Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

mettre à sac [v]

dévaliser ; piller complètement ; saccager

Origine et définition

L'éthylomogie étymologie indiquée pour notre 'sac' n'est généralement pas la même que celle du 'sac', ce contenant dans lequel on peut caser diverses choses comme du sable, du courrier, du charbon ou des pommes de terre, par exemple.
Et pourtant, il y a bien un lien, même s'il est lointain.
En effet, en remontant au moyen allemand avant le XIVe siècle, on trouve le mot 'sakman', littérallemand "l'homme au sac", qui désigne un brigand ou un pillard, donc un homme qui met et emporte son butin dans un sac (ça y est, le lien est établi !).
Récupéré par l'italien, il devient 'saccomanno', avec la même signification, et dont l'abréviation 'sacco', utilisée entre autres dans "mettere a sacco" ("mettre à sac"), va donner notre 'sac', qui signifie 'pillage', au XVe siècle.
On ne n'étonnera donc pas de l'origine identique du verbe 'saccager', un presque synonyme de notre mettre à sac, locution qui apparaît au XVIe siècle.

Exemples

« La foule s'en prit au magasin, éventra la caisse et mit à sac les étalages. »
Claude Courchay - La vie finira bien par commencer - 1972

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand in Schutt und Asche legen mettre en gravats et en cendres
Allemand plündern piller
Anglais (USA) to sack mettre à sac
Catalan anar a roba aller jusqu'au vêtement
Catalan anar a sac aller jusqu'au sac
Catalan fer bisbe faire évêque
Catalan robar la carn i la sang voler la chair et le sang
Espagnol (Espagne) entrar a saco rentrer à sac
Espagnol (Espagne) saquear mettre à sac / sacager
Hébreu עט על השלל (ètt al hachalal) stylo sur le butin
Italien mettere a ferro e fuoco mettre à fer et feu
Italien mettere a sacco mettre à sac
Néerlandais (Belgique) plunderen. Verwoesten. Brandschatten piller, saccager. Dévaster. Rançonner, ravager
Néerlandais kort en klein slaan battre court et petit
Néerlandais tot moes slaan réduire en compôte
Portugais (Brésil) fazer um arrastão traîner / tirer le chalut
Portugais (Brésil) Saquear Mestre à sac
Roumain a prăda mettre à sac
Roumain a pustii laisser un désert derrière
Roumain a trece prin foc si sabie passer par le feu et le sabre
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « mettre à sac » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « mettre à sac » Commentaires

  • #81
    charmagnac
    10/08/2012 à 09:36*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #76 le 09/08/2012 à 17:13 :
    • « Question sérieuse: si je comprends bien, les sacs en plastique se font de plus en plus rares en France? C’est formidable si c’est vrai,... »
    Ce qui est un peu choquant, c’est qu’auparavant tous les magasins et surtout les grandes surfaces donnaient des dizaines de millions de sacs en plastique. Certains clients en prenaient comme sacs pour la poubelle. Cela devait coûter très cher aux magasins.
    Maintenant que ce genre de sacs est interdit, les magasins n’en donnent plus et mieux vendent des sacs recyclables ou biodégradables.
    Conclusion : de grosses économies, des recettes nouvelles avec les sacs et aucune répercussion dans le prix des produits vendus. Qui est le dindon de la farce? Le consommateur.
  • #82
    charmagnac
    10/08/2012 à 09:46
    • En réponse à <inconnu> #77 le 09/08/2012 à 18:53 :
    • « pour emmener ses achats
      Mais non, pas les achats, un chat ! 😄 »
    Et à cet endroit, y avait-il autant de sacs que de chats ?
    cette page
  • #83
    PHILO_LOGIS
    10/08/2012 à 10:05
    • En réponse à Jonayla #80 le 09/08/2012 à 22:38 :
    • « On ne met pas un chat dans un sac avant d’avoir enlevé l’ours ...
      Bon, je vais prendre mes petites pilules roses.
      N’empêche que je préfère... »
    Mets-tu la main à la poche pour te faire prendre la main dans le sac?
  • #84
    <inconnu>
    10/08/2012 à 10:47*
    • En réponse à mickeylange #24 le 02/07/2009 à 11:34 :
    • « Je plaisantais, la bonne du curé si elle voulait rester vierge elle était pas engagée.
      D’ailleurs SagesseFolie te dirait "la bonne du curé"... »
    s’il vous plaît j’essaie d’améliorer mon orthographe avec votre site qui est un pur sac à malices alors SVP faites des recherches intensives pour la néophyte que je suis ... car d’après de profondes recherches , il paraîtrait qu’on dise "excommuniquer" et non excommunier ! Cette recherche tient du mords-moi le noeud (dans l’sac) mais l’Eglise a quand même sacrement le dernier mot sur le sujet.!
  • #85
    <inconnu>
    10/08/2012 à 11:02
    • En réponse à mickeylange #42 le 02/07/2009 à 18:10* :
    • « tu en sauras autant que tout un chacun sur les outils de God !
      Parles pour toi, et Goddesse, moi je connais pas tous ses outils, et je sui... »
    Non, on dit pas ’le père, le fils et le sein esprit" mais bien le "sain d’esprit" , sac ripant que vous êtes !
  • #86
    tytoalba
    11/08/2012 à 20:12
    • En réponse à <inconnu> #84 le 10/08/2012 à 10:47* :
    • « s’il vous plaît j’essaie d’améliorer mon orthographe avec votre site qui est un pur sac à malices alors SVP faites des recherches intensives... »
    Il ne faut pas croire tout ce qui est écrit sur le net. Il s’agit bien d’excommunion.
    Dans la religion catholique, l’excommunion, c’est ne plus pouvoir communier, ne plus étre autorisé à fréquenter la communauté chrétienne.
    Si tu cherches dans un bon dictionnaire, je ne pense pas que tu trouves excommuniquer.
  • #87
    DiwanC
    19/01/2018 à 02:35*
    Ça va sembler "tirage de couettes" et pourtant ça répond exactement – si, si ! – à la définition que donne God !
    Prenez ces jeunes gens dont le cher Georges raconte l'histoire... Ils n'étaient pas beaucoup plus mauvais que les autres... Seulement, l'occasion... l'herbe tendre... bref, ils ont mis à sac l'appartement de quelque grigou et ils se sont faits chopper !
    Quand on nous prend la main sac
    Ré Bon Dieu dans un sac
    Et qu'on nous envoie planter
    Des choux à la Santé
    Quelle est celle qui, prenant modèle
    Sur les vertus des chiens fidèles,
    Reste à l'arrêt devant la porte
    En attendant que l'on ressorte ?
    C'est pas la femme de Bertrand
    Pas la femme de Gontran
    Pas la femme de Pamphile,
    C'est pas la femme de Firmin
    Pas la femme de Germain
    Ni celle de Benjamin,
    C'est pas la femme d'Honoré
    Ni celle de Désiré
    Ni celle de Théophile,
    Encore moins la femme de Nestor
    Non, c'est la femme d'Hector.

    On l'écoute ! 🙂
  • #88
    Paracas
    19/01/2018 à 07:04*
    • En réponse à DiwanC #87 le 19/01/2018 à 02:35* :
    • « Ça va sembler "tirage de couettes" et pourtant ça répond exactement – si, si ! – à la définition que donne God !
      Prenez ces jeunes gens don... »
    Nous dirons tirage de couettes de bon aloi...
    Des brigands, hommes de sac, coupe jarrets et autre malandrins ce n'est pas ce qui manque chez Georges..
    A commencer par lui dont une pécadille commise dans sa jeunesse nous valut cette chanson
    Ma dernière heure allait sonner...
    C'est alors que j'ai mal tourné

    Ecoutez, illustré par un autre malandrin bien sympathique....
    Il n'aurait pas commis cette pécadille, il ne serait sans doute pas "monté" à Paris pour échapper aux sycophantes du pays et le Jojo de la rue Henri Barbusse ne serait peut être pas devenu Brassens....
    Comme quoi la destinée tient à peu de choses...
    On médite ça devant un café ?
  • #89
    Paracas
    19/01/2018 à 08:13*
    remontant au moyen allemand .........littérallemand "l'homme au sac"

    Ce God quand même c'est un Dieu..Il a mis à sac l'almanach Vermot pour notre plus grand plaisir..🙂
  • #90
    Paracas
    19/01/2018 à 08:14
    Vous savez comment on dit "slip" en japonais ?
    -Sakakaka....
    Ouaaaaaaaaaaaah elle est bonne..vieille comme mes robes mais on est là pour rigoler, non ?
  • #91
    Utilisateur supprimé
    19/01/2018 à 08:18*
    • En réponse à Paracas #90 le 19/01/2018 à 08:14 :
    • « Vous savez comment on dit "slip" en japonais ?
      -Sakakaka....
      Ouaaaaaaaaaaaah elle est bonne..vieille comme mes robes mais on est là pour rig... »
    On rigole tellement qu'on fait même pipi dans nos culottes. 🙂
  • #92
    Paracas
    19/01/2018 à 08:28
    • En réponse à Utilisateur supprimé #91 le 19/01/2018 à 08:18* :
    • « On rigole tellement qu'on fait même pipi dans nos culottes. 🙂 »
    Bah, vaut mieux ça que faire la gueule...😉
  • #93
    joseta
    19/01/2018 à 09:07
    DEVINETTE
    Comment appelle-t-on le sac porté par un jeune de seize ans ?
  • #94
    joseta
    19/01/2018 à 09:15*
    DEVINETTE
    Pourquoi l'acteur Sean Connery ne porte jamais de musettes ?
  • #95
    joseta
    19/01/2018 à 09:28
    Divinités champêtres
    - Qu'est-ce que tu portes dans le dos ?
    - un sac sot faune !
    - tu t'es lancé dans la musique ?
  • #96
    SyntaxTerror
    19/01/2018 à 09:37
    • En réponse à joseta #93 le 19/01/2018 à 09:07 :
    • « DEVINETTE
      Comment appelle-t-on le sac porté par un jeune de seize ans ? »
    10. charlesattend le 02/07/2009 à 09h28 ?
  • #97
    SyntaxTerror
    19/01/2018 à 09:40
    • En réponse à Paracas #90 le 19/01/2018 à 08:14 :
    • « Vous savez comment on dit "slip" en japonais ?
      -Sakakaka....
      Ouaaaaaaaaaaaah elle est bonne..vieille comme mes robes mais on est là pour rig... »
    vieille comme mes robes
    Peut-être pas, mais attestée dès le 02/07/2009 à 09h01.
  • #98
    joseta
    19/01/2018 à 09:43
    • En réponse à SyntaxTerror #96 le 19/01/2018 à 09:37 :
    • « 10. charlesattend le 02/07/2009 à 09h28 ? »
    Presque...
    ma réponse:
    - un sac ado
  • #99
    joseta
    19/01/2018 à 09:46
    - Hier soir, quelqu'un est entré dans mon jardin et a pillé un sac où j'avais enfermé plusieurs oiseaux...des geais...
    - sac à geais ?
    - oui,oui,le jardin saccagé !
  • SyntaxTerror
    19/01/2018 à 09:50
    • En réponse à <inconnu> #7 le 02/07/2009 à 08:33 :
    • « Et notre célèbre journaliste sportif qui vide son sac tous les matins sur les grandes ondes a-t-il une origine commune à cette expression ?... »
    Sur 'ancestry.com', je découvre qu'il s'agissait de quelqu'un en charge de transporter les bagages et les fournitures d'une armée et/ou le serviteur personnel d'un chevalier en campagne. Comme il devait s'acquitter de sa tâche en toute honnêteté, le mot est devenu synonyme de maraudeur ou pillard.