsieur patachon
Néerlandais de beest uithangen faire la bête
Portugais (Brésil) viver na bandalha vivre dans la débauche
Portugais (Brésil) viver na esbórnia vivre uune vie de débauche
Roumain a duce o viață de boem mener une vie de bohème
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « mener une vie de patachon » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « mener une vie de patachon » Commentaires

  • #41
    DiwanC
    24/05/2017 à 18:15
    • En réponse à joseta #40 le 24/05/2017 à 17:03 :
    • « Jeunes adolescents
      - Moi, pour draguer les nanas, j'aime bien crâner... montrer tout ce que je sais faire...
      - étalage ?
      - y'a pas d'âge pou... »
    N'ai point vu "abus → a bu"… (boire n'est pas dans mes habitudes !) ni "dissolution".
    Certes, il y avait "vices" mais également "sévices → abus sexuels"… Si ça ce n'est pas de l'immoralité.
    T'inquiète pas, M'sieur le Directeur ! Je ne discute pas car je sais que de toute façon j'aurai tort.
    Quoi qu'il en soit : merci ! 🙂
  • #42
    ipels
    24/05/2017 à 18:19
    • En réponse à joseta #40 le 24/05/2017 à 17:03 :
    • « Jeunes adolescents
      - Moi, pour draguer les nanas, j'aime bien crâner... montrer tout ce que je sais faire...
      - étalage ?
      - y'a pas d'âge pou... »
    Les 2 qui descendaient pas, vice et nouba, ils avaient raté le coche finalement.
  • #43
    ipels
    24/05/2017 à 18:21
    • En réponse à DiwanC #41 le 24/05/2017 à 18:15 :
    • « N'ai point vu "abus → a bu"… (boire n'est pas dans mes habitudes !) ni "dissolution".
      Certes, il y avait "vices" mais également "sévices → a... »
    T'as pas tort !
  • #44
    joseta
    24/05/2017 à 18:53
    • En réponse à DiwanC #41 le 24/05/2017 à 18:15 :
    • « N'ai point vu "abus → a bu"… (boire n'est pas dans mes habitudes !) ni "dissolution".
      Certes, il y avait "vices" mais également "sévices → a... »
    que tu sévisses et tues ses vices

    Tout est dans le même paquet; c'était au choix...pour la solution, et pour faire court, j'ai écrit: vices.
    Au début, je n'avais que sévisses, puis j'ai crée ce jeu de mots pour introduire "indécence" (un des sens). L'élaboration du texte n'est pas aussi simple qu'on pourrait le croire...(au moins pour un étranger comme moi).
    Le but du jeu est de vous faire passer quelques minutes de manière agréable. Le reste est moins important. 🙂
    Le Directeur
  • #45
    DiwanC
    24/05/2017 à 19:08*
    • En réponse à joseta #44 le 24/05/2017 à 18:53 :
    • « que tu sévisses et tues ses vices
      Tout est dans le même paquet; c'était au choix...pour la solution, et pour faire court, j'ai écrit: vice... »
    L'élaboration du texte n'est pas aussi simple qu'on pourrait le croire...(au moins pour un étranger comme moi).

    Mais qui, ici, pourrait penser - serait-ce le quart de la moitié du commencement d'une nanoseconde - que c'est facile ?
    Suis incapable de cacher les mots comme tu le fais... et à peine capable de les trouver ! 😄
    On ergote parfois pour un synonyme - jugé trop syno et pas assez nyme - mais c'est juste pour sourire !
  • #46
    joseta
    24/05/2017 à 20:07*
    - Mais...ma parole ! t'es à moitié plein ! toi tu as fait la bringue !
    - brin gai...oui...
  • #47
    SyntaxTerror
    24/05/2017 à 20:33*
    • En réponse à joseta #40 le 24/05/2017 à 17:03 :
    • « Jeunes adolescents
      - Moi, pour draguer les nanas, j'aime bien crâner... montrer tout ce que je sais faire...
      - étalage ?
      - y'a pas d'âge pou... »
    7) DISSOLUTION
    Le mois prochain, notre Assemblée Nationale arrivera au terme de son mandat. Elle ne sera donc pas dissoute, mais a-t-elle été dissolue ?
  • #48
    DiwanC
    24/05/2017 à 20:39*
    • En réponse à joseta #46 le 24/05/2017 à 20:07* :
    • « - Mais...ma parole ! t'es à moitié plein ! toi tu as fait la bringue !
      - brin gai...oui... »
    Euh... mais encore ? Le rapport avec l'expression du jour ?
    🙁
    Je ne comprends... mais tant pis pour moi...
  • #49
    joseta
    24/05/2017 à 21:44*
    • En réponse à DiwanC #48 le 24/05/2017 à 20:39* :
    • « Euh... mais encore ? Le rapport avec l'expression du jour ?
      🙁
      Je ne comprends... mais tant pis pour moi... »
    Le patachon, nous dit God, buvait sans modération à chacune des tavernes où il s'arrêtait...et ça, ça peut se traduire par faire la bringue, donc 'bringuer', d'où, 'brin gai'.
  • #50
    Utilisateur supprimé
    24/05/2017 à 21:47*
    • En réponse à joseta #49 le 24/05/2017 à 21:44* :
    • « Le patachon, nous dit God, buvait sans modération à chacune des tavernes où il s'arrêtait...et ça, ça peut se traduire par faire la bringue,... »
    Pas un brin gai, un brin de muguet !
  • #51
    deLassus
    31/01/2021 à 22:03*
    Respect de la Parole de God ?

    Le chapitre Origine et définition est très différent de ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français (2011).
    Texte du Livre : voir mon # 52.

    De plus, dans le Livre figure un exemple, que voici :
    " Bruno était le contraire de Milou, appréciait parfois le repos et le calme en alternance à cette vie de patachon."
    Luc PHILOGYNE - Petites chroniques du Nord parisien - 2010
  • #52
    deLassus
    04/03/2021 à 07:20*
    • En réponse à deLassus #51 le 31/01/2021 à 22:03* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Le chapitre Origine et définition est très différent de ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions... »
    Texte du Livre à venir : patience !

    Merci d'avoir patienté. Voici le texte du Livre de God pour cette expression :

    "Au XVIème siècle, le mot 'patache' a d'abord désigné un bateau, mot venant probablement de l'arabe batas qui voulait dire 'bateau à deux mâts'. Mais c'est à la fin du XVIIIème siècle qu'il s'est mis à désigner une diligence 'd'entrée de gamme', peu coûteuse et très inconfortable, qui permettait aux pauvres de voyager à bas coût.
    Or, le conducteur d'une patache s'appelait un patachon.
    Imaginez alors ce pauvre homme, 'obligé' , à chaque relais, de s'arrêter boire un ou plusieurs coups, de trousser la gueuse qui l'y attend comme la maîtresse du marin l'y attend dans chaque port.
    Autrement dit, cet homme, toujours par monts et par vaux, pratiquait sans vergogne des activités que sa femme, s'il en avait une, n'aurait pas aimé le voir faire.
    C'est de cette vie, supposée dérèglée et agitée, qu'est née notre expression au milieu du XIXème siècle."
  • #53
    Utilisateur supprimé
    12/08/2021 à 04:36
    Anagramme

    Envie de patachonner ému
  • #54
    Psylocybe
    12/08/2021 à 04:57*
    Préquelle (antépisode) des aventures de Korssakof et de la capitaine Iphigénie

    Korssakof, né Corse et Russe, avait bourlingué sur tous les océans du monde, menant une vie de patachon une fois rarement à terre*, des lupanars d’Amsterdam jusqu’aux torrides bordels de la nouvelle-Orléans, de Valparaiso aux prudes indigènes jusqu’à l’enfer de Macao où il perdit des bourses d’or et ses bourses de chair aux mains des habiles gourgandines asiates qui lui avaient transmis l’art du plaisir et quelques vénériens microbes exotiques après l’avoir ruiné; sans parler des maisons-closes de Marseille et des iles grecques aux jouissances multifactorielles.

    Casse la tienne**, malgré ses forces viriles sérieusement handicapées, il aimait bien lutiner les femmes, y trouvant certes un plaisir diminué, mais combien plus partagé, suppléant de sa langue de pirate*** au va-et-vient somme toute plutôt mécanique du membre pénien. On se demande, en effet, quel plaisir la femme retire de ces troussées où on la pénètre brutalement pour au bout de quelques coups de boutoirs y injecter quelques giclée de sperme. Faire l’amour est un euphémisme plutôt tordu. Forniquer (je fort nique) serait plus approprié !

    Cela dit, il avait été pour Iphigénie, un père, un mentor, il l’avait considéré comme sa fille, même si l’ayant capturée sur un vaisseau ennemi, elle avait 17 ans, il aurait pu en faire son égérie, son odalisque, son esclave. Au contraire, ayant subodoré ses talents endormis de navigatrice et de pirate, il l’avait instruite (au bleu) dans toutes les choses de la mer et du combat naval, éveillant chez elle la haine atavique de ces salopards de Rosbifs qui avaient envahi et mis en coupe réglée la Nouvelle-France. Il savait qu’il avait libérée là une chienne de guerre qui saurait faire entendre à la marine de Her (effing) Majesty’s Ships, Victoria la Purulente, ce que rétribution et vengeance voulaient dire.

    *Où , étrangement, il avait le mal de mer. deLassus nous rappelle justement l'étymologie maritime du mot (patache)
    ** Qu’à cela ne tienne ?
    *** La rare langue bifide chez les humains.
  • #55
    deLassus
    12/08/2021 à 05:49
    • En réponse à Psylocybe #54 le 12/08/2021 à 04:57* :
    • « Préquelle (antépisode) des aventures de Korssakof et de la capitaine Iphigénie

      Korssakof, né Corse et Russe, avait bourlingué sur tous le... »
    deLassus nous rappelle justement l'étymologie maritime du mot (patache)

    Holà ami ! Je ne fis que recopier ce que nous dit God, Lequel s'était sans doute inspiré du TLFi.
  • #56
    Bichem
    12/08/2021 à 08:51*
    Hello, mener une vie de chaton, miaou !
    Après avoir une danseuse, quel site de gais lurons !!! 😀
  • #57
    deLassus
    12/08/2021 à 10:50*
    • En réponse à Bichem #56 le 12/08/2021 à 08:51* :
    • « Hello, mener une vie de chaton, miaou !
      Après avoir une danseuse, quel site de gais lurons !!! 😀 »
    mener une vie chaton, miaou !

    C'est le contraire : il s'agit d'une vie de pas chaton © !
  • #58
    Utilisateur supprimé
    12/08/2021 à 11:15*
    • En réponse à deLassus #57 le 12/08/2021 à 10:50* :
    • « mener une vie chaton, miaou !

      C'est le contraire : il s'agit d'une vie de pas chaton © ! »
    une vie de pas chaton


    Et ton, et ton, petit pataton (et je suis sérieux).
  • #59
    atheofv
    12/08/2021 à 11:25
    • En réponse à Utilisateur supprimé #58 le 12/08/2021 à 11:15* :
    • « une vie de pas chaton


      Et ton, et ton, petit pataton (et je suis sérieux). »
    Et thon et thon, petite pâte à thon.
  • #60
    Utilisateur supprimé
    12/08/2021 à 11:32
    • En réponse à deLassus #57 le 12/08/2021 à 10:50* :
    • « mener une vie chaton, miaou !

      C'est le contraire : il s'agit d'une vie de pas chaton © ! »
    Anagrammes

    Énième chaton dépravé
    Chaton redevienne paumé