| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Allemand | Blauäugig sein | être aux yeux bleus |
| Allemand | blauäugig durch die Welt gehen | marcher dans le monde avec des yeux bleus |
| Anglais | to believe in fairy stories | croire au contes de fées |
| Anglais | not to smell a rat | ne pas sentir l'odeur du rat |
| Anglais (USA) | see the world through rose-colored glasses | voir le monde à travers des lunettes roses |
| Espagnol (Espagne) | ver todo color de rosa | voir tout couleur de rose |
| Espagnol (Argentine) | no cazar ni una | ne pas chasser même pas une! |
| Espagnol (Espagne) | no enterarse | ne pas se rendre compte |
| Espagnol (Espagne) | No enterarse de nada | N'y rien comprendre / N'y entendre goutte |
| Espagnol (Espagne) | Quedarse a dos velas | En rester avec deux bougies (= Rester complètement démuni ou dans l'ignorance) |
| Gallois | edrych ar bopeth drwy wydrau rhosliw | regarder tout à travers des lunettes roses |
| Hongrois | hisz a (tündér)mesékben | croire aux contes de fée |
| Hébreu | לא הבין כלום בעניין (lo hèvinn kloum beanyènn) | ne comprenait rien à ce sujet |
| Italien | Non caparci un cazzo | N'y comprendre une bitte (= N'y rien comprendre) |
| Italien | credere alle favole | croire aux contes de fées |
| Italien | farsi fottere | se faire foutre |
| Italien | farsi prendere per il naso | se laisser prendre par le nez |
| Néerlandais | niets in de gaten hebben | n'avoir rien dans les trous |
| Néerlandais (Belgique) | ins Blaue hinein | dans l'air bleu |
| Néerlandais | in sprookjes geloven | croire aux contes de fée |
| Néerlandais | het leven door een roze bril bekijken | voir la vie à travers des lunettes roses |
| Néerlandais | niks in de smiezen hebben (Uitdrukking: Bargoens/Yiddisj) | ne rien voir, rien observer (qui pourrait p.ex. mettre sa vie en danger) |
| Néerlandais | niet op zijn hoede (of) qui-vive zijn | ne pas être sur ses gardes, ne pas être vigilant |
| Néerlandais | een bord voor zijn kop hebben | avoir une planche/panneau/plat devant sa tête |
| Portugais (Brésil) | não compreender bulhufas | n'y rien comprendre |
| Portugais (Brésil) | não compreender neca de pitibiriba | n'y rien comprendre |
| Portugais (Brésil) | não compreender patavina | ne rien piger |
| Portugais (Brésil) | não se dar conta | ne pas se rendre compte |
| Portugais (Brésil) | não se dar conta de nada | ne pas s'en rendre compte |
| Roumain | dus | parti |
| Roumain | pierdut în spațiu | perdu dans l'espace |
| Roumain | rupt de realitate | rompu de la réalité |
| Roumain | a crede in basme | croire aux contes de fée |
| Roumain | a inghiti momeala | avaler l'appât |
| Roumain | a se lasa dus de nas | se laisser mené par le bout du nez |
| Russe | видеть все в розовом свете (videt vse v rozovom svete) | voir tout en rose |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « n'y voir que du bleu » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « n'y voir que du bleu » Commentaires