Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

ne faire semblant de rien [v]

faire comme si de rien n'était ; ne manifester volontairement aucune réaction ; être indifférent ; prendre un air indifférent ; avoir attention à ne rien dire qui puisse donner à connaître ce que l’on pense

Origine et définition

Cette expression date de la fin du XIIe siècle.
Elle s'oppose simplement à 'faire semblant de' qui signifie "simuler une attitude (pour donner le change)" ou "se donner l'apparence de".
En ancien français, on disait "montrer semblant" pour "simuler".
Bizarrement au premier abord, "montrer bel semblant", voulait dire "faire bon accueil" ; mais si on prend "sembler" pour "paraître", alors on comprend que "bel semblant" puisse signifier quelque chose comme "bon accueil" (l'hôte faisant tout pour paraître sympathique).

Exemples

La première est de ne faire semblant de rien et de constater avec satisfaction que le Parlement est arrivé à obtenir ceci ou cela.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand sich dumm stellen se faire paraître bête / idiot / celui qui ne comprend rien
Allemand Mein Name ist Hase, [ich weiß von nichts] Je m'appelle Hase (lièvre), [je ne sais rien]
Allemand so tun, als ob man nichts wüsste faire comme on ne sait rien
Anglais Pretend / Act as if nothing's happened Faire / Agir comme si de rien n'était
Anglais not turn a hair ne pas tourner un cheveux
Anglais to be cool as a cucumber être aussi frais qu'un concombre
Arabe (Égypte) amel mouch wekhz belou faire semblant de ne pas faire attention
Arabe (Maroc) dar ayn mika il a fait celui qui a un œil en plastique
Arabe (Tunisie) ‘Amel moula dar mouch hna faire semblant le propriétaire de la maison n’est pas la
Arabe (Tunisie) aamel rouhou mouch houni il fait comme s'il n'était pas là
Arabe (Tunisie) ikarkar fiha il la traine
Espagnol (Espagne) no inmutarse ne pas broncher
Espagnol (Espagne) hacerse el sueco se comporter comme un Suédois
Espagnol (Espagne) hacerse el longui faire le distrait
Espagnol (Espagne) hacer como si tal cosa faire comme si une telle chose
Espagnol (Espagne) disimular dissimuler
Espagnol (Argentine) hacerse la mosquita muerta faire la petite mouche morte
Espagnol (Argentine) hacerse el burro se faîre l'ane
Espagnol (Argentine) hacer como quien no quiere la cosa faire comme celui qui ne veut pas la chose
Français (France) faire senne d' rin faire semblant de rien
Néerlandais (Belgique) van krommenaas gebaren faire semblant d' un lièvre tordu
Néerlandais doen alsof z'n neus bloedt faire comme s'il saigne du nez
Néerlandais geen sjoege geven ne pas donner aucune réponse. Sjoewe/sjoege : hébreu
Néerlandais van de prins geen kwaad weten ne pas savoir de mal du prince
Néerlandais zich van de domme houden se tenir nigaud
Polonais udawac Greka faire le Grec
Portugais (Brésil) fazer cara de paisagem faire mine de paysage
Portugais (Brésil) fazer de conta que não é nada faire semblant que ce n'est rien
Roumain a face pe niznaiul faire le "ni znaiu" (du russe "je ne sais rien")
Roumain a se face ca ploua faire semblant de pleuvoir
Wallon (Belgique) en liégeois :Ni fé lès cwanses di rin ne faire semblant de rien
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ne faire semblant de rien » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « ne faire semblant de rien » Commentaires

  • atheofv
    28/02/2023 à 19:35
    • En réponse à Utilisateur supprimé #218 le 28/02/2023 à 19:25* :
    • « Dans quel domaine as-tu fait tes études ? »
    Je te répondrai par mail, car ce n'est pas l'endroit ici, à moins de vouloir étaler sa science.

    En gros : Automatisme, puis informatique et enfin logistique...
  • Psylocybe
    28/02/2023 à 19:42*
    J'utilise maintenant un langage évolué, le Livecode, dérivé de Hypercard et de Supercard. C'est maintenant très sophistiqué avec la programmation sur Internet. Je vais essayer de vous envoyer un échantillon qui vaut la peine. Ces langages ne cessent de se compliquer et ils ont des milliers de librairies (libraries) déjà faites pour toutes sortes d'opérations. Mes carences en maths ne m'aident pas à comprendre le modulo.
    ꚚꚚꚚꚚ

    Un dans l'autre (et toujours en faisant semblant), je ne crois pas que le cerveau humain est /soit basé sur un système binaire zéro un. La subtilité, les nuances de nos sentiments et de nos émotions me font croire le contraire. On est plus des Watteau que des Picasso.
  • Utilisateur supprimé
    28/02/2023 à 19:45
    • En réponse à Psylocybe #222 le 28/02/2023 à 19:42* :
    • « J'utilise maintenant un langage évolué, le Livecode, dérivé de Hypercard et de Supercard. C'est maintenant très sophistiqué avec la programm... »
    Un grand merci, d'autant plus qu'en Europe nous n'avons pas de cerveaux.
  • Psylocybe
    28/02/2023 à 19:55*
    Salut camarade Mintaka,
    Je constate toujours que tu ne m'as pas en odeur de sainteté et crois bien que c'est réciproque. Cependant, pour la bonne tenue du site, nous resterons polis, mais j'étais sincère en parlant de ces langages évolués qui m'obligent à apprendre comme si j'étais à la petite école. C'est des Écossais de Edinburgh* qui développent ce langage, des bolles (cerveaux) en informatique. Je commence à pédaler dans la semoule.
    ꚚꚚꚚꚚ

    De l'anglo-saxon Edin-burh, le fort sur la colline
  • Ratanak
    28/02/2023 à 19:59
    • En réponse à Utilisateur supprimé #220 le 28/02/2023 à 19:30 :
    • « Il y avait aussi le COBOL. Que ça fait longtemps ! »
    Eh oui ! Un demi-siècle... 😁
  • Ratanak
    28/02/2023 à 20:02*
    • En réponse à Psylocybe #222 le 28/02/2023 à 19:42* :
    • « J'utilise maintenant un langage évolué, le Livecode, dérivé de Hypercard et de Supercard. C'est maintenant très sophistiqué avec la programm... »
    ils ont des milliers de librairies (libraries)

    Library > Bibliothèque

    Traduire par "librairie" est grotesque !


    Image externe
  • Utilisateur supprimé
    28/02/2023 à 20:02
    • En réponse à Psylocybe #224 le 28/02/2023 à 19:55* :
    • « Salut camarade Mintaka,
      Je constate toujours que tu ne m'as pas en odeur de sainteté et crois bien que c'est réciproque. Cependant, pour la... »
    Pour répondre au commentaire de quelqu'un, il y a un bouton Répondre, ce qui clarifie les choses. D'autre part je n'ai pas été malpoli, juste direct.
  • Psylocybe
    28/02/2023 à 20:03
    • En réponse à Utilisateur supprimé #223 le 28/02/2023 à 19:45 :
    • « Un grand merci, d'autant plus qu'en Europe nous n'avons pas de cerveaux. »
    Pour en rajouter à la Joseta, je dirais des cerfs-volants.
  • Utilisateur supprimé
    28/02/2023 à 20:04
    • En réponse à Psylocybe #224 le 28/02/2023 à 19:55* :
    • « Salut camarade Mintaka,
      Je constate toujours que tu ne m'as pas en odeur de sainteté et crois bien que c'est réciproque. Cependant, pour la... »
    Je commence à pédaler dans la semoule.
    Essaie la choucroute.
  • Utilisateur supprimé
    28/02/2023 à 20:07
    • En réponse à Ratanak #225 le 28/02/2023 à 19:59 :
    • « Eh oui ! Un demi-siècle... 😁 »
    Je pense aussi que l'ASSEMBLER pointait le bout de son nez...
  • Psylocybe
    28/02/2023 à 20:07*
    • En réponse à Ratanak #226 le 28/02/2023 à 20:02* :
    • « ils ont des milliers de librairies (libraries)

      Library > Bibliothèque »
    J'utilisais l'anglicisme libraries pour les fonctions de classe déjà codées et disponibles avec un seul mot-clé. C'est pas grotesque, c'est pratique. Tous les langages évolués ont des librairies de ce genre.
  • Psylocybe
    28/02/2023 à 20:09*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #230 le 28/02/2023 à 20:07 :
    • « Je pense aussi que l'ASSEMBLER pointait le bout de son nez... »
    Ouais, l'assembleur, j'ai jamais eu la patience de l'étudier. On est presque au binaire.
    1001101 1101001 1101110 1110100 1100001 1101011 1100001
  • Ratanak
    28/02/2023 à 20:25*
    • En réponse à Psylocybe #231 le 28/02/2023 à 20:07* :
    • « J'utilisais l'anglicisme libraries pour les fonctions de classe déjà codées et disponibles avec un seul mot-clé. C'est pas grotesque, c'est... »
    Oui, en somme tu défends les anglicismes quand ça t'arrange, c'est ça ?


    DLL = Dynamic Link Library >>> Bibliothèque de liens dynamiques


    Je maintiens qu'utiliser "librairie" à la place de "bibliothèque" est grotesque. 😛
  • Psylocybe
    28/02/2023 à 20:57*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #219 le 28/02/2023 à 19:29 :
    • « Je lis vite, croyez-moi
      Tu ferais mieux de te relire et de corriger les fautes d'orthographe évidentes... »
    Toujours la semonce, la rancœur, c'est quoi le probloque? J'en connais plus sur l'orthographe française que tu en as en oublié; je suis un linguiste (fou) de formation et un spécialiste de la grammaire générative, mais je ne m'en vante pas.
    Et après, comment les langues ont-elles évolué, hrmmm? Eh ben, c'est après les fautes de prononciation et d'orthographe.
    Qu'est-ce que tu me reproches au juste?
    J'essaye de participer au site au mieux de ma personne, je suis ce que je suis. Je n'essaye pas de vous impressionner, j'essaye de plaire et d'être drôle, mais on dirait que toi et Ratanax, vous avez une crotte sur le cœur, me concernant. Vous n'êtes pas à l'aise avec ma présence? Vous aimeriez mieux que je dégage?
    Eh ben, dites-le clairement, et je dégage, tabarnaque!!
  • Psylocybe
    28/02/2023 à 21:09*
    • En réponse à Ratanak #233 le 28/02/2023 à 20:25* :
    • « Oui, en somme tu défends les anglicismes quand ça t'arrange, c'est ça ?


      DLL = Dynamic Link Library >>> Bibliothèque de liens dynamique... »
    Bon d'accord, mais de là à dire que c'est grotesque. On a plein d'anglicismes et on cède facilement à la tentation (comme Adam). Les langues évoluent constamment, souvent influencées par la culture dominante. Je crois qu'il vaut mieux accepter cet état de fait que de se durcir dans une carapace de tortue qui nous mène à l'extinction. Le français doit évoluer, et les Français aussi.
  • Psylocybe
    28/02/2023 à 21:38*
    • En réponse à Ratanak #233 le 28/02/2023 à 20:25* :
    • « Oui, en somme tu défends les anglicismes quand ça t'arrange, c'est ça ?


      DLL = Dynamic Link Library >>> Bibliothèque de liens dynamique... »
    Mon langage de codage, Livecode, est en anglais total. Kein Französisch. Et ils ont des libraries de code bien utiles. Je suis un des grands défenseurs du français dans les Amériques, mais il faut se rendre à l'évidence que les langues changent de prononciation, d'orthographe et de destinée.
    Cela dit, soyez un peu moins rough avec moi. J'essaye de communiquer avec l'Europe française.
  • Pierre Lincourt
    01/03/2023 à 01:03
    Au Québec, on utilise cette expression sans le ‘’ne’’.
  • Utilisateur supprimé
    01/03/2023 à 01:35*
    • En réponse à Psylocybe #234 le 28/02/2023 à 20:57* :
    • « Toujours la semonce, la rancœur, c'est quoi le probloque? J'en connais plus sur l'orthographe française que tu en as en oublié; je suis un l... »
    Vous aimeriez mieux que je dégage? Eh ben, dites-le clairement, et je dégage, tabarnaque!!
    Dégage !

    Tu ne racontes que des couillonnades, tu essayes de manipuler les gens avec tes mensonges, tu n'écoutes même pas les reproches qu'on te fait et tu empoisonnes le site avec tes problèmes sexuels.

    Pour en revenir aux problèmes d'orthographe, quand je te signale des fautes évidentes concernant l'accord des adjectifs, tu te braques en disant que tu es en possession de tel ou tel diplôme. C'est démentiel au sens étymologique du terme. Il n'est pas possible que dans ta Belle Province on ne te l'ait pas fait remarquer. Tu es plein de suffisance (et dans ton cas autosuffisance n'est pas un pléonasme) et tu es systématiquement à côté de la plaque. Tu n'es qu'un produit toxique.

    Dégage !