Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

parler de corde dans la maison d'un pendu [v]

évoquer devant quelqu'un des défauts pouvant lui être reprochés ; évoquer devant quelqu'un des sujets pouvant réveiller des souvenirs pénibles

Origine et définition

Vous viendrait-il à l'idée de proposer à table du lapin à la moutarde à l'enfant qui vient juste de perdre son lapin nain, d'évoquer la superbe maison que vous venez de vous faire construire avec celui qui vient de perdre la sienne dans un tremblement de terre ou de critiquer la corruption devant un politicien véreux duquel vous attendez des faveurs ? Probablement pas, car ce serait un manque de tact ou une maladresse insigne (à moins qu'il n'y ait volonté manifeste de blesser).
De la même manière, il serait fort inconvenant d'évoquer les nœuds marins et les surtout cordes nécessaires pour les réaliser[1] avec la veuve d'un homme fraîchement pendu, sauf éventuellement si celle-ci vouait une haine féroce à son conjoint.

Les deux sens de cette métaphore devenue proverbe sous la forme « il ne faut pas parler de corde dans la maison d'un pendu » sont ainsi assez évidents.
Cette expression semble dater du début du XVIIe siècle. On la trouve en 1623 dans la version française du Don Quichotte de Cervantès et elle n'apparaît dans le Dictionnaire de l'Académie française qu'en 1694.

[1] Oui, je sais, on ne parle pas de corde à bord d'un bateau, là où l'on trouve des marins et des nœuds, sauf pour celle qui permet de faire sonner la cloche.

Exemples

« (...) je baissai la voix pour dire que je comptais un jour gagner la Grande- Bretagne, car j'étais pilote militaire. C'est alors que la femme de mon hôte éclata en sanglots ; François Lecot ne put retenir ses larmes. Je sentis que j'avais parlé de corde dans la maison d'un pendu. »
Bernard Citroën - La conjuration de Javel - 1996

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais mention not a halter in the house of him that was hanged ne parlez point de licou dans la maison d'un pendu
Anglais to bring up a sore point réveiller un point douloureux
Anglais (USA) to mention rope in the house of one recently hanged parler de corde dans la maison d'un homme récemment pendu
Espagnol (Argentine) comer pan delante del que no tiene dientes manger du pain devant celui qui n'a pas de dents
Espagnol (Argentine) contar dinero delante de los pobres compter de l'argent à la face des pauvres
Espagnol (Espagne) en casa del ahorcado no se mienta la soga chez le pendu on ne mentionne pas la corde
Espagnol (Espagne) mencionar la horca en casa del ahorcado mentionner la corde chez le pendu
Espagnol (Espagne) No mentar ruina ! Ne pas mentionner la ruine / Ne pas parler des choses qui fâchent !
Espagnol (Espagne) Poner el dedo en la llaga Mettre le doigt dans la plaie
Français (Canada) variante similaire on ne parle pas de corde dans la maison d'un pendu
Gaélique écossais dinna speak o' a raip to a chiel whose faither was hanged ne parlez point de corde à un enfant dont le père fut pendu
Hongrois akasztott ember házában kötelet emlegetni parler de corde dans la maison d'un pendu
Italien parlare di corda in casa dell'impiccato parler de corde dans la maison du pendu
Néerlandais een pijnlijk onderwerp aanroeren faire allusion à un sujet douloureux
Néerlandais een vinger op de zere plek leggen mettre le doigt sur le point sensible (la plaie)
Néerlandais zich ondiplomatiek uitdrukken s'exprimer de façon peu diplomatique
Néerlandais zout in de wond wrijven remuer le couteau dans la plaie
Néerlandais (Belgique) in het huis van de gehangene spreekt men niet van de strop ne pas parler de corde dans la maison d'un pendu
Néerlandais in het huis van een gehangene spreekt men niet over de strop dans la maison d'un pendu on ne parle pas de corde
Polonais w domu wisielca nie mówi sie o sznurze dans la maison d'un pendu on ne parle pas de corde
Portugais (Brésil) falar de corda em casa de enforcado parler de corde dans la maison d'un pendu
Portugais (Portugal) não se fala em corda em casa de enforcado parler de corde dans la maison d'un pendu
Roumain a pune degetul pe rana mettre le doigt dans la plaie
Roumain a vorbi de funie în casa spânzuratului parler de corde dans la maison du pendu
Suédois tala om rep i hängd mans hus parler de corde dans la maison d'un pendu
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « parler de corde dans la maison d'un pendu » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Parler de cul dans la maison d'un cocu
  • Parler de cornes dans la maison d'un cocu
  • Parler de noix dans la maison d'un noyé

Commentaires sur l'expression « parler de corde dans la maison d'un pendu » Commentaires

  • #61
    Paracas
    13/10/2013 à 06:20
    • En réponse à DiwanC #60 le 13/10/2013 à 06:04* :
    • « Merci Bouba !
      Voici donc le pendu du Grand chêne :
      On a pris tous ses glands pour nourrir les cochons,
      Avec sa belle écorce on a fait des... »
    Et pis, y a toutes les filles qui se pendent à son cou !

    Cou autour duquel aucune ne réussit à passer la corde.........🙂
    Tu passes prendre le café avec Mickey, il doit m’apporter des dosettes......
  • #62
    DiwanC
    13/10/2013 à 06:27
    • En réponse à Paracas #61 le 13/10/2013 à 06:20 :
    • « Et pis, y a toutes les filles qui se pendent à son cou !
      Cou autour duquel aucune ne réussit à passer la corde.........🙂
      Tu passes prendre... »
    J’arrive avec les croissants !
  • #63
    DiwanC
    13/10/2013 à 06:30*
    Une petite ballade dans la maison de François ? Là, cordes et pendus ne manquent pas… Et prions God que tous nous veuille absoudre!
  • #64
    momolala
    13/10/2013 à 06:35*
    • En réponse à Paracas #58 le 13/10/2013 à 03:06* :
    • « Chez Brassens on trouve souvent des cordes, des pendus, le gibet de Montfaucon cher à François Villon......
      Une que j’aime beaucoup c’est ce... »
    Le gibet de Montfaucon inspira Rimbaud avec les fantômes de Villon, il me semble. Cette salle de bal à ciel ouvert laissa seuls aux corbeaux (pour qui sont ces serpents... j’alitère en s, moi aussi si je veux... 😉 )le soin de secouer leurs cordes.
    Je découvre que le gibet de Montfaucon était de type fourches patibulaires et siégeait à la place de la Place du Colonel Fabien. Parlait-on de cordes, voire de pendus, au siège du Parti Communiste ?
  • #65
    Paracas
    13/10/2013 à 07:01*
    • En réponse à momolala #64 le 13/10/2013 à 06:35* :
    • « Le gibet de Montfaucon inspira Rimbaud avec les fantômes de Villon, il me semble. Cette salle de bal à ciel ouvert laissa seuls aux corbeaux... »
    "Un papillon volage près d’une pie passa, mais la pie fut fort sage et n’happa pas l’appât. Quel bel appât que la pie n’happa pas !"
    Aucun rapport avec ce qui nous intéresse aujourd’hui, mais ton allitération m’a fait pensé à ça .........
    On a bien dû parler de cordes au PCF dans les années 60 puisqu’on y prononçait souvent Va l’décrocher !.........😄
  • #66
    momolala
    13/10/2013 à 07:10
    • En réponse à Paracas #65 le 13/10/2013 à 07:01* :
    • « "Un papillon volage près d’une pie passa, mais la pie fut fort sage et n’happa pas l’appât. Quel bel appât que la pie n’happa pas !"
      Aucun r... »
    Il fallait y penser ! Comme j’aurais dû penser que pour mieux allitérer il m’eût fallu deux ailes, comme les oiseaux dans leurs nids et la grenouille verte...
  • #67
    PHILO_LOGIS
    13/10/2013 à 08:00
    Pourquoi parler de cor de chasse dans la maison du paon dû?
  • #68
    Paracas
    13/10/2013 à 08:03
    Derrier’ chez moi y a un p’tit bois et dans ce p’tit bois une maison abandonnée.
    Ouverte aux quatre vents, les portes et fenêtres ayant disparu depuis longtemps, elle était le terrain de jeu des gamins du village qui jouaient à se faire peur car on l’appelait "la maison du pendu"
    En effet, dans l’entre deux guerres, un villageois avait choisi ce moyen pour s’en aller volontairement vers un monde réputé meilleur.
    Personne ne sut jamais pourquoi cet homme avait décidé d’en finir.
    Bien des années plus tard je me mis en tête de faire ma généalogie, ce qui me permis de découvrir que le bonhomme était un cousin éloigné.
    Personne dans la famille ne s’en doutait......
    J’ai donc un pendu dans mes ancêtres mais il ne m’a pas légué un bout de corde........🙁
  • #69
    lafeepolaire
    13/10/2013 à 08:10
    • En réponse à momolala #64 le 13/10/2013 à 06:35* :
    • « Le gibet de Montfaucon inspira Rimbaud avec les fantômes de Villon, il me semble. Cette salle de bal à ciel ouvert laissa seuls aux corbeaux... »
    Chez Georges (l’autre comme dit si bien Germaine), on trouve aussi une très belle chanson dont le sujet est le fantôme cette page.
    Quant aux alliterations, je me souviens de ceci que j’ai appris il y a fort longtemps:
    Tas de riz
    Tas de rats
    Tas de riz tentant
    Tas de rats tentés
    Tas de riz tentant tenta
    Tas de rats tentés
    Va savoir si, au pied du gibet, les rats, comme les corbeaux, n’auraient pas préféré le pendu!
  • #70
    lafeepolaire
    13/10/2013 à 08:14
    • En réponse à Paracas #68 le 13/10/2013 à 08:03 :
    • « Derrier’ chez moi y a un p’tit bois et dans ce p’tit bois une maison abandonnée.
      Ouverte aux quatre vents, les portes et fenêtres ayant disp... »
    Nous y avons tous joué au pendu quand nous étions écoliers.
  • #71
    lafeepolaire
    13/10/2013 à 08:18
    La pub qui défile dans la colonne de droite au moment où j’écris vante les mérites de la convention obsèques: c’est de circonstance. God est facétieux aujourd’hui!
  • #72
    Paracas
    13/10/2013 à 08:19*
    • En réponse à lafeepolaire #69 le 13/10/2013 à 08:10 :
    • « Chez Georges (l’autre comme dit si bien Germaine), on trouve aussi une très belle chanson dont le sujet est le fantôme cette page.
      Quant aux... »
    Ne serait pas là un virelangue plutôt qu’une allitération ?
  • #73
    Paracas
    13/10/2013 à 08:23
    • En réponse à lafeepolaire #71 le 13/10/2013 à 08:18 :
    • « La pub qui défile dans la colonne de droite au moment où j’écris vante les mérites de la convention obsèques: c’est de circonstance. God es... »
    C’est sans doute pour cela que nous restons pendus à ses explications.......
  • #74
    Paracas
    13/10/2013 à 08:30*
    • En réponse à lafeepolaire #70 le 13/10/2013 à 08:14 :
    • « Nous y avons tous joué au pendu quand nous étions écoliers. »
    Ce jeu a encore du succès !!
  • #75
    Paracas
    13/10/2013 à 08:37
    Bon, faut que j’y aille........j’ai de la route et je suis pas encore pendu rendu.......
    Coyotte ! Allez,au pied........on s’en va........
    A ce soir et bon dimanche.........🙂
  • #76
    lafeepolaire
    13/10/2013 à 08:52
    • En réponse à Paracas #72 le 13/10/2013 à 08:19* :
    • « Ne serait pas là un virelangue plutôt qu’une allitération ? »
    Tu as raison, c’est également un virelangue, exercice de diction utilisé au sein de clubs théâtre par exemple!
    Belle promenade!
  • #77
    lafeepolaire
    13/10/2013 à 08:53
    • En réponse à Paracas #74 le 13/10/2013 à 08:30* :
    • « Ce jeu a encore du succès !! »
    Très drôle!
  • #78
    SyntaxTerror
    13/10/2013 à 09:36
    • En réponse à Paracas #65 le 13/10/2013 à 07:01* :
    • « "Un papillon volage près d’une pie passa, mais la pie fut fort sage et n’happa pas l’appât. Quel bel appât que la pie n’happa pas !"
      Aucun r... »
    Puisque tu n’as pas l’air de t’en souvenir, l’histoire "drôle" était :
    Un couple de communistes se baladent en forêt quand ils croisent un pendu.
    L’un des deux dit :
    Va l’décrocher.
    On avait une excuse : on était à l’école primaire.
  • #79
    SyntaxTerror
    13/10/2013 à 09:48
    • En réponse à Paracas #68 le 13/10/2013 à 08:03 :
    • « Derrier’ chez moi y a un p’tit bois et dans ce p’tit bois une maison abandonnée.
      Ouverte aux quatre vents, les portes et fenêtres ayant disp... »
    Dans la France rurale, on a tous un ou plusieurs parents qui se sont pendus.
    Je n’ai pas encore lu la publication récente de l’ InVS sur le suicide des agriculteurs. La présentation qu’en fait la presse me laisse pantois : l’InVS aurait "découvert" que la population qui se suicide le plus est le milieu agricole, alors que c’est une tendance lourde de la société française depuis des lustres. Disons que la Politique Agricole Commune de l’Europe depuis 1992, visant à éliminer les petites exploitations n’a pas arrangé les choses.
  • #80
    SyntaxTerror
    13/10/2013 à 10:03
    • En réponse à momolala #64 le 13/10/2013 à 06:35* :
    • « Le gibet de Montfaucon inspira Rimbaud avec les fantômes de Villon, il me semble. Cette salle de bal à ciel ouvert laissa seuls aux corbeaux... »
    Dieu me tripote, j’ai eu des amis communistes ... ils sont toujours mes amis.
    Je crois qu’on continue à l’appeler "Fabien". Au moment de sa création, on l’appelait "la grange aux belles" à cause du nom du quartier.
    Que pouvait-il bien se passer dans cette grange au Moyen-âge ?