| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Allemand | wo gehobelt wird, fallen Späne | là où ça rabote, tombent des copeaux |
| Anglais | nothing ventured, nothing gained | rien entrepris, rien gagné |
| Anglais | where the wood is chopped, splinters must fall | la où le bois est coupé, les éclats doivent tomber |
| Anglais | you can't make an omelette without breaking eggs | vous ne pouvez pas faire d'omelette sans casser d'oeufs |
| Anglais (USA) | no pain, nô gain | pas de douleur, pas de succès |
| Arabe (Maroc) | baghi al assal i Sbar ala qras anhal | qui veut du miel doit supporter les piqûres d'abeilles |
| Arabe | ina sama' la timtirou dahaban | l'or ne tombe pas du ceil |
| Autre | no es fan truites sense trencar ous | on ne fait pas d'omelette sans casser les oeufs |
| Danois | hvor der handles, der spildes | où on agit, on gaspille |
| Espagnol (Argentine) | el que quiere celeste, que le cueste | celui qui veut du ciel bleu doit le payer |
| Espagnol (Espagne) | no se hacen tortillas sin romper huevos | les omelettes ne se font pas sans casser d'oeufs |
| Espagnol (Espagne) | quién algo quiere, algo le cuesta | qui quelque chose veut, quelque chose doit payer |
| Espagnol (Espagne) | quien no arriesga un huevo, no tiene una gallina | celui qui ne risque pas un oeuf, n'a pas de poule |
| Hongrois | ahol faragnak, hullik a forgács | là où ça rabote, tombent des copeaux |
| Hébreu | אין הצלחות בלי קורבנות | point de succès sans sacrifices |
| Hébreu | סדר עולמי חדש (sèdèr olmé khadach) | un nouvel ordre mondial |
| Italien | non si può fare la frittata senza rompere le uova | on ne fait pas d'omelette sans casser des oeufs |
| Néerlandais | waar gehakt wordt vallen spaanders | là où on hache il y aura des copeaux |
| Néerlandais | waar gewerkt wordt, vallen spaanders | là où on travaille, il y aura des copeaux |
| Néerlandais | wie niet waagt, die niet wint | qui ne risque rien, n'aura rien |
| Néerlandais | de kost gaat voor de baat | le profit est précédé par les frais |
| Portugais (Brésil) | não se faz uma omelete sem quebrar os ovos | on ne fait pas d'omelette sans casser les oeufs |
| Portugais (Portugal) | não se fazem omeletas sem ovos | on ne fait pas d'omelette sans oeufs |
| Roumain | cine nu risca, nu castiga | qui ne risque rien, ne gagne rien |
| Roumain | fa-te frate cu dracu' pana treci puntea | fais-toi frère avec le diable jusqu'à ce que tu passes le pont |
| Roumain | nu poti sa faci omleta fara sa spargi oua | on ne fait pas d’omelette sans casser des œufs |
| Russe | не разбив яиц, яичницы не сделаешь | sans casser les oeufs, on ne fait pas d'omelette |
| Turc | hamama giren terler | celui qui entre dans le hammam transpire |
| Wallon (Belgique) | on n' sâreut fer l' guerre sins touer des sôdârs | on ne saurait faire la guerre sans tuer des soldats |
| Wallon (Belgique) | on n' sâreut fer l' vôte sins casser des oûs | on ne saurait faire une omelette sans casser des oeufs |
| Wallon (Belgique) | on n' sâreut hachî sins fer des estalles | on ne saurait hacher sans faire des copeaux |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « on ne fait pas d'omelette sans casser des oeufs » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « on ne fait pas d'omelette sans casser des oeufs » Commentaires