Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

n'y voir que du bleu [v]

se laisser tromper ; n'y rien voir ; n'y rien comprendre ; n'y voir que du feu ; ne s'apercevoir de rien

Origine et définition

Connaissez-vous les 'contes bleus' ?
Ce sont d'anciens récits et romans fabuleux qui ont pris ce nom par allusion à la "bibliothèque bleue" des XVIIe, XVIIIe et XIXe siècles, composée de petites brochures à la couverture de papier bleu.
Ces "contes bleus", qui étaient des histoires naïves pleines de sorcières et de revenants, ont donné naissance à l'expression "conte bleu" pour désigner des sornettes et, plus généralement, ont fait associer la couleur bleue aux illusions.
De là sont des nées des expressions comme "en dire de bleues" pour 'mentir' ou comme la nôtre, née en 1837 et à la forme influencée par "n'y voir que du feu".
Dans "Les Misérables", Victor Hugo l'a transformée dans une version qui n'a pas pris : "n'y voir que de l'azur".
Mais le bleu est aussi parfois synonyme de sombre ou noir( "avoir le blues -bleus-" et "avoir les idées noires" ne sont-elles pas équivalentes ?), ce qui justifie le deuxième sens de l'expression.

Exemples

« La France n'y a vu que du bleu mais ce n'est pas parce que l'horizon parlementaire s'éloigne qu'il faut avoir des pensées monochromes. »
Commentaire post-élections présidentielles de 2007 dans un forum

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand Blauäugig sein être aux yeux bleus
Allemand blauäugig durch die Welt gehen marcher dans le monde avec des yeux bleus
Anglais to believe in fairy stories croire au contes de fées
Anglais not to smell a rat ne pas sentir l'odeur du rat
Anglais (USA) see the world through rose-colored glasses voir le monde à travers des lunettes roses
Espagnol (Espagne) ver todo color de rosa voir tout couleur de rose
Espagnol (Argentine) no cazar ni una ne pas chasser même pas une!
Espagnol (Espagne) no enterarse ne pas se rendre compte
Espagnol (Espagne) No enterarse de nada N'y rien comprendre / N'y entendre goutte
Espagnol (Espagne) Quedarse a dos velas En rester avec deux bougies (= Rester complètement démuni ou dans l'ignorance)
Gallois edrych ar bopeth drwy wydrau rhosliw regarder tout à travers des lunettes roses
Hongrois hisz a (tündér)mesékben croire aux contes de fée
Hébreu לא הבין כלום בעניין (lo hèvinn kloum beanyènn) ne comprenait rien à ce sujet
Italien Non caparci un cazzo N'y comprendre une bitte (= N'y rien comprendre)
Italien credere alle favole croire aux contes de fées
Italien farsi fottere se faire foutre
Italien farsi prendere per il naso se laisser prendre par le nez
Néerlandais niets in de gaten hebben n'avoir rien dans les trous
Néerlandais (Belgique) ins Blaue hinein dans l'air bleu
Néerlandais in sprookjes geloven croire aux contes de fée
Néerlandais het leven door een roze bril bekijken voir la vie à travers des lunettes roses
Néerlandais niks in de smiezen hebben (Uitdrukking: Bargoens/Yiddisj) ne rien voir, rien observer (qui pourrait p.ex. mettre sa vie en danger)
Néerlandais niet op zijn hoede (of) qui-vive zijn ne pas être sur ses gardes, ne pas être vigilant
Néerlandais een bord voor zijn kop hebben avoir une planche/panneau/plat devant sa tête
Portugais (Brésil) não compreender bulhufas n'y rien comprendre
Portugais (Brésil) não compreender neca de pitibiriba n'y rien comprendre
Portugais (Brésil) não compreender patavina ne rien piger
Portugais (Brésil) não se dar conta ne pas se rendre compte
Portugais (Brésil) não se dar conta de nada ne pas s'en rendre compte
Roumain dus parti
Roumain pierdut în spațiu perdu dans l'espace
Roumain rupt de realitate rompu de la réalité
Roumain a crede in basme croire aux contes de fée
Roumain a inghiti momeala avaler l'appât
Roumain a se lasa dus de nas se laisser mené par le bout du nez
Russe видеть все в розовом свете (videt vse v rozovom svete) voir tout en rose
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « n'y voir que du bleu » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « n'y voir que du bleu » Commentaires

  • Ratanak
    01/03/2024 à 10:05
    • En réponse à joseta #198 le 01/03/2024 à 08:03 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº211

      - Je suis un peintre et dessinateur français
      - mouvement: divisionnisme; je suis l’inventeur de la technique dite di... »
    Trouvé.
  • deLassus
    01/03/2024 à 10:41
    • En réponse à joseta #198 le 01/03/2024 à 08:03 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº211

      - Je suis un peintre et dessinateur français
      - mouvement: divisionnisme; je suis l’inventeur de la technique dite di... »
    Trouvé, grâce à Google.
  • deLassus
    01/03/2024 à 10:52*
    God noud dit :
    De là sont nées des expressions (...) comme la nôtre [n'y voir que du bleu], née en 1837

    Je ne sais pas où Sa Divinité a trouvé cette date. Pour ma part, j'ai repéré cette expression dans le Journal du commerce de la ville de Lyon (09/06/1826) :
    Cette page. Double clic tout en bas de la colonne 1 et suite colonne 2.
  • deLassus
    01/03/2024 à 11:14
    God nous dit également :
    la "bibliothèque bleue" des XVIIe, XVIIIe et XIXe siècles, composée de petites brochures à la couverture de papier bleu

    Une courte et intéressante étude de 1874 à ce sujet : Cette page.
  • lalibellule
    01/03/2024 à 12:50
    • En réponse à joseta #198 le 01/03/2024 à 08:03 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº211

      - Je suis un peintre et dessinateur français
      - mouvement: divisionnisme; je suis l’inventeur de la technique dite di... »
    Trouvé grâce à Google. Je ne connaissais pas le qualificatif divisionnisme en peinture …
  • deLassus
    01/03/2024 à 15:16*
    • En réponse à lalibellule #205 le 01/03/2024 à 12:50 :
    • « Trouvé grâce à Google. Je ne connaissais pas le qualificatif divisionnisme en peinture … »
    Si je puis me permettre...
    Divisionnisme n'est pas un qualificatif, mais un substantif : c'est le nom du courant. Le qualificatif est divisionnisme.

    Voir la correction au # 211.
  • lalibellule
    01/03/2024 à 15:49*
    • En réponse à deLassus #206 le 01/03/2024 à 15:16* :
    • « Si je puis me permettre...
      Divisionnisme n'est pas un qualificatif, mais un substantif : c'est le nom du courant. Le qualificatif est divis... »
    Je ne comprends pas ta dernière phrase.
    Il me semblait qu’un substantif puisse être un qualificatif si le substantif énonce une qualité. Dans ce cas le divisionnisme désigne une qualité, celle qui divise les objets peints. Je dis bien qu’il me semblait .
    Peut-être que je n’y vois que du bleu…
  • joseta
    01/03/2024 à 16:10
    • En réponse à joseta #198 le 01/03/2024 à 08:03 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº211

      - Je suis un peintre et dessinateur français
      - mouvement: divisionnisme; je suis l’inventeur de la technique dite di... »
    JE SUIS[/rouge
    Image externe
    Georges SEURAT
    Paris,1859/1891

    Mes oeuvres:
    1) Le moissonneur
    2) Meules de foin
    3) Promenade le matin
    4) Coucher du soleil
    5) Chahut
    6) La Tour Eiffel
    Voilà !
  • SyntaxTerror
    01/03/2024 à 16:54
    • En réponse à lalibellule #207 le 01/03/2024 à 15:49* :
    • « Je ne comprends pas ta dernière phrase.
      Il me semblait qu’un substantif puisse être un qualificatif si le substantif énonce une qualité.... »
    Je soupçonne une faute de frappe. J'aurais écrit:
    Divisionnisme n'est pas un (adjectif) qualificatif, mais un substantif : c'est le nom du courant. Le qualificatif est divisionniste.
    Étant donné la couleur du fond de ces pages, rien d’étonnant à ce tout le monde n'y voie que du bleu.
  • lalibellule
    01/03/2024 à 17:10
    • En réponse à lalibellule #195 le 01/03/2024 à 00:58 :
    • «  QUI SUIS-JE ? No 35
      
      Je suis un peintre français. Je ne suis pas mort jeune comme tant d’autres. Ma mère était peintre aussi. Voici... »
    Je suis Maurice Utrillo.
  • deLassus
    01/03/2024 à 17:42
    • En réponse à lalibellule #207 le 01/03/2024 à 15:49* :
    • « Je ne comprends pas ta dernière phrase.
      Il me semblait qu’un substantif puisse être un qualificatif si le substantif énonce une qualité.... »
    Excuse-moi ! Comme l'a repéré Syntax, avec ce peintre je me suis mélangé les pinceaux...
    Le qualificatif est bien divisionnisTe.
  • lalibellule
    01/03/2024 à 18:08
    • En réponse à deLassus #211 le 01/03/2024 à 17:42 :
    • « Excuse-moi ! Comme l'a repéré Syntax, avec ce peintre je me suis mélangé les pinceaux...
      Le qualificatif est bien divisionnisTe. »
    Pas de quoi.
  • lalibellule
    01/03/2024 à 20:18
    • En réponse à SyntaxTerror #209 le 01/03/2024 à 16:54 :
    • « Je soupçonne une faute de frappe. J'aurais écrit:
      Divisionnisme n'est pas un (adjectif) qualificatif, mais un substantif : c'est le nom du... »
    Bien vu 😉
  • Bichem
    14/01 à 01:24
    • En réponse à <inconnu> #19 le 12/05/2008 à 09:41* :
    • « pour revenir à l’expression du jour, y a-t-il une origine commune avec l’expression "se faire avoir comme un bleu" ? »
    Non pas trop
  • Mintaka
    14/01 à 06:02
    Anagramme

    BL eunuque d’Yvoir

    Yvoir est une commune de Belgique entre Namur et Givet.

    Pour BL je vous invite à consulter Orion-Noutort :

    Image externe
  • joseta
    14/01 à 07:00
    QUI SUIS-JE ? nº766

    Je suis un écrivain et scénariste américain
    - je suis auteur de plusieurs best-sellers
    - j’étudie la littérature anglaise à l’Universté Stanford (au sud de San Francisco), où j’obtiens une licence ès-lettres
    - je poursuis mes études à l’Université de l’Iowa, et je commence par publier des nouvelles dans des magazines
    - j’enseigne au Fine Arts Work Center à Provincetown (Massachusetts) et au Brooklyn Collège
    - très impliqué dans la lutte contre le sida, je participe à la naissance d’Act-up. Activiste, je suis arrêté plusieurs fois par la police, notamment pour m’être enchaîné aux grilles de la Maison-Blanche et avoir interrompu un discours de George Bush
    - mon premier roman (1990) est un relatif succès commercial
    - je n’accède toutefois à une véritable notoriété qu’avec un roman explicitement inspiré par l’un des chefs-d’oeuvre de Virginia Woolf. Ce roman est distingué par plusieurs prix
    ´- bien qu’homosexuel, je n’apprécie guère être étiqueté comme «écrivain gay»; certes, mon homosexualité a fortement influencé mon oeuvre, mais je ne la ressens pas comme une caractéristique susceptible de me définir exclusivement
    - mes romans explorent essentiellement la relation étroite qu’entretiennent ces 3 sentiments que sont l’amour, l’amitié et la haine
    - un autre thème majeur de mon oeuvre est l’amour que je porte à ma ville adoptive, New York, présente dans tous mes écrits
    - un de mes romans a été adapté au cinéma
    - je suis lauréat du Prix Pulitzer de la fiction.
  • joseta
    14/01 à 07:03
    TROUVEZ LE FILM

    - C’est un film sorti en 1939
    - genre: film musical, aventure et fantastique
    - acteurs principaux: Judy Garland, Frank Morgan, Ray Bolger
    - musique: Harold Arlen
    - photographie: Harold Rosson et Allen M. Davey
    - pays de production: États-Unis
    - sociétes de production: Metro-Goldwyn-Mayer et Loew’s Incorporated
    - ce film est tiré d’une oeuvre de Lyman Frank Baum
  • Mintaka
    14/01 à 08:09
    • En réponse à joseta #217 le 14/01 à 07:03 :
    • « TROUVEZ LE FILM

      - C’est un film sorti en 1939
      - genre: film musical, aventure et fantastique »
    Je n'ose pas.
  • Mintaka
    14/01 à 08:11*
    • En réponse à joseta #216 le 14/01 à 07:00 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº766

      Je suis un écrivain et scénariste américain
      - je suis auteur de plusieurs best-sellers »
    Pour un homosexuel avoir un nom qui ressemble un peu à cunnilingus, c'est un manque flagrant de sérieux.
    C'est avec effarement que je constate une dérive sectaire chez joseta depuis la victoire du Barça sur le Real.
  • deLassus
    14/01 à 08:20
    • En réponse à joseta #217 le 14/01 à 07:03 :
    • « TROUVEZ LE FILM

      - C’est un film sorti en 1939
      - genre: film musical, aventure et fantastique »
    Wizard, vous avez dit wizard ?