Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à belles dents [adv]

de bon appétit ; avec beaucoup d'énergie ; avec entrain ; avec enthousiasme ; avec un grand appétit ; avec force ; avec vigueur

Origine et définition

Cette expression date des alentours du XVe siècle.
Le qualificatif 'belle' doit être ici compris comme 'grand', comme on le trouve, par exemple, dans "avoir un bel appétit".

Elle est à rapprocher de la métaphore "déchirer quelqu'un à belles dents" qui signifiait "dire des choses très féroces sur quelqu'un".
Le lien avec les crocs (ou les "belles dents") d'un animal féroce est évident, cet animal déchirant sa proie à grands coups de crocs avec beaucoup d'ardeur, comme s'il avait un grand appétit.

Et elle est à opposer à "manger du bout des dents" appliquée à celui qui, au contraire, mange peu ou peu volontiers.

Compléments

Selon le Zohar, Caïn a mordu Abel dans... sa chair pour le trucider.

Exemples

« Les pauvres enfants étaient affamés, y compris Gavroche. Tout en arrachant leur pain à belles dents, ils encombraient la boutique du boulanger qui, maintenant qu'il était payé, les regardait avec humeur. »Victor Hugo - Les Misérables

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand tüchtig reinhauen dévorer une portion respectable
Allemand in vollen Zügen à grandes gorgées
Espagnol (Argentine) hincar el diente planter la dent
Espagnol (Argentine) tener / Ser de buen diente avoir / Être de bonne dent
Espagnol (Espagne) comer a dos carrillos manger à deux joues
Espagnol (Espagne) comer como una lima manger comme une lime
Hébreu בתאווה גדולה (biteèva guedola) avec beaucoup de fierté
Italien a sbafo à l'œil
Italien mangiare a quattro palmenti manger à quatre meules
Néerlandais een mot in de maag hebben avoir une mite/teigne dans l'estomac
Néerlandais honger als een wolf hebben avoir une faim de loup
Néerlandais honger als een paard hebben avoir faim comme uin cheval
Néerlandais hollebolle Gijs zijn personnage d'un conte Hollandais, qui a une faim inimaginable. En France comme stéréotype : Monsieur Cannibale
Néerlandais bunkeren souter
Néerlandais buffelen, schransen, schrokken dévorer à belles dents
Persan ba vala gaz zadan avec de l'appétit
Portugais (Brésil) com unhas e dentes avec les ongles et les dents
Portugais (Brésil) comer com a boca boa manger avec la bonne bouche
Portugais (Brésil) comer com gosto manger avec appétit
Roumain a mânca ca un lup manger comme un loup
Turc i̇ştahla yemek manger avec grand appétit
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à belles dents » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « à belles dents » Commentaires

  • #81
    perledejade
    20/02/2008 à 22:38
    • En réponse à perledejade #80 le 20/02/2008 à 21:50 :
    • « Ah okeyyyyyyyyyyyyyy!! »
    ça y est la boutique est fermée!
    toc toc , il y a qq’un?
    HI hi, Ho ho, Ha ha!
  • #82
    Elpepe
    20/02/2008 à 23:18
    • En réponse à perledejade #81 le 20/02/2008 à 22:38 :
    • « ça y est la boutique est fermée!
      toc toc , il y a qq’un?
      HI hi, Ho ho, Ha ha! »
    Mais pas du tout, voyons : Pépé surveille la cour, garnements ! 😄
  • #83
    DiwanC
    09/07/2011 à 04:18*
    Il l’a dévorait des yeux et rêvait de la croquer à belles dents...
    Elle, innocente enfant, aimait à se promener dans les bois...
    Ça vous dit quelque chose ? Non ? Et si j’ajoute une grand’mère... Ça va mieux comme ça ?
  • #84
    DiwanC
    09/07/2011 à 04:35
    - Hummm ! Viens par ici que je te croque !
    - Oh ! monsieur Léonard ! soyez sérieux !

    rougissait Mona Lisa qui ne savait pas ce que dessiner veut dire. 😛
  • #85
    PHILO_LOGIS
    09/07/2011 à 08:49
    Très courte lettre d’excuse de l’hôpital à un patient:
    Cher Monsieur,
    Les résultats du laboratoire confirment que la rougeur autour de votre pénis n’était pas cancéreuse, c’était du rouge à lèvres entourant une légère trace de morsure.
    Nous nous excusons pour l’amputation.
    La direction
  • #86
    PHILO_LOGIS
    09/07/2011 à 08:50
    • En réponse à PHILO_LOGIS #85 le 09/07/2011 à 08:49 :
    • « Très courte lettre d’excuse de l’hôpital à un patient:
      Cher Monsieur,
      Les résultats du laboratoire confirment que la rougeur autour de v... »
    [i]- "Grand sot!" fit-elle
  • #87
    FORLIB
    09/07/2011 à 09:11
    • En réponse à DiwanC #84 le 09/07/2011 à 04:35 :
    • « - Hummm ! Viens par ici que je te croque !
      - Oh ! monsieur Léonard ! soyez sérieux !
      rougissait Mona Lisa qui ne savait pas ce que dessiner... »
    Suite à cette scène, Mona Lisa devint tourne-vice et Léonard devint scie.
  • #88
    BeeBee
    09/07/2011 à 09:45
    • En réponse à DiwanC #84 le 09/07/2011 à 04:35 :
    • « - Hummm ! Viens par ici que je te croque !
      - Oh ! monsieur Léonard ! soyez sérieux !
      rougissait Mona Lisa qui ne savait pas ce que dessiner... »
    - Hummm ! Viens par ici que je te croque !
    - Oh ! monsieur Dominique ! soyez sérieux !
  • #89
    mitzi50
    09/07/2011 à 10:19
    Ah... Ecouter le "Silence des agneaux" croqués par le grand méchant loup des Vosges (ou les chiens errants, je n’ en sais rien...). Hannibal, as-tu quelqu’ un à dîner ce soir ?
  • #90
    chirstian
    09/07/2011 à 18:46*
    Mordre / croquer / dévorer à belles dents = Manger avec un grand appétit
    quoi, 3 verbes pour un seul sens ?
    Dévorer c’est effectivement "Manger avec voracité et rapidité." (TLFI), et donc bien "avec un grand appétit". OK.
    Mais mordre, ce n’est pas manger. C’est seulement "Saisir avec les dents." Et plus si affinité, soit, mais enfin, pas obligatoirement.
    Quant à croquer, c’est "broyer sous la dent avec un bruit sec et cassant." On peut supposer, que l’aliment n’est pas broyé sous la dent pour le seul plaisir d’entendre ce petit bruit sec et cassant, et qu’il est ensuite mangé. Bon, mais enfin, ce n’est donc pas l’essentiel.
    Donc résumons : on mord d’abord. Ensuite on serre les dents pour le plaisir d’entendre craquer, et enfin on dévore, parce que tout cela nous a mis en appétit. On est prié de respecter les étapes ! 😐
  • #91
    DiwanC
    09/07/2011 à 19:51
    • En réponse à chirstian #90 le 09/07/2011 à 18:46* :
    • « Mordre / croquer / dévorer à belles dents = Manger avec un grand appétit
      quoi, 3 verbes pour un seul sens ?
      Dévorer c’est effectivement "... »
    On est prié de respecter les étapes !

    Comme un vol de diptères étendu sur la plaine... Non rien !
    Dans son exposé, God écrit « métaphore », soit, pour aller au plus simple, « image » ; il n’est pas dit que « l’ordre » des actions présentées sous-entende une même image. Dès lors, s’impose-t-il ? Je te vous l’demande...
    Vint le jour où, débarrassée enfin de ce joug si pesant, elle mordit la vie à belles dents, croquant ses maigres économies par l’achat de livres rares qu’elle dévorait avec l’appétit qu’ont ceux trop longtemps privés de culture.
    Ça se tient non ? 😛
  • #92
    joseta
    09/07/2011 à 19:53*
    Me voilà rentré, un peu plus rouge que d’habitude, après une belle journée de plage.
    --------------------------------
    Il aborda les deux amies assises sur le banc, et s’adressant à l’une d’elles:
    - Je vous trouve mignonne à croquer, quel est votre prénom?
    - Odile.
    - Parfait, je vous croque Odile.
    - Ca! i’ ment, intervint l’amie.
    - Si votre amie appartient à la ligue des célibataires endurcies, la ligue à tort.
    - Voilà des phrases bien incisives, monsieur.
    - Il est vrai que je suis mordant, mais laissez-moi vous le prouver, les mots l’air les emporte...
    - Et vous prétendez que moi je vous dise: je vous croque-monsieur, j’aime autant vous dire que je commence à avoir une dent contre vous.
    - Mais levez.vous que je vous vois d’entier.
    - Volontiers! Et elles partirent toutes deux à belle allure.
    Lui criait encore: - Il ne vous manque que la couronne, ma princesse, dites-moi au moins votre ’e-mail’*...Après quoi il rebroussa chemin grommelant entre ses dents des mots incohérants.
    Pendant que l’amie disait: - T’as bien fait Odile, il avait les dents longues, mais il mentait comme un arracheur de dents!
    - En tout cas, il ne mâchait pas ses mots...
    * Naturellement après couronne, lire émail.
  • #93
    mident
    09/07/2011 à 20:13
    Il n’y a pas que les dents qui croquent. Il y a aussi le grand cric !!!
    Ne dit-on pas "que le grand crrrric me crrrroque" ? *
    *Ah ! cher Haddock !
  • #94
    joseta
    09/07/2011 à 21:07
    L’adversaire de Peter Pan triturait ses ennemis avec son crochet, crocs chus.
    (Je ne sais pas où j’ai bien pu dé-crochet ça!)
  • #95
    joseta
    09/07/2011 à 21:20
    Je suis accro à ma dentiste.
  • #96
    joseta
    09/07/2011 à 21:33
    Il y a très très longtemps.
    - Mangeons à beaux crocs magnons...nous.
  • #97
    le_nasreddine
    16/07/2011 à 08:44
    je ne résiste pas au plaisir de citer le rébus de Frédéric de Prusse invitant Voltaire à souper par la formule:
    P/1 O 6/100
    et la réponse lumineuse de Voltaire
    Ga
  • #98
    lorangoutan
    17/07/2011 à 20:52
    • En réponse à le_nasreddine #97 le 16/07/2011 à 08:44 :
    • « je ne résiste pas au plaisir de citer le rébus de Frédéric de Prusse invitant Voltaire à souper par la formule:
      P/1 O 6/100
      et la réponse... »
    Voyons, la question ne pouvait être que "un souper au Sans- Souci", soit 1 sous P, O, 100 sous 6 ?
    Pour la réponse, j’hésite, on aurait pu dire "J’ai grand appétit", soit G grand et A petit, non ?
  • #99
    le_nasreddine
    18/07/2011 à 11:56
    • En réponse à lorangoutan #98 le 17/07/2011 à 20:52 :
    • « Voyons, la question ne pouvait être que "un souper au Sans- Souci", soit 1 sous P, O, 100 sous 6 ?
      Pour la réponse, j’hésite, on aurait pu d... »
    Merci pour votre intérêt ,et bravo pour votre perspicacité.
    il s’agissait bien d’une invitation à souper au château de "sans souci" près de Berlin comme son nom ne l’indique pas.
    réponse de Voltaire: comme vous l’avez décryptée
  • Rikske
    19/07/2011 à 07:44
    • En réponse à chirstian #90 le 09/07/2011 à 18:46* :
    • « Mordre / croquer / dévorer à belles dents = Manger avec un grand appétit
      quoi, 3 verbes pour un seul sens ?
      Dévorer c’est effectivement "... »
    "On est prié de respecter les étapes": et tout ça en plein Tour de France ! 😄