Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

mettre à sac [v]

dévaliser ; piller complètement ; saccager

Origine et définition

L'éthylomogie étymologie indiquée pour notre 'sac' n'est généralement pas la même que celle du 'sac', ce contenant dans lequel on peut caser diverses choses comme du sable, du courrier, du charbon ou des pommes de terre, par exemple.
Et pourtant, il y a bien un lien, même s'il est lointain.
En effet, en remontant au moyen allemand avant le XIVe siècle, on trouve le mot 'sakman', littérallemand "l'homme au sac", qui désigne un brigand ou un pillard, donc un homme qui met et emporte son butin dans un sac (ça y est, le lien est établi !).
Récupéré par l'italien, il devient 'saccomanno', avec la même signification, et dont l'abréviation 'sacco', utilisée entre autres dans "mettere a sacco" ("mettre à sac"), va donner notre 'sac', qui signifie 'pillage', au XVe siècle.
On ne n'étonnera donc pas de l'origine identique du verbe 'saccager', un presque synonyme de notre mettre à sac, locution qui apparaît au XVIe siècle.

Exemples

« La foule s'en prit au magasin, éventra la caisse et mit à sac les étalages. »
Claude Courchay - La vie finira bien par commencer - 1972

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand in Schutt und Asche legen mettre en gravats et en cendres
Allemand plündern piller
Anglais (USA) to sack mettre à sac
Catalan anar a roba aller jusqu'au vêtement
Catalan anar a sac aller jusqu'au sac
Catalan fer bisbe faire évêque
Catalan robar la carn i la sang voler la chair et le sang
Espagnol (Espagne) entrar a saco rentrer à sac
Espagnol (Espagne) saquear mettre à sac / sacager
Hébreu עט על השלל (ètt al hachalal) stylo sur le butin
Italien mettere a ferro e fuoco mettre à fer et feu
Italien mettere a sacco mettre à sac
Néerlandais (Belgique) plunderen. Verwoesten. Brandschatten piller, saccager. Dévaster. Rançonner, ravager
Néerlandais kort en klein slaan battre court et petit
Néerlandais tot moes slaan réduire en compôte
Portugais (Brésil) fazer um arrastão traîner / tirer le chalut
Portugais (Brésil) Saquear Mestre à sac
Roumain a prăda mettre à sac
Roumain a pustii laisser un désert derrière
Roumain a trece prin foc si sabie passer par le feu et le sabre
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « mettre à sac » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « mettre à sac » Commentaires

  • #1
    <inconnu>
    02/07/2009 à 05:14*
    Expressio, c’est le site qui met à sac les bastions de nos ignorances
    Inspiré par les merveilleuses explications de God, j’ai placé en face de ce mot le terme chinois équivalent (摧毁) à cette page.
  • #2
    <inconnu>
    02/07/2009 à 07:16
    Pour l’expression d’hier(une main devant-une derreière)
    Devinette
    De cinq pédé à la queue leu leu lequelle a le plaisir le plus fort?
  • #3
    momolala
    02/07/2009 à 07:19
    • En réponse à <inconnu> #2 le 02/07/2009 à 07:16 :
    • « Pour l’expression d’hier(une main devant-une derreière)
      Devinette
      De cinq pédé à la queue leu leu lequelle a le plaisir le plus fort?... »
    Si tu veux laisser un commentaire à la page d’hier, tu peux le faire en t’y rendant directement en cliquant là-haut à gauche sur "Les dernières".
  • #4
    momolala
    02/07/2009 à 07:20
    • En réponse à <inconnu> #1 le 02/07/2009 à 05:14* :
    • « Expressio, c’est le site qui met à sac les bastions de nos ignorances
      Inspiré par les merveilleuses explications de God, j’ai placé en face... »
    Ravie de découvrir ton site. J’ai essayé d’y laisser un commentaire mais je ne suis pas sûre d’y être parvenue, ce n’est pas bien grave puisqu’il nous reste à remplir le sac d’Expressio ensemble.
  • #5
    momolala
    02/07/2009 à 07:33
    Les sacs, c’est vrai, je préfère les remplir comme le fit Prévert sur cette page de jolis mots et de rêves à vivre et à se souvenir, de sourires et de baisers donnés et reçus, de mèches de cheveux collées au front, de rires d’enfants et de grands-mères, de poupée et de dînette, des voix-chères-qui-se-sont-tues, des voix chères qui bruissent et résonnent, de la biche qui paît sous ma fenêtre, de l’instant après l’instant, et d’un gentil hérisson ...
  • #6
    PHILO_LOGIS
    02/07/2009 à 07:43
    Mannosacco, mano a mano, devant derrière, puis Sacco et Vanzetti, qui ont mis à mal et à sac beaucoup de gens et de lieux, avec leurs bottes de Sète... (les fameuses bottes de Sète-lieu)...
  • #7
    <inconnu>
    02/07/2009 à 08:33
    Et notre célèbre journaliste sportif qui vide son sac tous les matins sur les grandes ondes a-t-il une origine commune à cette expression ?
  • #8
    momolala
    02/07/2009 à 08:43
    • En réponse à <inconnu> #7 le 02/07/2009 à 08:33 :
    • « Et notre célèbre journaliste sportif qui vide son sac tous les matins sur les grandes ondes a-t-il une origine commune à cette expression ?... »
    Il faudrait le lui demander... à lui, ou à ses collègues pris la main dans le sac à essayer de prendre sa place. J’extrapole, mais il y en a sûrement.
  • #9
    Paracas
    02/07/2009 à 09:01
    "L’affaire est dans le sac" vient parait il d’une époque où lorsqu’une affaire était jugée et terminée on mettait tous les documents la concernant dans un même sac......Il y a aussi mon chien qui est un sac à puces, le sac de noeuds qui a été inventée par un nain italien du nom de Broglio, Sacco et Vanzetti italiens eux aussi qui furent mis au courant, et le sakakaka qui est le slip japonais..........CQFD
  • #10
    charlesattend
    02/07/2009 à 09:28
    • En réponse à Paracas #9 le 02/07/2009 à 09:01 :
    • « "L’affaire est dans le sac" vient parait il d’une époque où lorsqu’une affaire était jugée et terminée on mettait tous les documents la conc... »
    tu oublies le sac kado ( sorte de ruck-sac pour hetero ) , le sac "rénom de Dieu" et ses copies "rénom d’une pipe" etc.., le sac sophone , pour aller dans le métro, le sac amaché-doudou, grand succès aux antilles, le car en sac, pour ranger sa voiture, le sac ripant, dangereux celui là...
  • #11
    chirstian
    02/07/2009 à 09:34
    le mot sac vient du latin saccus « sac, besace », « vêtement de crin grossier », lui-même empr. au gr. σάκκος « étoffe grossière de poil de chèvre », d’où « manteau grossier », « sac de pénitent, cilice », « sac, bourse ».
    Il passe au bas latin puis au français, on l’on trouve dès 1050 avec le sens de « sorte d’étoffe grossière » ou en 1160-74 avec celui de « contenant de matière souple, ouvert par le haut ». Bref le sac est un sac depuis le XII° siècle.
    Du coup, aller chercher une expression allemande du XIV ou une expression italienne du XV ème me surprend un peu : quoi, avec le mot sac, en France, on n’a pas eu l’idée de créer l’expression "mettre en sac", et de glisser à "mettre à sac", ou à "saccager" sans aller chercher de l’aide chez les italiens ? Pourtant il me semble que pour le saccage nous étions déjà sacrément doués, non ? Il devait manquer un site comme Expressio pour jouer avec les mots , c’est la seule explication sérieuse ! 😐
  • #12
    chirstian
    02/07/2009 à 09:35
    quand le bateau est mis à sac, il est ensuite mis à sec. Car sac et sec sont les socs et les sucs de la piratitude.
  • #13
    charlesattend
    02/07/2009 à 09:36
    • En réponse à chirstian #11 le 02/07/2009 à 09:34 :
    • « le mot sac vient du latin saccus « sac, besace », « vêtement de crin grossier », lui-même empr. au gr. σάκκος « étoffe grossière de poil de... »
    surtout si ça date de 1050 !! c’est effectivement tout sac agé..
  • #14
    mickeylange
    02/07/2009 à 09:50
    Ne serait ce point, simplement une expression venue de nos chères banlieues, dont c’est une des spécialités avec la crémation des véhicules automobiles et le caillassage des diverses forces de l’ordre. Ce nom de "sac" vient, via le Verlan, (langue indigène) du "cas" (prononcez casse) de leurs ancêtres et maîtres.
  • #15
    mickeylange
    02/07/2009 à 09:57
    Le sac qui se fait mettre est réputé pour son cul.
  • #16
    Paracas
    02/07/2009 à 10:22
    • En réponse à charlesattend #10 le 02/07/2009 à 09:28 :
    • « tu oublies le sac kado ( sorte de ruck-sac pour hetero ) , le sac "rénom de Dieu" et ses copies "rénom d’une pipe" etc.., le sac sophone , p... »
    sac.....ré non d’une pipe........
  • #17
    SagesseFolie
    02/07/2009 à 10:26*
    En suivant le ressac saccadé de la mer,
    Je pense à un sac amer : le sac de ma mère.
    Pour sacquer l’amertume, faut de la saccharose,
    Et le sac de ma mère, est tel un sac à roses.
    C’était un sacré sac, maintenant saccagé.
    Comme j’aimerais la voir : main tenant sac âgé.
  • #18
    mickeylange
    02/07/2009 à 10:49
    Si l’amiral était là, au lieu de traîner son sac sur les quais, il dirait que Mickeylange est un sac à vin.
  • #19
    momolala
    02/07/2009 à 10:53
    • En réponse à Paracas #9 le 02/07/2009 à 09:01 :
    • « "L’affaire est dans le sac" vient parait il d’une époque où lorsqu’une affaire était jugée et terminée on mettait tous les documents la conc... »
    Mon ami Nello (Broglio) est notre Maire depuis plus de 15 années durant lesquelles tous ses collègues comme les divers responsables administratifs ont dû apprendre à bannir de leur vocabulaire le mot "imbroglio" en sa présence, même s’il se dit parfois qu’il est très fort pour les embrouiller dans l’intérêt bien pensé de sa commune.
  • #20
    momolala
    02/07/2009 à 10:58
    Charles Pasqua est un S.A.C âgé. Charles Mariani aussi qui remplit encore son sac en organisant des escroqueries du fond de sa prison. Lui est donc aussi un S.A.C.-cage.