Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

mettre sur un piédestal [v]

vouer une grande admiration

Origine et définition

Estale a-t-elle vraiment existé[1] ? Et si oui, cette pauvre femme, n'en a-t-elle pas vraiment assez qu'on lui pose des quantités de gens, surtout une fois qu'ils sont décédés, sur son pied qui n'en peut plus ?
Mais heureusement pour elle, le mot piédestal, ne vient pas d'Estale. En effet, d'abord pedestal au XVIe siècle, il nous vient de l'italien piedestallo qui désignait un support de statue ou de colonne.
Et c'est bien le sens qu'il a principalement conservé de nos jours et dans nos contrées.
Partant de cette constatation, si on considère qu'une statue représente quelqu'un de prestigieux, suffisamment admiré pour qu'on la lui dresse, il est facile d'imaginer que si, au figuré, vous mettez une connaissance sur un piédestal, c'est que vous lui vouez une certaine admiration (la situation en hauteur de la statue, surélevée sur son piédestal, ne fait que renforcer le sens), que cette personne a à vos yeux un certain prestige que, métaphoriquement, elle perd, lorsqu'elle choit de son piédestal.
Le TLFI indique que la première acception de l'expression se trouverait chez Germaine de Staël-Holstein, dite Madame de Staël, en 1784 dans ses Lettres de jeunesse.
[1] Oui, certains croient réellement que l'expression évoque le pied d'Estale...

Exemples

« Mais le public londonien n'a pas oublié ce qu'il doit à Mourinho. "La plupart d'entre nous le mettent sur un piédestal. Il est une légende pour nous, particulièrement pour les supporteurs de ma génération qui suivons Chelsea depuis environ trente-cinq ans", a déclaré la présidente des supporteurs des Blues, Trizia Fiorellino, 47 ans. »
Le Monde - Article du 16 mars 2010
« Le Premier ministre japonais, Shinzo Abe, n'en finit pas de tomber de son piédestal. »
Libération - Article du 31 mai 2007

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand auf ein Podest stellen mettre sur un podium
Allemand sich aufs hohe Roß setzen / Sein Ansehen verlieren se mettre sur le grand cheval / Perdre son prestige
Anglais to put on a pedestal / To fall off one's pedestal mettre sur un piédestal / Tomber de son piédestal
Anglais (USA) to be knocked down a peg se faire descendre d'un cran
Espagnol (Argentine) bajarse del caballo descendre du cheval
Espagnol (Argentine) estar alla arriba/ caerse de un quinto piso être la haut/ tomber du cinquième étage
Espagnol (Espagne) Poner por las nubes Mettre vers les nuages
Espagnol (Espagne) poner en un pedestal / Caer de su pedestal mette sur un piédestal / Tomber de son piédestal
Espagnol (Espagne) Poner por todo lo alto Mettre au plus haut
Espéranto havi admiregon / cxian prestigxon perdi avoir une grande admiration / perdre toute sorte de prestige
Hongrois Piedesztálra állít, emel vkit mettre qqn sur un piédestal
Italien mettere su un piedistallo / Cadere dal proprio piedistallo mettre sur un piédestal / Tomber de son piédestal
Néerlandais (Belgique) op een piëdestal zetten mettre sur un piédestal
Néerlandais (Belgique) op een voetstuk plaatsen / van zijn voetstuk vallen mettre sur un piédestal / Tomber de son piédestal
Néerlandais op een sokkel plaatsen / Van z'n sokkel vallen mettre sur un socle / Tomber de son socle
Néerlandais op een voetstuk plaatsen/ Van zijn voetstuk vallen mettre sur un piédestal / Tomber de son piédestal
Néerlandais van zijn voetstuk vallen tomber de son piédestal
Portugais (Brésil) por no pedestal/ Cair do pedestal mettre sur un piédestal/ Tomber du piédestal
Roumain a pune / a urca pe un soclu/piedestal mettre / élever sur un socle/piédestal
Russe возводить на пьедестал / Упасть с пьедеста mettre sur un piédestal / Tomber de son piédestal
Suédois sätta på piedestal mettre sur piédestal
Suédois setta på en piedestal / Förlora sitt anseende mettre sur un piédestal / Perdre son prestige
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « mettre sur un piédestal » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « mettre sur un piédestal » Commentaires

  • #21
    joseta
    06/07/2012 à 09:41
    À une aile du musée, où étaient déjà installés les piédestaux ou bases, on avait prévu, et séparées chacune d’un mètre, y aligner les statues de grands écrivains. Donc, si je ’pars à l’aile’, ’j’ai au mètre’, à l’aire rectangulaire: base par auteur...
    Pffff...compliqué tout ça....
  • #22
    SyntaxTerror
    06/07/2012 à 09:43
    • En réponse à Paracas #17 le 06/07/2012 à 09:15 :
    • « Et cette page pour rappeller que si haut que l’on soit assis on ne l’est toujours que sur son cul...... »
    Il y en a un autre qui est aussi tombé de son piédestal cette page.
    C’était la rubrique "cinéma et piédestaux".
  • #23
    deLassus
    06/07/2012 à 09:52*
    la première acception de l’expression se trouverait chez Germaine de Staël-Holstein, dite Madame de Staël

    Elle s’y connaissait en matière de pieds, de Staël...
  • #24
    mitzi50
    06/07/2012 à 10:25
    • En réponse à SyntaxTerror #22 le 06/07/2012 à 09:43 :
    • « Il y en a un autre qui est aussi tombé de son piédestal cette page.
      C’était la rubrique "cinéma et piédestaux". »
    Voui, mais beaucoup moins que Felix Dzerjinsky, "créateur" du Guépéou, Tchéka, NKVD, KGB, etc etc (plus ça change de nom plus c’ est la même chose). Lors du déboulonnage de sa statue, devant le siège de la Loubianka, des centaines de personnes hurlaient leur joie. Par contre je suis incapable de me souvenir...de ce que l’ on a fait pour la station de métro. Quand a-t-elle été rebaptisée ? Quel est son nouveau nom ? Si quelqu’ un a des infos....
  • #25
    mitzi50
    06/07/2012 à 10:28
    • En réponse à tevennec #18 le 06/07/2012 à 09:16 :
    • « C’est une expression qui vient du jeu d’échecs. «  Quelle ouverture fulgurante ! Quel pied ! Est-ce Tal ? Non, c’est Karpov ».
      Deux maîtres... »
    Ce n’ est finalement pas si bête qu’ il y parait.Du moins pour les personnes dont les deux pieds ont une demi-pointure d’ écart. Pas évident de trouver, au sens littéral, chaussure à son pied.
  • #26
    SyntaxTerror
    06/07/2012 à 10:50
    • En réponse à mitzi50 #24 le 06/07/2012 à 10:25 :
    • « Voui, mais beaucoup moins que Felix Dzerjinsky, "créateur" du Guépéou, Tchéka, NKVD, KGB, etc etc (plus ça change de nom plus c’ est la même... »
    Une piste à cette page, rubrique "Renommage" . Ca se dit ça, "renommage" ?
  • #27
    charmagnac
    06/07/2012 à 10:53
    • En réponse à <inconnu> #3 le 06/07/2012 à 04:21* :
    • « Bonjour,
      Je connais le prénom ’Estelle’ mais pas ’Estale’.
      Il y a aussi la dictée phonétique :
      Sous un arbre, volait une Estelle. »
    Et si mes laitues naissent, tes laitues naîtront.
    On ajoutera Eusses-tu cru que ma femme en prison à manger m’apporte ? et Eusses-tu cru que son père eût été là peint ?
  • #28
    charmagnac
    06/07/2012 à 10:55
    • En réponse à Paracas #4 le 06/07/2012 à 06:10* :
    • « Estale a-t-elle vraiment existé
      Par contre un lad peut prendre un coup de pied des stalles......
      Nous employons aussi le terme "être sur un... »
    Et tu n’oublieras pas le coup de pied de l’âne, non sans rapport avec la vengeance de la mule du pape.
  • #29
    joseta
    06/07/2012 à 11:01
    À la guerre, une partie de la troupe avait été particulièrement brillante, alors on avait mis, ce qui est, somme toute, assez normal, la colonne sur le piédestal.
  • #30
    SyntaxTerror
    06/07/2012 à 11:18
    • En réponse à mitzi50 #24 le 06/07/2012 à 10:25 :
    • « Voui, mais beaucoup moins que Felix Dzerjinsky, "créateur" du Guépéou, Tchéka, NKVD, KGB, etc etc (plus ça change de nom plus c’ est la même... »
    Il y a quelques années, un prof livrait ses humeurs en prétendant exercer au collège Félix Dzerjinsky de Staincy.
    Bien entendu, Staincy n’existe pas. Stains possède un collège Maurice Thorez et le Raincy donne dans J-B Corot, Merkaz Hatorah et Albert Schweitzer (c’était une terre d’émigration alsacienne après 1871).
  • #31
    mitzi50
    06/07/2012 à 11:32*
    • En réponse à SyntaxTerror #26 le 06/07/2012 à 10:50 :
    • « Une piste à cette page, rubrique "Renommage" . Ca se dit ça, "renommage" ? »
    Merci, c ’ est bien elle, et à part le nom, elle n’ a guère changé ! J’ aurais plutôt pensé à dire "nouvelle dénomination", mais enfin... Et je sais qu’ il y aurait eu un établissement français portant ce nom honni. Mais je ne sais pas où. Je vais chercher...Mais j’ ai peur de ne pas trouver ! Il faut dire que Gide lui-même était enthousiaste au sujet de l’ expérience communiste. En revenant de son voyage en URSS il a été beaucoup plus critique....
  • #32
    DiwanC
    06/07/2012 à 11:46*
    Il avait reçu une éducation assez sévère :
    - Ne compte que sur toi-même : tu ne monteras pas bien haut peut-être mais tout seul* !
    Il avait terminé sa carrière sur un pied d’estrade.
    *Bonjour M’sieur Rostand ! 🙂
  • #33
    joseta
    06/07/2012 à 12:11
    SALLE D’ART BUSTES
    Il y avait là tout un tas de scultures, de la poitrine à la tête et deux arbrisseaux.
  • #34
    DiwanC
    06/07/2012 à 12:14*
    • En réponse à SyntaxTerror #26 le 06/07/2012 à 10:50 :
    • « Une piste à cette page, rubrique "Renommage" . Ca se dit ça, "renommage" ? »
    Ça se dit ça, "renommage" ?

    Oui... d’après Larousse. Dont le pluriel est "piedestals"... si j’ai bien lu le courriel du jour.
    😛
  • #35
    joseta
    06/07/2012 à 12:29
    J’écoutais le sermon, au pied des cette page...
  • #36
    SyntaxTerror
    06/07/2012 à 12:31
    • En réponse à DiwanC #34 le 06/07/2012 à 12:14* :
    • « Ça se dit ça, "renommage" ?
      Oui... d’après Larousse. Dont le pluriel est "piedestals"... si j’ai bien lu le courriel du jour.
      😛 »
    Après tout ...
    On ne dit pas "débaptême ni "rebaptême" mais "débaptisation" et "rebaptisation".
    En l’ occurrence, c’est plutôt un fichier qu’une gare qu’on renomme.
  • #37
    SyntaxTerror
    06/07/2012 à 12:40*
    • En réponse à DiwanC #34 le 06/07/2012 à 12:14* :
    • « Ça se dit ça, "renommage" ?
      Oui... d’après Larousse. Dont le pluriel est "piedestals"... si j’ai bien lu le courriel du jour.
      😛 »
    le pluriel est "piedestals"

    Indiscutablement.
    Il vient d’être réélu dans une triangulaire, le député de l’Oise qui s’était présenté en bleu de chauffe à l’Assemblée Nationale en 1997. Au PCF, on dit : Carvalho, c’est le dernier des stals.
    C’est bien la preuve.
  • #38
    mickeylange
    06/07/2012 à 12:45
    Le piédestal peut-il être noir ?
  • #39
    SyntaxTerror
    06/07/2012 à 14:43
    • En réponse à mickeylange #38 le 06/07/2012 à 12:45 :
    • « Le piédestal peut-il être noir ? »
    Cher Monsieur Lange,
    ... malheureusement cet article est en rupture de stock.
    Comme vous ne l’ignorez pas, le piédestal noir était fabriqué en Algérie coloniale et les moules ont été cassés en juin 1962.
    Au regret de ne pouvoir vous satisfaire etc ...
  • #40
    DiwanC
    06/07/2012 à 16:18
    • En réponse à mickeylange #38 le 06/07/2012 à 12:45 :
    • « Le piédestal peut-il être noir ? »
    Comme te le dit SyntaxTerror, il te sera sans doute difficile, voire impossible, d’acquérir un piednoirdestal.
    Mais, ta préoccupation est autre : le piédestal peut-il être noir ? demandes-tu. Et là, on a des réponses !
    Toutes les études le prouvent : quelle que soit la nature du destal, il devient noir – mais noir-noir ! - après absorption de substances alcoolinogènes. Autre conséquence : qu’il soit parallélépipédique ou trapézoïdal, il devient rond - mais alors rond ! - comme queue de pelle !

    Sa transformation est alors totale : son pluriel se modifie en « trépiedestals »... comme pour amour-délice-et-orgue !