Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

passer sous les fourches caudines [v]

être vaincu ; être contraint d'accepter des conditions humiliantes ou ruineuses ; subir une cuisante humiliation

Origine et définition

Cette expression fait allusion à l'armée romaine qui, en 321 avant J.C, fut cernée dans un défilé appelé les Fourches Caudines ou Furcae Caudinae ( par l'armée samnite dont le chef obligea les soldats romains à passer, courbés et les mains liées dans le dos, sous un joug formé de fourches et lances dressées par le vainqueur.

Exemples

Madrid a été contraint, ou a cru l'être, de passer sous les fourches caudines du Fonds monétaire international qui lui a imposé un sévère plan d'austérité.
Un levier de chantage suffisant pour obliger Berlin d'accepter volens nolens, contrainte et forcée, de passer sous les fourches caudines dressées par l'administration Obama.
Je remercie Mme Napoletano, parce que nous avons réussi au moins à faire en sorte que la Commission s'engage à ne plus passer sous les Fourches caudines des gouvernements locaux pour les programmes de démocratisation.
Et enfin, elle a occupé le poste de secrétaire et porte-parole de l'autorité municipale de la ville de Trebic.Mme Jourová doit maintenant passer sous les fourches caudines du Parlement, qui l'auditionnera dans les prochaines semaines.
Certains, comme Erich von Stroheim, refusèrent de passer sous les fourches caudines, il le paya fort cher.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand einen Spiessrutenlauf über sich ergehen lassen subir le châtiment des baguettes
Anglais (USA) to suffer a humiliating defeat / the humiliation of defeat subir une défaite humiliante / l'humiliation de la défaite
Anglais (USA) to kowtow se prosterner
Anglais to run the gauntlet courir en passant devant les gantelets
Anglais (USA) to accept humiliating terms accepter des termes humiliantes
Anglais (USA) to cry uncle crier tonton !
Anglais (USA) to eat crow manger du corbeau
Anglais (USA) to kneel in submission s'agenouiller en soumission
Arabe (Maroc) bahdlou il l'a humilié
Arabe (Maroc) sabbnou il l'a savonne
Espagnol (Espagne) pasar las horcas caudinas faire quelque chose forcé
Espagnol (Espagne) pasar por el aro traverser l'anneau
Italien passare sotto le forche caudine passer sous les fourches caudines
Italien subire un giudizio particolarmente severo subir un jugement particulièrement sévère
Néerlandais een tocht naar Canossa maken aller à Canosse
Néerlandais onder het Caudijnse juk door gaan passer sous le joug caudin
Néerlandais spitsroeden lopen une très ancienne punition avec des baguettes à frapper
Portugais (Brésil) ser humilhado subir des humiliations
Roumain a trece pe sub furcile caudine passer sous les fourches caudines
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « passer sous les fourches caudines » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « passer sous les fourches caudines » Commentaires

  • Psylocybe
    09/11/2022 à 23:11*
    • En réponse à lalibellule #179 le 09/11/2022 à 22:16 :
    • « Il ne faut jamais désespérer ... sauf quand il n’y a plus d’espoir.

      Yogi Berra * »
    Yes, that old Italian-born american base-baller had some famous phrases.
    It ain't over till it's over.
    Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir. Et tes camarades d'expressio.