Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

mettre sur un piédestal [v]

vouer une grande admiration

Origine et définition

Estale a-t-elle vraiment existé[1] ? Et si oui, cette pauvre femme, n'en a-t-elle pas vraiment assez qu'on lui pose des quantités de gens, surtout une fois qu'ils sont décédés, sur son pied qui n'en peut plus ?
Mais heureusement pour elle, le mot piédestal, ne vient pas d'Estale. En effet, d'abord pedestal au XVIe siècle, il nous vient de l'italien piedestallo qui désignait un support de statue ou de colonne.
Et c'est bien le sens qu'il a principalement conservé de nos jours et dans nos contrées.
Partant de cette constatation, si on considère qu'une statue représente quelqu'un de prestigieux, suffisamment admiré pour qu'on la lui dresse, il est facile d'imaginer que si, au figuré, vous mettez une connaissance sur un piédestal, c'est que vous lui vouez une certaine admiration (la situation en hauteur de la statue, surélevée sur son piédestal, ne fait que renforcer le sens), que cette personne a à vos yeux un certain prestige que, métaphoriquement, elle perd, lorsqu'elle choit de son piédestal.
Le TLFI indique que la première acception de l'expression se trouverait chez Germaine de Staël-Holstein, dite Madame de Staël, en 1784 dans ses Lettres de jeunesse.
[1] Oui, certains croient réellement que l'expression évoque le pied d'Estale...

Exemples

« Mais le public londonien n'a pas oublié ce qu'il doit à Mourinho. "La plupart d'entre nous le mettent sur un piédestal. Il est une légende pour nous, particulièrement pour les supporteurs de ma génération qui suivons Chelsea depuis environ trente-cinq ans", a déclaré la présidente des supporteurs des Blues, Trizia Fiorellino, 47 ans. »
Le Monde - Article du 16 mars 2010
« Le Premier ministre japonais, Shinzo Abe, n'en finit pas de tomber de son piédestal. »
Libération - Article du 31 mai 2007

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand auf ein Podest stellen mettre sur un podium
Allemand sich aufs hohe Roß setzen / Sein Ansehen verlieren se mettre sur le grand cheval / Perdre son prestige
Anglais to put on a pedestal / To fall off one's pedestal mettre sur un piédestal / Tomber de son piédestal
Anglais (USA) to be knocked down a peg se faire descendre d'un cran
Espagnol (Argentine) bajarse del caballo descendre du cheval
Espagnol (Argentine) estar alla arriba/ caerse de un quinto piso être la haut/ tomber du cinquième étage
Espagnol (Espagne) Poner por las nubes Mettre vers les nuages
Espagnol (Espagne) poner en un pedestal / Caer de su pedestal mette sur un piédestal / Tomber de son piédestal
Espagnol (Espagne) Poner por todo lo alto Mettre au plus haut
Espéranto havi admiregon / cxian prestigxon perdi avoir une grande admiration / perdre toute sorte de prestige
Hongrois Piedesztálra állít, emel vkit mettre qqn sur un piédestal
Italien mettere su un piedistallo / Cadere dal proprio piedistallo mettre sur un piédestal / Tomber de son piédestal
Néerlandais (Belgique) op een piëdestal zetten mettre sur un piédestal
Néerlandais (Belgique) op een voetstuk plaatsen / van zijn voetstuk vallen mettre sur un piédestal / Tomber de son piédestal
Néerlandais op een sokkel plaatsen / Van z'n sokkel vallen mettre sur un socle / Tomber de son socle
Néerlandais op een voetstuk plaatsen/ Van zijn voetstuk vallen mettre sur un piédestal / Tomber de son piédestal
Néerlandais van zijn voetstuk vallen tomber de son piédestal
Portugais (Brésil) por no pedestal/ Cair do pedestal mettre sur un piédestal/ Tomber du piédestal
Roumain a pune / a urca pe un soclu/piedestal mettre / élever sur un socle/piédestal
Russe возводить на пьедестал / Упасть с пьедеста mettre sur un piédestal / Tomber de son piédestal
Suédois sätta på piedestal mettre sur piédestal
Suédois setta på en piedestal / Förlora sitt anseende mettre sur un piédestal / Perdre son prestige
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « mettre sur un piédestal » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « mettre sur un piédestal » Commentaires

  • #41
    Utilisateur supprimé
    06/07/2012 à 16:48
    • En réponse à PHILO_LOGIS #11 le 06/07/2012 à 08:11* :
    • « Notre petit Godemichou adoré nous écrit:
      ...quelqu’un de prestigieux, suffisamment admiré pour qu’on la lui dresse,...
      Qu’entend-il donc pa... »
    Une verge vierge sur un piédestal? C’est laquelle, la candidate?
  • #42
    charmagnac
    06/07/2012 à 16:59
    • En réponse à DiwanC #40 le 06/07/2012 à 16:18 :
    • « Comme te le dit SyntaxTerror, il te sera sans doute difficile, voire impossible, d’acquérir un piednoirdestal.
      Mais, ta préoccupation est au... »
    Moi j’en ai vu un (piédestal noir) qui était bien noir mais qui avait la face posée sur le sol toute blanche. C’était un piédestal bicolore.
  • #43
    charmagnac
    06/07/2012 à 17:02
    • En réponse à SyntaxTerror #39 le 06/07/2012 à 14:43 :
    • « Cher Monsieur Lange,
      ... malheureusement cet article est en rupture de stock.
      Comme vous ne l’ignorez pas, le piédestal noir était fabriqué... »
    les moules ont été cassés en juin 1962

    et remplacés par un moule de Hollande, placé sur un piédestal rue du Faubourg Saint Honoré.
  • #44
    charmagnac
    06/07/2012 à 17:04
    • En réponse à charmagnac #43 le 06/07/2012 à 17:02 :
    • « les moules ont été cassés en juin 1962
      et remplacés par un moule de Hollande, placé sur un piédestal rue du Faubourg Saint Honoré. »
    moule de Hollande

    Si c’est de la moule marinière qu’il s’agit, ça a un rapport avec la marine.
  • #45
    PHILO_LOGIS
    06/07/2012 à 17:34*
    Rien à voir avec le sujet du jour, mais je dois partager ma déception avec vous...
    J’ai appris aujourd’hui que Truman Capote était américain. J’ai toujours entendu dire qu’il était de nationalité anglaise et se vendait en pharmacie et dans les grandes surfaces...
    Déjà que les voisins du dessus parlent de verges et de moules...
  • #46
    <inconnu>
    06/07/2012 à 18:20*
    Y’a aussi piédouche : "sur des piédouches, des vases de bronze contenaient des touffes de fleurs" c’est pas moi qui l’écrit mais Flaubert.
    piédouche est un petit piédestal
  • #47
    Utilisateur supprimé
    06/07/2012 à 18:47*
    Le commentaire juste au-dessus me fait penser que peut-être les expressionautes ne connaissent pas le terme ’douchebag.’ (Aussi est-il possible qu’ils ne s’intéressent pas à le connaître)
    Mais voici l’explication...douchebag
  • #48
    DiwanC
    06/07/2012 à 19:20
    • En réponse à Utilisateur supprimé #47 le 06/07/2012 à 18:47* :
    • « Le commentaire juste au-dessus me fait penser que peut-être les expressionautes ne connaissent pas le terme ’douchebag.’ (Aussi est-il pos... »
    douchebag
    1.(Injurieux) Insulte anglo-saxonne, qui peut se traduire par idiot. (En particulier) À l’égard d’une personne qui ne fait que s’écouter parler.

    Et sur Expressio, on se regarde écrire... et pis après, on s’écoute lire ! Ou le contraire !😄
  • #49
    mitzi50
    06/07/2012 à 21:04*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #45 le 06/07/2012 à 17:34* :
    • « Rien à voir avec le sujet du jour, mais je dois partager ma déception avec vous...
      J’ai appris aujourd’hui que Truman Capote était américain... »
    Comme le sida n’ était pas encore à l’ ordre du jour, rien ne prouve qu’ il ait utilisé de l’ accessoire que tu mentionnes pudiquement, malgré ses liaisons homosexuelles (mais il semble malgré tout avoir été assez fidèle). Capote était le nom du second mari de sa mère, qui était cubain et qui l’ adopta.
  • #50
    <inconnu>
    07/07/2012 à 00:11
    • En réponse à DiwanC #34 le 06/07/2012 à 12:14* :
    • « Ça se dit ça, "renommage" ?
      Oui... d’après Larousse. Dont le pluriel est "piedestals"... si j’ai bien lu le courriel du jour.
      😛 »
    Trouvé dans le Littré:
    REMARQUE
    Vaugelas nous apprend que l’usage variait au pluriel, les uns disant les piédestals, et les autres les piédestaux ; aujourd’hui on ne dit plus que piédestaux. 😄
  • #51
    PHILO_LOGIS
    07/07/2012 à 08:30
    Un piedestal, des piedestaux?
    Et alors?
    On dit bien: un bestial, des bestiaux...
  • #52
    mitzi50
    07/07/2012 à 12:16
    • En réponse à PHILO_LOGIS #51 le 07/07/2012 à 08:30 :
    • « Un piedestal, des piedestaux?
      Et alors?
      On dit bien: un bestial, des bestiaux... »
    Un lavabal, des lavabos ... un ridal, des rideaux.... on peut continuer !
  • #53
    DiwanC
    08/07/2015 à 01:32*
    Lui qui était si peu avide de gloire - rappelez-vous : un brin de laurier lui suffisait pour s'endormir comme un loir*- détestait être mis sur un piédestal...
    Dans les textes sans musique du beau Georges, on en trouve un [mais un seul je crois... Partageons-le, les copains !] qu'il réserve à une déesse :
    Si j'ai bonne mémoire, elle allait dégrafée ;
    On comptait plus les yeux qu'elle avait pu crever.
    Elle faisait du tort aux statues de l'antique ;
    Elle était si prodigue à montrer ses appas
    Que la visite au Louvre ne s'imposait pas.
    Avec elle le nu devenait art plastique.
    Mais les temps sont venus mettre une ombre au tableau,
    Rendre à son piédestal la Vénus de Milo.
    La belle dégrafée a changé d'esthétique,
    Un vent de honte a balayé le pont des Arts,
    Et les collets sont montés comme par hasard.
    "Les jeunes filles d'aujourd'hui sont impudiques."

    * Trompettes...
  • #54
    Utilisateur supprimé
    08/07/2015 à 02:37*
    ANAGRAMMES de "Mettre sur un piédestal"
    Mesurèrent platitudes
    Séparèrent multitudes
    ANAGRAMMES de "Tomber de son piédestal"
    Ô dettes impondérables
    Ô dotés piments d'érable
  • #55
    Utilisateur supprimé
    08/07/2015 à 03:03*
    VARIATIONS
    Un mal intercostal, pour ainsi dire distal, tenaillait l'agent postal fragile comme du cristal, si bien qu'on le mit sur un piédestal.
  • #56
    joguit
    08/07/2015 à 04:31
    Berthe au grand pied était elle étale ?
  • #57
    Paracas
    08/07/2015 à 05:03
    Dans cette chanson c'est son père qu'il met sur un piedestal
    A de la chance quand il a
    Sans vergogne
    Un père de ce tonneau-là
    Ce tonneau-là

    C'était un pudique le Georges, il lui fallait écrire des vers pour dire ce qu'il avait sur le coeur......
    Le café est prêt servez vous, moi je vous laisse.........
    Bonne journée...........🙂
  • #58
    Utilisateur supprimé
    08/07/2015 à 05:33
    • En réponse à joguit #56 le 08/07/2015 à 04:31 :
    • « Berthe au grand pied était elle étale ? »
    Oui parce qu'en bref il n'y avait pas de pépin.
  • #59
    SyntaxTerror
    08/07/2015 à 09:38
    Quand je poursuivais (avec difficulté) des études secondaires, le contrôle continu, c'était, soit des "interros écrites" soit des "compositions" ou "compos", d'où le pluriel irrégulier : une compo, des compales.
    Les lycéens font maintenant des "devoirs sur table". J'ai toujours fait mes devoirs sur la table de la cuisine. D'où cette question qui me taraude : où les ados d'aujourd'hui font-ils leurs devoirs ailleurs que sur une table ?
  • #60
    SyntaxTerror
    08/07/2015 à 09:55
    • En réponse à Utilisateur supprimé #47 le 06/07/2012 à 18:47* :
    • « Le commentaire juste au-dessus me fait penser que peut-être les expressionautes ne connaissent pas le terme ’douchebag.’ (Aussi est-il pos... »
    Ça doit être un terme assez récent.
    Au grenier, est abandonné celui qu'utilisait ma mère dans les années 50. C'est un récipient en acier émaillé qu'il faut accrocher en hauteur. Le tuyau en caoutchouc naturel n'a pas résisté au temps, mais la canule en ébonite est en parfait état.