Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

parler de corde dans la maison d'un pendu [v]

évoquer devant quelqu'un des défauts pouvant lui être reprochés ; évoquer devant quelqu'un des sujets pouvant réveiller des souvenirs pénibles

Origine et définition

Vous viendrait-il à l'idée de proposer à table du lapin à la moutarde à l'enfant qui vient juste de perdre son lapin nain, d'évoquer la superbe maison que vous venez de vous faire construire avec celui qui vient de perdre la sienne dans un tremblement de terre ou de critiquer la corruption devant un politicien véreux duquel vous attendez des faveurs ? Probablement pas, car ce serait un manque de tact ou une maladresse insigne (à moins qu'il n'y ait volonté manifeste de blesser).
De la même manière, il serait fort inconvenant d'évoquer les nœuds marins et les surtout cordes nécessaires pour les réaliser[1] avec la veuve d'un homme fraîchement pendu, sauf éventuellement si celle-ci vouait une haine féroce à son conjoint.

Les deux sens de cette métaphore devenue proverbe sous la forme « il ne faut pas parler de corde dans la maison d'un pendu » sont ainsi assez évidents.
Cette expression semble dater du début du XVIIe siècle. On la trouve en 1623 dans la version française du Don Quichotte de Cervantès et elle n'apparaît dans le Dictionnaire de l'Académie française qu'en 1694.

[1] Oui, je sais, on ne parle pas de corde à bord d'un bateau, là où l'on trouve des marins et des nœuds, sauf pour celle qui permet de faire sonner la cloche.

Exemples

« (...) je baissai la voix pour dire que je comptais un jour gagner la Grande- Bretagne, car j'étais pilote militaire. C'est alors que la femme de mon hôte éclata en sanglots ; François Lecot ne put retenir ses larmes. Je sentis que j'avais parlé de corde dans la maison d'un pendu. »
Bernard Citroën - La conjuration de Javel - 1996

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais mention not a halter in the house of him that was hanged ne parlez point de licou dans la maison d'un pendu
Anglais to bring up a sore point réveiller un point douloureux
Anglais (USA) to mention rope in the house of one recently hanged parler de corde dans la maison d'un homme récemment pendu
Espagnol (Argentine) comer pan delante del que no tiene dientes manger du pain devant celui qui n'a pas de dents
Espagnol (Argentine) contar dinero delante de los pobres compter de l'argent à la face des pauvres
Espagnol (Espagne) en casa del ahorcado no se mienta la soga chez le pendu on ne mentionne pas la corde
Espagnol (Espagne) mencionar la horca en casa del ahorcado mentionner la corde chez le pendu
Espagnol (Espagne) No mentar ruina ! Ne pas mentionner la ruine / Ne pas parler des choses qui fâchent !
Espagnol (Espagne) Poner el dedo en la llaga Mettre le doigt dans la plaie
Français (Canada) variante similaire on ne parle pas de corde dans la maison d'un pendu
Gaélique écossais dinna speak o' a raip to a chiel whose faither was hanged ne parlez point de corde à un enfant dont le père fut pendu
Hongrois akasztott ember házában kötelet emlegetni parler de corde dans la maison d'un pendu
Italien parlare di corda in casa dell'impiccato parler de corde dans la maison du pendu
Néerlandais een pijnlijk onderwerp aanroeren faire allusion à un sujet douloureux
Néerlandais een vinger op de zere plek leggen mettre le doigt sur le point sensible (la plaie)
Néerlandais zich ondiplomatiek uitdrukken s'exprimer de façon peu diplomatique
Néerlandais zout in de wond wrijven remuer le couteau dans la plaie
Néerlandais (Belgique) in het huis van de gehangene spreekt men niet van de strop ne pas parler de corde dans la maison d'un pendu
Néerlandais in het huis van een gehangene spreekt men niet over de strop dans la maison d'un pendu on ne parle pas de corde
Polonais w domu wisielca nie mówi sie o sznurze dans la maison d'un pendu on ne parle pas de corde
Portugais (Brésil) falar de corda em casa de enforcado parler de corde dans la maison d'un pendu
Portugais (Portugal) não se fala em corda em casa de enforcado parler de corde dans la maison d'un pendu
Roumain a pune degetul pe rana mettre le doigt dans la plaie
Roumain a vorbi de funie în casa spânzuratului parler de corde dans la maison du pendu
Suédois tala om rep i hängd mans hus parler de corde dans la maison d'un pendu
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « parler de corde dans la maison d'un pendu » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Parler de cul dans la maison d'un cocu
  • Parler de cornes dans la maison d'un cocu
  • Parler de noix dans la maison d'un noyé

Commentaires sur l'expression « parler de corde dans la maison d'un pendu » Commentaires

  • ipels
    14/08/2016 à 18:08
    • En réponse à joseta #120 le 14/08/2016 à 17:12* :
    • « Ce n'est pas un pur sang faute (car à trois près), mais c'est pas mal... 🙂 »
    Pas mal 13 ?
    Mais que n'henni !
    J'en ai 13 aussi. J'ai raté -roncin, -genet et -mulet (j'avais mule).
    Jolly Jumper
  • joseta
    14/08/2016 à 18:34
    • En réponse à ipels #121 le 14/08/2016 à 18:08 :
    • « Pas mal 13 ?
      Mais que n'henni !
      J'en ai 13 aussi. J'ai raté -roncin, -genet et -mulet (j'avais mule).
      Jolly Jumper »
    Mais que n'henni !

    Joli ! (Jumper)
    .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.
    - Où c'est déjà que Tino Rossi avait attrapé un fièvre de cheval ?
    - Rossi, Nantes !
    - Une fièvre de rossinante ?
  • deLassus
    08/04/2021 à 22:23*
    Respect de la Parole de God ?

    Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    L'exemple me semble de style tout à fait godesque.

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • Psylocybe
    18/06/2021 à 02:06*
    Je n'ai pas l'âge pour avoir vu Tino Rossi (Constantin Rossi), mais j'ai quand même vu cracher Luis Mariano (Eusebio González y García) devant moi (qui parlait l'anglais comme un basque l'espagnol, heuurmmm, une vache espagnole?); et rencontré Rina Ketty, vieille, (Cesarina Picchetto), ces voix du Sud qui bercèrent mon enfance.

    Hrmmm, vous me demanderez quelle est la relation entre ces artistes très surannés et la corde de pendu... Eh bien, faisons un petit exercice pataphysique.

    Si on admet que Cesarina jouait de l’ocarina
    Et que Luis jouait du piano
    C’est que Tino jouait de la scie

    Sa scie excédait la belle Rina
    Luis (qui aimait Rina en secret) en prit ombrage
    Surtout que Rina faisait les yeux beaux à Tino

    Eusebio (Luis) n’en put plus
    Arrachant une corde de do de son piano aqueux
    Se pendit haut et court aux lustres illustres (de la Scala)


    Une fleur d'Espagne
    ֍֍֍֍

    Corde de pendu authentique de Luis Mariano et écharde de la Sainte-Croix* avec goutte de sangs séché, en vente à des prix pré-Covid.
    ֍֍֍֍

    * St. Croix, ville du Wisconsin (au sud du lac Supérieur), manufacture des (parmi) meilleures cannes à pêche au saumon** et échardes de la Sainte-Croix (avec goutte de sang).

    ** Les Sage de Bainbridge Island de l'état de Washington sont aussi pas mal.

    ֍֍֍֍

    Je vais bientôt sur la Cap-Chat, où il reste encore quelques saumons sauvages, leurs congénères ayant été attrapés au filet par ces salopards de Norvégiens et de Polonais, sans parler des Japonais. On a aussi des saumons Atlantiques cultivés au Chili et vendus en magasin, quelle charogne ! Caveat emptor.

    Toutes les captures sur les rivières québécoises sont maintenant catch and release. On paye une fortune pour les relâcher alors que les filets étrangers nous les volent pour nous les revendre, en filets, à des prix étudiés pour aller se pendre !!

    Image externe
  • Psylocybe
    18/06/2021 à 05:02*
    • En réponse à Psylocybe #124 le 18/06/2021 à 02:06* :
    • « Je n'ai pas l'âge pour avoir vu Tino Rossi (Constantin Rossi), mais j'ai quand même vu cracher Luis Mariano (Eusebio González y García) deva... »
    Mais nous plaindrons-nous d'avoir encore accès à ces coins perdus du Paradis où l'œil de Dieu n'a pas mis le pied? Évidemment non, surtout si nous sommes accompagnés d'une Ève prête à toutes les compromissions et pour laquelle nous nous pendrions à l'Arbre de la Science, du Bien et du Mal. Tout pour la science et la délinquance, quitte à être pendu !! Et que ce dieu nous pende !
    La difficulté de l'athéisme n'est pas dans la négation d'un dieu (ou de plusieurs), mais dans le spectacle répété des cieux étoilés.
  • Psylocybe
    18/06/2021 à 06:17*
    La voix extraordinaire, sortie du fond des âges, d'Enrico Caruso, parlant de cordes vocales dans la maison d'un pendu, dont il aurait célébré les funérailles. Quelle voix, quelle mélodie suprasegmentale, avec le pleurnichement italien !! Sera-t-il un jour égalé? Pavarotti en fut proche.
    Enrico total remastérisé
  • Bichem
    18/06/2021 à 07:47*
    • En réponse à Psylocybe #126 le 18/06/2021 à 06:17* :
    • « La voix extraordinaire, sortie du fond des âges, d'Enrico Caruso, parlant de cordes vocales dans la maison d'un pendu, dont il aurait célébr... »
    Et bien ! Ça a l'air magnifique chez toi😍


    Ici c'est la fête !
    plus de masques dans la rue, ni a l'école,
    fête de la musique lundi et
    fête des pères, dimanche ! 🎉🥂🎶🎊Désolée, mais je n'ai pas trop envie de parler de pendu😜
  • dardiaf
    18/06/2021 à 08:25
    Camus lit "Parabole" de Faulkner et paraphrase le cœur même de l’œuvre :
    "le condamné à mort qui avait dit qu'il était innocent, reconnu qu'il ne l'était pas. Puis sous le nœud coulant voit voler vers une branche et s'y poser un oiseau qui se met à chanter, saisit alors le nœud coulant et hurle qu'il est innocent"
    ( Camus, notes de lecture des carnets)
  • SyntaxTerror
    18/06/2021 à 10:06
    • En réponse à Bichem #127 le 18/06/2021 à 07:47* :
    • « Et bien ! Ça a l'air magnifique chez toi😍


      Ici c'est la fête ! »
    Boulevard des Airs - Emmène-moi

    Ah, bravo ! Psylocybe nous évoque Caruso et Pavarotti et nous voici avec un boulevard désert à cause d'un gars qui chante du nez.
  • joseta
    18/06/2021 à 10:08
    REDIFFUSION

    LE JEU DES MOTS CACHÉS (nº533) Arbres pour se pendre
    Bonjour mes VIEILLES BRANCHES, et ces mots, on les LIT LÀ parce qu'il peut y avoir quelqu'un dur de la FEUILLE...Ceci dit, je vous ai planqué 16 ARBRES ET ARBRISSEAUX, alors, si vous le voulez bien, faites donc un tour dans ma forêt...


    - Chéri, où on va en vacances cet été ?
    - Au Cuba !
    - Ben, ce n’est pas si près que ça...Ah, ben tiens ! La fille aînée des voisins y est allée avec un groupe de copains et ça lui a bien plu, d'ailleurs, à ce qu'il paraît, il n'y en a aucun qui n'a pas aimé !
    - Julie ?
    - Oui, l’été dernier... l’autre jour, en sortant du boulot je l’ai vue et elle m’en a parlé...Remarque elle m’a dit aussi que ça lui est revenu trop cher, euh...nos pâles salaires pourront l’assumer ?
    - T’inquiète pas, on peut se le permettre ! Ce n’est pas un pêché, ça fait plaisir à tout le monde de dépenser son argent pour jouir de ces jolies vacances...sauf aux rats, ça va de soi !
    Elle avait l’air, elle, de douter...quoique, elle lui fit confiance; il avait toujours eu les pieds au sol...
    - Et pis c’est à prendre où à laisser...-ajouta-t-il en riant-
    - Ben, je ne freine pas mes envies de connaître cette belle île…
    - Je ne voulais pas te le dire, c’était une surprise, mais enfin...j’ai déjà les billets !
    - Où ça ?
    - Oh, rangés pour que tu ne les voies pas...ha,ha,ha…
    - Il ne faudrait pas qu’on les perde, hein ?
    - Il ne nous resterait plus qu’à prier…
    - Et noyer nos peines au bistrot...hi,hi,hi,...Vivement l’été !
  • joseta
    18/06/2021 à 10:21
    - Dis, comment elle s'appelait la petite amie de Tarzan ?
    - Jane !
    - il me semblait bien, pourtant j'ai entendu dire que Tarzan se déplaçait avec l'Éliane...
  • SyntaxTerror
    18/06/2021 à 10:35*
    • En réponse à deLassus #123 le 08/04/2021 à 22:23* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).... »
    L'exemple me semble de style tout à fait godesque.

    J'ai d'abord cru à une farce en lisant le nom de l'auteur et le titre de l’œuvre. En fait, le fils d'André Citroën raconte comment Michelin a déposé son père de la direction de sa firme en 1935. Le nom de François Lecot aurait dû me mettre la plus sale oreille : en 1935-36, il avait parcouru 400 000 kilomètres au volant de sa Traction Avant 11 CV.
  • Utilisateur supprimé
    18/06/2021 à 10:49
    • En réponse à SyntaxTerror #132 le 18/06/2021 à 10:35* :
    • « L'exemple me semble de style tout à fait godesque.

      J'ai d'abord cru à une farce en lisant le nom de l'auteur et le titre de l’œuvre. En fa... »
    Je ne comprends rien à ce que tu écris, mais c'est très émouvant ! 😄
  • Utilisateur supprimé
    18/06/2021 à 10:51*
    • En réponse à joseta #130 le 18/06/2021 à 10:08 :
    • « REDIFFUSION

      LE JEU DES MOTS CACHÉS (nº533) Arbres pour se pendre
      Bonjour mes VIEILLES BRANCHES, et ces mots, on les LIT LÀ parce qu'il... »
    D'habitude il se tenait droit comme un if mais cette fois-là il semblait un peuplier, je dirais même abattu et il s'est mis amandier du réconfort :
    – Ne mélèze pas tout saule, ma femme est une miss érable, elle ne pense qu'aux zobs et pines, et moi je ne rêve que d'un amour platanique.
    J'en suis resté baobab et je lui ai répondu :
    – Allez vieille branche, hier tu étais tronc comme une queue de pelle mais ne prends pas racine ici sous prétexte que tu as la gueule de bois. Épicéa prendre houx à laisser !
    Là où ça s'écorce c'est qu'il était dur de la feuille et qu'il n'était vraiment pas très futaie.
    Vous ne laurier pas cru, les branches m'en sont tombées. Alors je lui ai dit : "Il faut que je me sève".
    Et je l'ai planté là.
  • SyntaxTerror
    18/06/2021 à 11:10*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #133 le 18/06/2021 à 10:49 :
    • « Je ne comprends rien à ce que tu écris, mais c'est très émouvant ! 😄 »
    N'est-ce pas ?

    J'avais cru que La conjuration de Javel était le titre d'un roman dans le style de Paul Féval et que Bernard Citroën était un pseudonyme. Il faut savoir que le long du Quai de Javel, avant que ne soit construit l'hôpital Georges Pompidou existaient les usines Citroën.
    Est-ce que ça va mieux ?
  • Utilisateur supprimé
    18/06/2021 à 11:13
    • En réponse à SyntaxTerror #135 le 18/06/2021 à 11:10* :
    • « N'est-ce pas ?

      J'avais cru que La conjuration de Javel était le titre d'un roman dans le style de Paul Féval et que Bernard Citroën étai... »
    Mais de quoi parles-tu ? Le #123 de deLassus ne parle pas de ça ?
  • joseta
    18/06/2021 à 12:09
    • En réponse à Utilisateur supprimé #134 le 18/06/2021 à 10:51* :
    • « D'habitude il se tenait droit comme un if mais cette fois-là il semblait un peuplier, je dirais même abattu et il s'est mis amandier du réco... »
    C'est du 'boulot', mais ça a son 'charme'...
  • joseta
    18/06/2021 à 12:15
    Le boucher se baladait dans le patelin avec un copain...
    - Tiens, celui qui habite ici, ben il me doit un paon !
    - ah, c'est la maison du paon dû...
  • joseta
    18/06/2021 à 12:18
    Redif
    - John, comment on dit feuille en anglais ?
    - leaf
    - ah bon, chez nous l'if c'est l'arbre entier !
  • SyntaxTerror
    18/06/2021 à 12:23
    • En réponse à Utilisateur supprimé #136 le 18/06/2021 à 11:13 :
    • « Mais de quoi parles-tu ? Le #123 de deLassus ne parle pas de ça ? »
    De quoi parle le 123 de deLassus ?