Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

mettre en coupes réglées [v]

dominer ; exploiter

Origine et définition

Cette expression date du XVIIe siècle.
En sylviculture[1], une coupe réglée désigne l'abattage périodique d'une portion de bois déterminée.
Au sens figuré, mettre en coupes réglées signifiait 'imposer indûment à un individu, à une collectivité des prélèvements périodiques, des sacrifices onéreux'.
Pour mener ses guerres, Napoléon a eu un grand besoin de 'chair fraîche'. C'est grâce à un service militaire généralisé et obligatoire qu'il a pu ainsi constituer ses armées sous le Premier Empire.
Plus tard, Littré () écrivit que la population de la France était alors mise en coupes réglées par la conscription.
Par extension, mettre en coupes réglées signifie aussi tirer parti (de quelqu'un, de quelque chose) de façon répétée et abusive.
[1] Pour ceux du fond, près du radiateur, la sylviculture n'a rien à voir avec le niveau culturel de Sylvie Vartan. Il s'agit de la 'culture' des forêts en utilisant des techniques d'exploitation qui permettent leur conservation et leur régénération.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais conscripted; harnessed; monetised embrigadé; mis à profit
Espagnol (Argentine) exprimir a alguien, algo o una region presser quelqu'un, quelque chose ou une region
Espagnol (Espagne) sacar las entrañas a soutirer les entrailles
Espagnol (Espagne) sacar partido de tirer parti de / Profiter de / Exploiter
Hongrois megvágják exploiter (on l'exploite)
Néerlandais onder de plak zitten être sous la férule de .......
Néerlandais iemand naar zijn pijpen laten dansen faire danser quelqu'un selon son jeu de flûte
Néerlandais iemand/een volk onder de duim houden garder qqn/un peuple sous la pouce
Roumain a ține sub călcâi tenir sous le talon
Roumain a trage pielea tirer la peau
Roumain a-i lua cuiva pielea prendre la peau à quelqu'un
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « mettre en coupes réglées » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « mettre en coupes réglées » Commentaires

  • #61
    DiwanC
    22/09/2016 à 13:15
    Suis comme une poule qui a trouvé un faux col : je ne sais que faire ni que dire avec cette expression que je ne connaissais pas.
    Mettre en coupes réglées : exploiter quelqu'un... sais pas faire. Aussi, je vais me taire (ça vous fera des vacances !) et je reviendrai vous lire.
    🙂
  • #62
    ipels
    22/09/2016 à 16:18
    Outardes en haut
    Samares en bas
    Trompettes en l'air
    Sommeil en terre
  • #63
    DiwanC
    22/09/2016 à 16:22
    Eh bien apparemment, il n'y a pas que moi à rester coi ! 😄
  • #64
    DiwanC
    22/09/2016 à 16:24
    • En réponse à ipels #62 le 22/09/2016 à 16:18 :
    • « Outardes en haut
      Samares en bas
      Trompettes en l'air
      Sommeil en terre »
    Oups... le temps d'écrire et te v'là !
  • #65
    ipels
    22/09/2016 à 16:41
    Allez Diwan... un haïku... allez... please !
  • #66
    le gone
    22/09/2016 à 16:41
    • En réponse à DiwanC #60 le 22/09/2016 à 12:29* :
    • « 58. legone
      Deux vieux marins des mers du Nord
      S’en revenaient, un soir d’automne,
      Suggères-tu que l'expression vient de la marine ? »
    J'en sais fichtre rien !
  • #67
    le gone
    22/09/2016 à 16:43
    Tiens et les coupe-coupe ? Ça me rappelle la devinette :
    Avec quoi on récolte la papaye ?
    Avec une fou-fouche !
    Je sais, archi connu mais bon ... 🙂
  • #68
    DiwanC
    22/09/2016 à 16:51*
    • En réponse à ipels #65 le 22/09/2016 à 16:41 :
    • « Allez Diwan... un haïku... allez... please ! »
    Il y a une forme très précise pour le haïku que M'sieur Google connaît bien et moi non... Mais bon ! vais faire ça à l'européenne... et parce que c'est toi !
    Coupes réglés
    Pays dominé
    Peuple exploité
    Chagrin
  • #69
    mickeylange
    22/09/2016 à 16:58*
    En sylviculture[1], une coupe réglée désigne l'abattage périodique d'une portion de bois déterminée.

    C'est en quelque sorte mettre les écureuils à pied. Expression du 10/06/2008, sauf que c'est nous qui sommes les écureuils.
    Le rabbin met lui aussi les mâles sous sa coupe.
    Le curé met du vin dans sa coupe.
    Chirstian coupe les cheveux en quatre.
    L'ange bat sa coupe ( les L il les a dans le dos )
    Et comme le dit Germaine "Suis comme une poule qui a trouvé un faux col* : je ne sais que faire ni que dire avec cette expression que je ne connaissais pas." autrement dit ça lui là coupe.
    *C'est là où l'on retrouve la comtesse et son éducation. Chez moi les poules trouvent seulement des couteaux pas des faux cols.
  • #70
    ipels
    22/09/2016 à 17:04
    • En réponse à DiwanC #68 le 22/09/2016 à 16:51* :
    • « Il y a une forme très précise pour le haïku que M'sieur Google connaît bien et moi non... Mais bon ! vais faire ça à l'européenne... et parc... »
    En effet, difficile le 5-7-5.
    Pourquoi pas un p'tit essai ? ... sur l'automne.
    Tout le monde, un vrai 5-7-5, on a une heure !
  • #71
    DiwanC
    22/09/2016 à 17:15
    • En réponse à mickeylange #69 le 22/09/2016 à 16:58* :
    • « En sylviculture[1], une coupe réglée désigne l'abattage périodique d'une portion de bois déterminée.
      C'est en quelque sorte mettre les écur... »
    😄
  • #72
    DiwanC
    22/09/2016 à 17:17*
    • En réponse à ipels #70 le 22/09/2016 à 17:04 :
    • « En effet, difficile le 5-7-5.
      Pourquoi pas un p'tit essai ? ... sur l'automne.
      Tout le monde, un vrai 5-7-5, on a une heure ! »
    Sauf que je n'ai pas une heure... Les Desgrands-Lacour m'attendent !
  • #73
    le gone
    22/09/2016 à 17:20
    En automne les feuilles dorées
    Résistent et tombent sur les chemins forestiers
    Elles font un sol doré
    Ou les libellules aiment alors se poser
  • #74
    mickeylange
    22/09/2016 à 17:23
    Les Desgrands-Lacour m'attendent !
    Avec un faux col ou un couteau ?
  • #75
    le gone
    22/09/2016 à 17:31
    Avec les deux ... vu le thème !
  • #76
    ipels
    22/09/2016 à 17:53
    • En réponse à le gone #73 le 22/09/2016 à 17:20 :
    • « En automne les feuilles dorées
      Résistent et tombent sur les chemins forestiers
      Elles font un sol doré
      Ou les libellules aiment alors se pose... »
    Joli !
  • #77
    ipels
    22/09/2016 à 17:55*
    Ma suggestion :
    robinet de froid
    ru qui fait fi des glouglous
    d'amours minérales 😕
  • #78
    orpheu48
    23/09/2016 à 13:07
    Ah que coucou,
    Comme dans la plupart des commentaires, j'aurais plutôt mais l'expression au singulier. Mais bon. De la coupe aux lèvres...
  • #79
    Psylocybe
    16/11/2020 à 00:57
    La plupart des gens ne savent pas que lorsqu'on coupe un hectare de forêt, on coupe aussi toute une vie souterraine au moins aussi importante que les futaies. Ce biome qu'on ensevelit sous l'asphalte et le béton, qu'on stérilise, est pourtant aussi important, si ce n'est plus, pour le maintien de la vie sur Terre. Sans être un complotiste, je crois que GaÏa nous rappelle à travers un simple virus que notre vie d'espèce n'est qu'un accident de l'histoire et que nous pourrions être remplacés par une espèce plus intelligente et plus respectueuse du miracle de la vie. (Ils garderont quand même Mintaka et moi dans une cage en verre pour constater de visu ce dont on est capables).
  • #80
    Bichem
    16/11/2020 à 05:51
    Bonjour les expressionnautes, c'est Boub'f, je n'utilise pas souvent cette expression, bien q'ecolo jusqu'où bout des ongles ☕
    Je suis contente que le climatosceptique s'éclipse.
    Moi, je me chauffe un peu au bois ! Mai que de branches mortes💤