| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Anglais | conscripted; harnessed; monetised | embrigadé; mis à profit |
| Espagnol (Argentine) | exprimir a alguien, algo o una region | presser quelqu'un, quelque chose ou une region |
| Espagnol (Espagne) | sacar las entrañas a | soutirer les entrailles |
| Espagnol (Espagne) | sacar partido de | tirer parti de / Profiter de / Exploiter |
| Hongrois | megvágják | exploiter (on l'exploite) |
| Néerlandais | onder de plak zitten | être sous la férule de ....... |
| Néerlandais | iemand naar zijn pijpen laten dansen | faire danser quelqu'un selon son jeu de flûte |
| Néerlandais | iemand/een volk onder de duim houden | garder qqn/un peuple sous la pouce |
| Roumain | a ține sub călcâi | tenir sous le talon |
| Roumain | a trage pielea | tirer la peau |
| Roumain | a-i lua cuiva pielea | prendre la peau à quelqu'un |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « mettre en coupes réglées » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « mettre en coupes réglées » Commentaires