Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

parler de corde dans la maison d'un pendu [v]

évoquer devant quelqu'un des défauts pouvant lui être reprochés ; évoquer devant quelqu'un des sujets pouvant réveiller des souvenirs pénibles

Origine et définition

Vous viendrait-il à l'idée de proposer à table du lapin à la moutarde à l'enfant qui vient juste de perdre son lapin nain, d'évoquer la superbe maison que vous venez de vous faire construire avec celui qui vient de perdre la sienne dans un tremblement de terre ou de critiquer la corruption devant un politicien véreux duquel vous attendez des faveurs ? Probablement pas, car ce serait un manque de tact ou une maladresse insigne (à moins qu'il n'y ait volonté manifeste de blesser).
De la même manière, il serait fort inconvenant d'évoquer les nœuds marins et les surtout cordes nécessaires pour les réaliser[1] avec la veuve d'un homme fraîchement pendu, sauf éventuellement si celle-ci vouait une haine féroce à son conjoint.

Les deux sens de cette métaphore devenue proverbe sous la forme « il ne faut pas parler de corde dans la maison d'un pendu » sont ainsi assez évidents.
Cette expression semble dater du début du XVIIe siècle. On la trouve en 1623 dans la version française du Don Quichotte de Cervantès et elle n'apparaît dans le Dictionnaire de l'Académie française qu'en 1694.

[1] Oui, je sais, on ne parle pas de corde à bord d'un bateau, là où l'on trouve des marins et des nœuds, sauf pour celle qui permet de faire sonner la cloche.

Exemples

« (...) je baissai la voix pour dire que je comptais un jour gagner la Grande- Bretagne, car j'étais pilote militaire. C'est alors que la femme de mon hôte éclata en sanglots ; François Lecot ne put retenir ses larmes. Je sentis que j'avais parlé de corde dans la maison d'un pendu. »
Bernard Citroën - La conjuration de Javel - 1996

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais mention not a halter in the house of him that was hanged ne parlez point de licou dans la maison d'un pendu
Anglais to bring up a sore point réveiller un point douloureux
Anglais (USA) to mention rope in the house of one recently hanged parler de corde dans la maison d'un homme récemment pendu
Espagnol (Argentine) comer pan delante del que no tiene dientes manger du pain devant celui qui n'a pas de dents
Espagnol (Argentine) contar dinero delante de los pobres compter de l'argent à la face des pauvres
Espagnol (Espagne) en casa del ahorcado no se mienta la soga chez le pendu on ne mentionne pas la corde
Espagnol (Espagne) mencionar la horca en casa del ahorcado mentionner la corde chez le pendu
Espagnol (Espagne) No mentar ruina ! Ne pas mentionner la ruine / Ne pas parler des choses qui fâchent !
Espagnol (Espagne) Poner el dedo en la llaga Mettre le doigt dans la plaie
Français (Canada) variante similaire on ne parle pas de corde dans la maison d'un pendu
Gaélique écossais dinna speak o' a raip to a chiel whose faither was hanged ne parlez point de corde à un enfant dont le père fut pendu
Hongrois akasztott ember házában kötelet emlegetni parler de corde dans la maison d'un pendu
Italien parlare di corda in casa dell'impiccato parler de corde dans la maison du pendu
Néerlandais een pijnlijk onderwerp aanroeren faire allusion à un sujet douloureux
Néerlandais een vinger op de zere plek leggen mettre le doigt sur le point sensible (la plaie)
Néerlandais zich ondiplomatiek uitdrukken s'exprimer de façon peu diplomatique
Néerlandais zout in de wond wrijven remuer le couteau dans la plaie
Néerlandais (Belgique) in het huis van de gehangene spreekt men niet van de strop ne pas parler de corde dans la maison d'un pendu
Néerlandais in het huis van een gehangene spreekt men niet over de strop dans la maison d'un pendu on ne parle pas de corde
Polonais w domu wisielca nie mówi sie o sznurze dans la maison d'un pendu on ne parle pas de corde
Portugais (Brésil) falar de corda em casa de enforcado parler de corde dans la maison d'un pendu
Portugais (Portugal) não se fala em corda em casa de enforcado parler de corde dans la maison d'un pendu
Roumain a pune degetul pe rana mettre le doigt dans la plaie
Roumain a vorbi de funie în casa spânzuratului parler de corde dans la maison du pendu
Suédois tala om rep i hängd mans hus parler de corde dans la maison d'un pendu
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « parler de corde dans la maison d'un pendu » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Parler de cul dans la maison d'un cocu
  • Parler de cornes dans la maison d'un cocu
  • Parler de noix dans la maison d'un noyé

Commentaires sur l'expression « parler de corde dans la maison d'un pendu » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    18/06/2021 à 14:18*
    • En réponse à SyntaxTerror #140 le 18/06/2021 à 12:23 :
    • « De quoi parle le 123 de deLassus ? »
    Voici le #123 de deLassus :

    Respect de la Parole de God ?

    Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    L'exemple me semble de style tout à fait godesque.

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!


    Qu'est-ce que Citroën et Javel viennent faire là-dedans ?
  • le gone
    18/06/2021 à 14:22
    Une vieille expression "je veux bien être pendu si vient une chose".... Pendu c'est moche mais haut et court ?
  • SyntaxTerror
    18/06/2021 à 15:05
    • En réponse à Utilisateur supprimé #141 le 18/06/2021 à 14:18* :
    • « Voici le #123 de deLassus :

      Respect de la Parole de God ? »
    Question n°2

    De quoi est-il question dans l'exemple "de style tout à fait godesque" ?
  • Utilisateur supprimé
    18/06/2021 à 15:05
    • En réponse à joseta #139 le 18/06/2021 à 12:18 :
    • « Redif
      - John, comment on dit feuille en anglais ?
      - leaf
      - ah bon, chez nous l'if c'est l'arbre entier ! »
    Dommage que leaf ne se prononce pas Leffe.
  • Psylocybe
    18/06/2021 à 15:09
    • En réponse à joseta #137 le 18/06/2021 à 12:09 :
    • « C'est du 'boulot', mais ça a son 'charme'... »
    Reconnaissons que Bételgeuse (alpha Orionis, de l'arabe Ibt al Jauzah, la main d'Orion) ne brille pas seulement dans le ciel, mais aussi dans cette arène où s'affrontent en combat singulier les gladiateurs du verbe pour le plaisir du petit peuple: Du pin et des œufs !
  • Utilisateur supprimé
    18/06/2021 à 15:10*
    • En réponse à SyntaxTerror #143 le 18/06/2021 à 15:05 :
    • « Question n°2

      De quoi est-il question dans l'exemple "de style tout à fait godesque" ? »
    Ah oui, bien sûr, mais je passe au-dessus des exemples, j'en suis dégoûté. C'est une erreur (pas d'en être dégoûté, de les zapper).
  • Utilisateur supprimé
    18/06/2021 à 15:14*
    • En réponse à Psylocybe #145 le 18/06/2021 à 15:09 :
    • « Reconnaissons que Bételgeuse (alpha Orionis, de l'arabe Ibt al Jauzah, la main d'Orion) ne brille pas seulement dans le ciel, mais aussi dan... »
    Excellente intervention, venant de quelqu'un qui habite à Cinq Alex, six Déments… 😄
  • SyntaxTerror
    18/06/2021 à 15:17
    • En réponse à le gone #142 le 18/06/2021 à 14:22 :
    • « Une vieille expression "je veux bien être pendu si vient une chose".... Pendu c'est moche mais haut et court ? »
    A l'époque où les pendaisons étaient publiques et où peu de personnes ne possédaient de téléviseur, les potences étaient hautes pour pouvoir être vues de loin et la corde était courte pour que le condamné meure d'asphyxie, ce qui assurait un spectacle plus long qu'avec une corde longue qui entraînait une mort rapide par rupture des vertèbres cervicales.
  • Utilisateur supprimé
    18/06/2021 à 15:24
    • En réponse à SyntaxTerror #148 le 18/06/2021 à 15:17 :
    • « A l'époque où les pendaisons étaient publiques et où peu de personnes ne possédaient de téléviseur, les potences étaient hautes pour pouvoir... »
    Somme toute, les potences servaient d'antennes de TV et on changeait de corde, maintenant on change de chaîne.
  • Psylocybe
    18/06/2021 à 15:31
    L'if est non seulement utile pour fabriquer ces fameux arcs anglais* qui défirent la chevalerie française à Crécy, encore qu'ici l'if n'est guerre qu'un arbrisseau, mais c'est aussi une structure de contrôle très utile en programmation, puisqu'il permet de faire des choix. Ainsi

    if Mintaka**
    then run
    else hide

    * À corde de chanvre, aussi appelée corde de pendu car plus on la mouille plus elle se bande. Il est bien connu que les pendus faisaient dans leurs culottes, ce qui tendait encore plus le nœud coulant.
    ** C'est vraiment pour rire, sincèrement. Au départ, Je voulais mettre bear (ours).
  • SyntaxTerror
    18/06/2021 à 15:36
    • En réponse à Utilisateur supprimé #149 le 18/06/2021 à 15:24 :
    • « Somme toute, les potences servaient d'antennes de TV et on changeait de corde, maintenant on change de chaîne. »
    De fait, on changeait de condamné, au vu du prix de la corde.

    Ce que je disais au sujet de la rapidité de la mort avec une corde longue est à relativiser. Je me rappelle avoir lu dans "De Sang Froid" de Truman Capote que le médecin a mis 45 minutes avant de déclarer que les cœurs des condamnés avaient cessé de battre.
  • Utilisateur supprimé
    18/06/2021 à 15:54
    • En réponse à Psylocybe #150 le 18/06/2021 à 15:31 :
    • « L'if est non seulement utile pour fabriquer ces fameux arcs anglais* qui défirent la chevalerie française à Crécy, encore qu'ici l'if n'est... »
    if Mintaka
    then run
    else Bételgeuse 😄
  • SyntaxTerror
    18/06/2021 à 15:56*
    • En réponse à Psylocybe #150 le 18/06/2021 à 15:31 :
    • « L'if est non seulement utile pour fabriquer ces fameux arcs anglais* qui défirent la chevalerie française à Crécy, encore qu'ici l'if n'est... »
    bear (ours)

    Enfin une racine saxonne !
    Je me souviens d'un "homologue" suédois prénommé Bjorn, ce qui lui allait bien, tant par le physique que par la loquacité. Ceci étant, il était toujours d'humeur égale, on n'a jamais vu d'ours bi-polaire ...
  • lalibellule
    18/06/2021 à 16:17
    • En réponse à SyntaxTerror #148 le 18/06/2021 à 15:17 :
    • « A l'époque où les pendaisons étaient publiques et où peu de personnes ne possédaient de téléviseur, les potences étaient hautes pour pouvoir... »
    Je lis ton intervention au petit déj ...
  • lalibellule
    18/06/2021 à 16:22
    Malheureusement ici il n’est pas question de corde mais d’arme à feu qui fait l’affaire.
  • lalibellule
    18/06/2021 à 16:28*
    • En réponse à Psylocybe #125 le 18/06/2021 à 05:02* :
    • « Mais nous plaindrons-nous d'avoir encore accès à ces coins perdus du Paradis où l'œil de Dieu n'a pas mis le pied? Évidemment non, surtout s... »
    J’imagine que vous voyez bien les cieux étoilés dans votre coin du monde...je n’oublie pas les étoiles vues d’une gorge à l’Utah un soir en passant il y a tant de lunes...
  • joseta
    18/06/2021 à 17:00
    Hêtre ou pas hêtre: telle est la question.
    Le bûcheron de service

    1.- HOUX (où)
    2.- AUCUBA (Au Cuba)
    3.- CYPRÈS (si près)
    4.- HENNÉ (aînée)
    5.- QUINQUINA (aucun qui n'a)
    6.- BOULEAU (boulot)
    7.- NOPAL (nos pâles)
    8.- PÊCHER (pêché)
    9.- SOPHORA (sauf aux rats)
    10.- AIRELLE (l'air, elle)
    11.- SAULE (sol)
    12.- ÉPICÉA (Et pis c'est à)
    13.- FRÊNE (freine)
    14.- ORANGER (Oh, rangés)
    15.- CÂPRIER (qu'à prier)
    16.- NOYER
    Voilà !
  • joseta
    18/06/2021 à 17:59*
    SYNONYMES
    Il n'a aucun LIEN de parenté avec le patron mais il ATTACHE beaucoup d'importance à son boulot. Il ne s'arrête que 15 minutes par jour pour déjeûner sa FICELLE et son fromage ou charcuterie.
    Disons que c'était un boulot dans ses CORDES et ce cordonnier, au FIL des jours, se lançait dès l'aurore à LASSO de ce travail de forme impecCÂBLE, même si après TENDEUR, il se LASSAIT. Ce CORPS DONT il était fier, devait donc se reposer pour être en forme le lendemain.
  • Psylocybe
    18/06/2021 à 18:32*
    • En réponse à joseta #158 le 18/06/2021 à 17:59* :
    • « SYNONYMES
      Il n'a aucun LIEN de parenté avec le patron mais il ATTACHE beaucoup d'importance à son boulot. Il ne s'arrête que 15 minutes par... »
    Joseta, non seulement tu es le maitre, le Caruso (pensant) du calembour, mais doré de l'avant, je vais te voussoyer. Cette grâce je te l'acCORDE, car le temps FILE, HEIN, et me voilà avec un CORPS D'ÂGE, dont les TORTS ONT fini par user le CORPS D'ELLE**.

    Le desearé un buen día !
    Hasta pronto, Hidalgo*

    * Contraction de filho de algo, peut-être imité de l'arabe ibn-nas, fils du peuple.
    ** Sans doute, le corps d'O.
  • joseta
    18/06/2021 à 19:06*
    • En réponse à Psylocybe #159 le 18/06/2021 à 18:32* :
    • « Joseta, non seulement tu es le maitre, le Caruso (pensant) du calembour, mais doré de l'avant, je vais te voussoyer. Cette grâce je te l'acC... »
    J'ai la FIBRE sensible, alors j'AGRÈS que si tu LONGE mon écrit, tu ajoutes quelques synonymes à la CHAÎNE !

    P.S. Agrès, un mot que je découvre aujourd'hui.

    Gracias por desearme un buen dia. Igualmente !