| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Allemand | um den heißen Brei herumreden | parler autour de la bouillie chaude |
| Allemand | verwässern | eauter |
| Allemand | zuquatschen | déconner |
| Anglais (Australie) | to blind with science | rendre aveugle avec la science |
| Anglais | cloud the issue | obscurcir le problème |
| Anglais | evade the issue | éluder la question |
| Anglais | to beat around the bush | battre autour du buisson |
| Anglais | to cloud the issue | brouiller le sujet |
| Anglais | to draw a red herring across the trail | traîner un hareng rouge sur la piste |
| Espagnol (Espagne) | andarse por las ramas | partir par les branches |
| Espagnol (Espagne) | escurrir el bulto | egoutter la bosse |
| Espagnol (Espagne) | marear la perdiz | assommer la perdrix |
| Espagnol (Espagne) | tirar-hi terra al damunt | jeter de la terre par dessus |
| Espéranto | konfuzi temon | brouiller le sujet |
| Gallois | codi sgwarnogod | faire courir des lièvres |
| Gaélique écossais | breislich le cus bruidhne | embrouiller avec trop de paroles |
| Hébreu | טשטש את העיקר (tichtèch ètt haikar) | pour brouiller l’essentiel |
| Hébreu | מרח את (marakh ètt) | il suffit de ranger |
| Italien | infangare le acque | embrouiller les choses |
| Italien | stancare il pesce | fatiguer le poisson |
| Latin | Piscis submergitur | le poisson est submergé |
| Néerlandais | (een gesprek, discussie,, betoog enz.) "wollig maken" | tenir un discours, discussion de façon flou, confuse, pas clair |
| Néerlandais | iemand suf lullen | brouiller quelqu'un avec un flot de paroles jusqu'à son étourdissement |
| Néerlandais (Belgique) | de vis verdrinken | noyer le poisson |
| Néerlandais | een rookgordijn optrekken | créer un écran de fumée |
| Néerlandais | in de doofpot stoppen | mettre dans l'étouffoir |
| Néerlandais | proberen de zaak te laten doodbloeden | essayer de faire perdre tout le sang de l'affaire |
| Portugais (Brésil) | fazer uma cortina de fumaça | faire un rideau de fumée |
| Roumain | a aburi pe cineva | embuer qqn. |
| Roumain | a crea perdele de fum | créer des draps de fumée |
| Roumain | a tulbura apele | troubler les eaux |
| Wallon (Belgique) | taper fou raisne | jeter hors raison |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « noyer le poisson » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « noyer le poisson » Commentaires