Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

entre deux eaux [adv]

en manoeuvant entre deux partis sans se compromettre ; en refusant de s'engager ; sur une ligne de crète ; en évitant de se compromettre

Origine et définition

Bien sûr, à notre époque, on imagine de suite la personne qui réussit à nager à mi-profondeur sans se laisser entraîner vers une direction non souhaitée par le courant de surface ou celui plus profond.
Il suffit qu'il descende un peu plus profondément ou bien remonte en surface pour se laisser entraîner par l'un ou l'autre.
Métaphoriquement, cette nage s'applique à la personne qui ne veut pas s'engager (que ce soit par indécision ou pour ne pas prendre parti, histoire de ménager la chèvre et le chou) et qui ne ne fait donc aucun choix.
Mais cette expression apparue au XIVe siècle vient en réalité de la marine. En effet, à cette époque (et depuis le XIIe siècle), 'nager' voulait dire "conduire un bateau".
Et l'équipage qui savait "nager entre deux eaux", était celui qui arrivait à garder le cap malgré les courants (les 'eaux', à l'époque) qui pouvaient l'entraîner dans une mauvaise direction.

Exemples

« Mais le comte d'Egmont, tout en continuant sa résistance au despotisme politique et à l'oppression religieuse, ne voulait point violer les serments qu'il avait prêtés à Philippe II, son suzerain. Fermement attaché a l'indépendance des Pays-Bas, qu'il avait défendue avec une vaillance admirable, il craignait et repoussait l'intervention des Français dans les troubles de ces provinces. De là les irrésolutions et les incertitudes qui donnaient à sa conduite les apparences de la faiblesse. De là le reproche adressé au vainqueur de Gravelines de nager entre deux eaux. »
Théodore Juste - Les Pays-Bas au XVIe siècle - 1862

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand zwischen allen Stühlen sitzen être assis entre toutes les chaises
Allemand zwischen zwei Stühlen sitzen s'assoir entre deux chaises
Anglais to swim between two waters nager entre deux eaux
Anglais to run with the hare and hunt with the hounds courir avec le lièvre et chasser avec les chiens
Anglais (USA) to straddle the fence se mettre à califourchon sur la clôture
Anglais (USA) to steer the middle course suivre le cap du milieu
Anglais between two waters entre deux eaux
Anglais in midwater en milieu de travail
Anglais to be a fence-sitter s'asseoir sur la clôture
Catalan ballar segons el so danser selon le son
Catalan fer cara a tots els vents faire face à tous les vents
Catalan no ésser ni carn ni peix ne pas être ni viande ni poisson
Espagnol (Argentine) quedar bien con Dios y con el Diablo bien se conduire avec Dieu et avec le Diable
Espagnol (Espagne) Cazar con los perros y correr con las liebres ! Chasser avec les chiens et courir avec les lièvres !
Espagnol (Espagne) En tierra de nadie En no man's land
Espagnol (Espagne) entre dos aguas entre deux eaux
Espagnol (Espagne) nadar entre dos aguas nager entre deux eaux
Espagnol (Espagne) nadar entre dues aigues nager entre deux eaux
Espagnol (Espagne) nadar y guardar la ropa nager et surveiller les vêtements
Gallois eistedd ar ben y clawdd être assis sur la digue
Hongrois lavíroz louvoyer
Hébreu בין מים למים (bénn mayim lamayim) eau-eau entre les eaux
Italien nuotare tra due acque nager entre deux eaux
Italien tenere il piede in due staffe garder le pied entre deux supports
Italien salvare capra e cavoli sauver la chèvre et les choux
Néerlandais (Belgique) van twee walletjes eten manger des deux rivages
Néerlandais de kool en de geit sparen vouloir ménager la chèvre et le chou
Néerlandais het mes snijdt aan twee kanten le couteau est aiguisé des deux côtés
Néerlandais schipperen louvoyer
Néerlandais tussen entre
Néerlandais tussen de klippen doorzeilen naviguer à la voile en évitant les falaises
Portugais (Brésil) um pé em cada canoa un pied sur chaque canoë
Portugais (Portugal) com os pés em duas canoas avec les pieds dans deux canoës
Portugais (Brésil) estar entre a cruz e a caldeirinha être entre la croix et le chaudron
Portugais (Brésil) ficar em cima do muro rester sur le mur
Portugais (Brésil) ficar em cima do muro rester sur le mur
Roumain a împăca și capra și varza sauver et la chèvre et le chou
Roumain a sta cu curul în două luntri être assis le cul dans deux canots
Roumain nici în căruță, nici în teleguță ni dans la charette, ni dans la brouette
Roumain a se scălda între două ape baigner entre deux eaux
Roumain nici in car, nici in caruta ni dans le char, ni dans la charrette
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « entre deux eaux » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « entre deux eaux » Commentaires

  • Mintaka
    21/04 à 01:52*
    Trouvez la maladie

    Les chevaux font de l'hippoglycémie, les personnes peuvent tomber dans les hypommes-glycémie.

    Les clitocybages humoristiques recevront une récompense de 12 ngultrums.
  • Bichem
    21/04 à 06:37
    Il y à 6 ans déjà ! Que je suis sur expressio, le confinement m'a poussé vers vous
    Et on lisait la prose de Psylo
    ... Comme c'est une infection qui affecte surtout les adultes, j'imagine mes petits-enfants dans quelques mois, enfin débarrassés de tout ce qui a 20 ans et plus...
  • atheofv
    21/04 à 06:44
    • En réponse à Bichem #262 le 21/04 à 06:37 :
    • « Il y à 6 ans déjà ! Que je suis sur expressio, le confinement m'a poussé vers vous
      Et on lisait la prose de Psylo
      ... Comme c'est une inf... »
    Il y à 6 ans déjà ! Que je suis sur expressio



    Même qu'au début, ma Bichette, on ne comprenait rien à tes gribouillis...
  • atheofv
    21/04 à 06:45
    • En réponse à Mintaka #261 le 21/04 à 01:52* :
    • « Trouvez la maladie

      Les chevaux font de l'hippoglycémie, les personnes peuvent tomber dans les hypommes-glycémie. »
    Une mauriciopsychose ?
  • atheofv
    21/04 à 08:32*
    • En réponse à Mintaka #261 le 21/04 à 01:52* :
    • « Trouvez la maladie

      Les chevaux font de l'hippoglycémie, les personnes peuvent tomber dans les hypommes-glycémie. »
    L'hipipiphourisme ?
  • Ratanak
    21/04 à 10:22
    • En réponse à Mintaka #261 le 21/04 à 01:52* :
    • « Trouvez la maladie

      Les chevaux font de l'hippoglycémie, les personnes peuvent tomber dans les hypommes-glycémie. »
    Pour les popotames, il s'agit d'hippopoglycémie. Ils en tombent dans les popommes.
  • atheofv
    21/04 à 10:37*
    • En réponse à Ratanak #266 le 21/04 à 10:22 :
    • « Pour les popotames, il s'agit d'hippopoglycémie. Ils en tombent dans les popommes. »
    Voilà qui me fait penser à cette histoire existentielle :

    Deux hippopotames se vautrent dans un marigot, sous un soleil de plomb.
    Soulevant difficilement une paupière, l'un dit à son congénère :

    - Dis Maurice, tu te rends compte ! On est déjà mardi.

    Lucien et son pote Maurice

    Dans le marigot sacré (Pendjari Bénin 2007)
  • Mintaka
    21/04 à 10:59
    • En réponse à Ratanak #266 le 21/04 à 10:22 :
    • « Pour les popotames, il s'agit d'hippopoglycémie. Ils en tombent dans les popommes. »
    Haïku

    poto-poto
    popotin
    hippopotame
  • Mintaka
    21/04 à 11:09*
    • En réponse à atheofv #267 le 21/04 à 10:37* :
    • « Voilà qui me fait penser à cette histoire existentielle :

      Deux hippopotames se vautrent dans un marigot, sous un soleil de plomb.
      Soulev... »
    Le copain de Maurice, ce n'est pas Lucien, c'est Hippopolyte.
  • Mintaka
    21/04 à 11:55
    • En réponse à Mintaka #269 le 21/04 à 11:09* :
    • « Le copain de Maurice, ce n'est pas Lucien, c'est Hippopolyte. »
    Si je comprends bien, l'expression du jour c'est "entre deux zoos".
  • atheofv
    21/04 à 15:58
    • En réponse à Mintaka #270 le 21/04 à 11:55 :
    • « Si je comprends bien, l'expression du jour c'est "entre deux zoos". »
    Oui.

    On est dans le cartilage.
  • Mintaka
    21/04 à 17:50*
    • En réponse à Mintaka #261 le 21/04 à 01:52* :
    • « Trouvez la maladie

      Les chevaux font de l'hippoglycémie, les personnes peuvent tomber dans les hypommes-glycémie. »
    Solution

    Il s'agissait bien sûr du diabète.

    Ratanak et atheofv reçoivent les 12 ngultrums promis.
    Bichem par contre en tant qu'aide soignante aurait dû trouver.
  • atheofv
    21/04 à 18:05
    • En réponse à Mintaka #272 le 21/04 à 17:50* :
    • « Solution

      Il s'agissait bien sûr du diabète. »

    Ratanak et atheofv reçoivent les 12 ngultrums promis.



    Vous êtes trop bon mon prince ; c'est trop de la moitié (surtout pour Ratanak)
  • Mintaka
    21/04 à 18:13*
    • En réponse à atheofv #273 le 21/04 à 18:05 :
    • « Ratanak et atheofv reçoivent les 12 ngultrums promis. »
    Tu as raison, Ratanak a mieux fait que toi, c'est pourquoi je lui ai attribué 12 ngultrums alors qu'à toi seulement 12.
  • atheofv
    21/04 à 18:46
    • En réponse à Mintaka #274 le 21/04 à 18:13* :
    • « Tu as raison, Ratanak a mieux fait que toi, c'est pourquoi je lui ai attribué 12 ngultrums alors qu'à toi seulement 12. »
    Je suis brimé

    Calimerofv
  • Ratanak
    21/04 à 19:21*
    • En réponse à Mintaka #274 le 21/04 à 18:13* :
    • « Tu as raison, Ratanak a mieux fait que toi, c'est pourquoi je lui ai attribué 12 ngultrums alors qu'à toi seulement 12. »
    J'avais même pensé à l’histoire d'un diable très très maigre, un diable étique, mais je suis revenu trop tard. 🤣


    Et un immense merci pour les ngultrums !
  • Mintaka
    21/04 à 19:36*
    • En réponse à Ratanak #276 le 21/04 à 19:21* :
    • « J'avais même pensé à l’histoire d'un diable très très maigre, un diable étique, mais je suis revenu trop tard. 🤣


      Et un immense merci po... »
    Il n'y a pas de quoi, ta réponse était vraiment impeccable. Tu t'étais imprégné de la quintessence de la question et tu étais même parvenu en remettre une surcouche.