Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

passer un savon [v]

réprimander quelqu'un ; réprimander vertement

Origine et définition

Autrefois, lorsque les femmes se retrouvaient autour du lavoir communal, lieu d'échanges d'informations, de potins et de médisances diverses, elles y faisaient la lessive à l'aide de savon, certes, mais elles s'aidaient aussi souvent d'un battoir, large palette de bois destinée à battre le linge pour en extraire les impuretés.
C'est d'une telle image qu'au XVIIe siècle est venue l'expression "laver la tête (à quelqu'un)" avec d'abord le sens de battre, donner des coups puis simplement de réprimander, action qui précède d'éventuels coups.
Puis dans le prolongement de l'idée, au début du XVIIIe siècle, le mot 'savon' a désigné une réprimande, souvent sévère, et a été accompagné non seulement du verbe 'passer', mais aussi de 'donner ou 'prendre', selon la situation.

Exemples

« Charlie avait d'autant moins écouté ces éloges que les agréments qu'ils célébraient chez sa fiancée lui avaient toujours échappé. Mais il répondit à M. de Charlus : "C'est entendu, mon petit, je lui passerai un savon pour qu'elle ne parle plus comme ça" »
Marcel Proust - La prisonnière

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand jemandem den Kopf waschen laver la tête de quelqu'un
Allemand jemandem eine Abreibung verpassen infligier un frottement à quelqu'un
Allemand jemandem eine Zigarre verpassen faire passer un cigare à quelqu'un
Anglais to tell someone off provient de : tell someone where to get off = dire à quelqu'un où il doit descendre
Anglais (USA) to read the riot act lire l'acte de l'émeute
Anglais to give the rough side of one's tongue donner le coté rugueux de la langue
Anglais to give a dressing-down mettre à nu
Anglais to give a ticking-off sonner les cloches
Arabe (Maroc) sabnou il l'a savonné
Bulgare трия сол на главата на някого piler du sel sur la tête à quelqu'un
Chinois violence verbale
Croate oprati nekoga laver quelqu'un
Espagnol (Argentine) reprochar/ tirar la bronca reprocher
Espagnol (Espagne) dar un repaso donner un savon
Espagnol (Espagne) echar un puro tirer un cigare
Espagnol (Espagne) echar una bronca jeter une engueulade
Espagnol (Espagne) estirar les orelles tirer l'oreille
Espagnol (Espagne) pentinar coiffer
Espagnol (Espagne) tirar de las orejas tirer les oreilles
Espagnol poner a alguien en su sitio posser à quelqu'un dans sa place
Espéranto sapumi la okulojn al iu savonner les yeux à quelqu'un
Espéranto skoldi iun réprimander quelqu'un
Français (Canada) engueuler comme du poisson pourri semoncer/sermonner quelqu'un sans ménager ses mots
Gallois rhoi pryd o dafod i rywun donner de la langue à manger à quelqu'un
Grec τραβάω μια μπουγάδα passer une lessive
Hongrois megmossa a fejét laver la tête de quelqu'un
Italien dare una lavata di capo donner un lavage de tête
Italien lisciare il pelo lisser le poil
Néerlandais Iemand de Levieten lezen (Passer un savon) Lire quelqu'un les Levites
Néerlandais een uitbrander geven donner une purification
Néerlandais (Belgique) een bolwassing geven laver la boule
Néerlandais iemand de mantel uitvegen balayer le manteau de qqn
Néerlandais een uitschijter geven donner un bon bout de merde
Néerlandais de mantel uitvegen balayer le manteau
Néerlandais een standje geven reprimander quelqu'un
Néerlandais een oorwassing geven passer un lavage d'oreilles
Néerlandais de oren wassen laver les oreilles
Néerlandais de les lezen lire la leçon
Polonais natrzeć komuś uszu frotter les oreilles à quelqu´un
Polonais zmyć komuś głowę laver la tête à quelqu´un
Portugais (Brésil) dar uma bronca engueuler
Portugais (Brésil) passar um sabão passer un savon
Portugais (Portugal) chamar na chincha appeler en chincha
Portugais (Portugal) dar uma dura avoir une dure
Portugais (Portugal) dar uma ensaboadela faire un savonnage
Portugais (Portugal) mostrar com quantos paus se faz uma canoa montrer combien de bâtons on fait un canoë
Portugais (Portugal) puxar as orelhas tirer les oreilles
Roumain a sapuni savonner
Roumain a trage o săpuneală tirer un savonnage
Russe намылить шею кому-нибудь savonner le cou à quelqu'un
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « passer un savon » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « passer un savon » Commentaires

  • joseta
    15/05/2022 à 17:00
    - Tiens, je te présente ma copine anglaise, elle, c'est Sally...
    - elle s'est salie avec quoi ?

    1.- REPROCHE (l'heureux proche)
    2.- INJURE (Hein ? Jure)
    3.- HOMÉLIE (Oh, mais lis)
    4.- QUERELLE (coeur elle)
    5.- RÉPRIMANDE (j'aurais pris Mende)
    6.- SEMONCE (ce mont, ce...)
    7.- CIGARE (s'y gare)
    8.- SAVON (savons)
    9.- SORTIE (sort t'y...)
    Voilà !
  • Psylocybe
    15/05/2022 à 17:28
    • En réponse à joseta #200 le 15/05/2022 à 16:25* :
    • « DEVINETTE PUBLICITAIRE
      Acteurs
      Si Jean Marais et Michel Blanc devaient laver leurs affaires, quelles seraient les plus propres ?
      - Celle... »
    Parlant d'homos et qu'on aura la visite du Pape, ta blague me fait bien sous-rire (les Québécoises sont pointilleuses à ce sujet croyant encor que c'est le Christ qui les visite la nuit). Parlant d'homos, les jeune d'aujourd'hui, toujours connectés, ne connaissent plus la voie de l'outil, presqu'incapables de muscles. Jeunes, nous n'avions pas peur de transporter 100 kg sur les épaules, aujourd'hui c'est un cas d'abus de l'enfance. Et ne vois pas là un mépris de l'homosexualité, ayant été initié à la Chose par les frères Brisebois qui avaient des sexes d'hommes bien développés (20 cm). J'ai heureusement connu la femme, dont les élixirs firent ma liesse et qui me remirent la sexualité à la bonne place.
  • SyntaxTerror
    15/05/2022 à 17:43
    • En réponse à Psylocybe #198 le 15/05/2022 à 14:00 :
    • « J'ai trouvé réprimande sur trois mots, alors félicitations à toi. Aussi cigare*qui n'est pas vraiment un synonyme, mais dont l'étymon m'a ti... »
    Faut reconnaître que placer "homélie" et "cigare" dans une liste de synonymes de "réprimande", il fallait y penser.
  • atheofv
    15/05/2022 à 17:51*
    • En réponse à SyntaxTerror #203 le 15/05/2022 à 17:43 :
    • « Faut reconnaître que placer "homélie" et "cigare" dans une liste de synonymes de "réprimande", il fallait y penser. »
    Encore que si tu regardes dans les traductions, le mot cigare revient en allemand et en espagnol.

    De plus passer un cigare à quelqu'un signifie en argot : passer une engueulade...


    Homélie par contre me laisse rêveur...
    Car même en langue verte, cela signifie un discours chiant comme la pluie (que j'aimerais voir tomber, car mon jardin commence à me faire la gueule. Heureusement j'ai un puits, mais il a du mal à rempoter...)
  • atheofv
    15/05/2022 à 17:55
    • En réponse à Psylocybe #202 le 15/05/2022 à 17:28 :
    • « Parlant d'homos et qu'on aura la visite du Pape, ta blague me fait bien sous-rire (les Québécoises sont pointilleuses à ce sujet croyant enc... »
    homosexualité, ayant été initié à la Chose par les frères Brisebois


    Brisebois ?!
    Ce qui laisserait supposer une rondelle en bois ! Style lunette de chiotte ?

    Mais on s'égare...
  • joseta
    15/05/2022 à 18:01*
    • En réponse à atheofv #205 le 15/05/2022 à 17:55 :
    • « homosexualité, ayant été initié à la Chose par les frères Brisebois


      Brisebois ?! »
    Mais on s'égare...

    Mais on cigare...
  • joseta
    15/05/2022 à 18:06
    En ce qui concerne les synonymes, vous savez bien que je n'ai jamais inventé aucun mot; je consulte les listes que j'ai à portée de la main...
  • Ratanak
    15/05/2022 à 18:09*
    J'avais bien trouvé ces neuf synonymes en une seule passe comme Athéo. 😀

    Comme lui et Syntax, homélie et cigare m'ont 😮 un peu beaucoup surpris. Je les ai gardés après avoir consulté "la liste".

    J'ai moi aussi vu que le cigare est présent en Espagne et en Allemagne, et j'ai constaté que Mr le Wiktionnaire le donne aussi en Belle Gique.

    Quant à l'homélie, je suis comme Athéo et ai du mal à considérer qu'un discours chiant à en mourir puisse réellement être une engueulade. Mais elle est dans la liste... 😁


    Bonne fin d'après-midi, bon, bonne soirée, bon appétit, bonne nuit, etc. ! 😉
  • atheofv
    15/05/2022 à 18:12
    • En réponse à joseta #207 le 15/05/2022 à 18:06 :
    • « En ce qui concerne les synonymes, vous savez bien que je n'ai jamais inventé aucun mot; je consulte les listes que j'ai à portée de la main.... »
    Ce n'est pas un reproche !
    Seulement le fruit de nos cogitations...
  • Psylocybe
    15/05/2022 à 18:15
    • En réponse à atheofv #204 le 15/05/2022 à 17:51* :
    • « Encore que si tu regardes dans les traductions, le mot cigare revient en allemand et en espagnol.

      De plus passer un cigare à quelqu'un si... »
    Homélie est plutôt vu comme un éloge funèbre, une sorte d'eulogie pour un mort, les deux mots étant presque du même l'ie. La première du grec ancien ὁμιλία (homou) et l'autre aussi du lat. elogium, du grec ancien qui veut dire praise.
    Pour le jardin, c'est la même chose, on est au sec; heureusement, j'ai un puits sans fonts. Sans blagues, il a déjà été à sec, mais on ne jardine pas encor, les risques de gel étant toujours présents. Pour jardiner, j'aimerais la France!!
  • SyntaxTerror
    15/05/2022 à 18:29
    • En réponse à joseta #207 le 15/05/2022 à 18:06 :
    • « En ce qui concerne les synonymes, vous savez bien que je n'ai jamais inventé aucun mot; je consulte les listes que j'ai à portée de la main.... »
    Ce n'est pas toi qui est t'en cause, mais "la" liste qui raconte n’importe quoi.

    Le Robert me signale que "cigare" dans le sens de réprimande est un belgicisme. Je le connaissais dans le sens de "ciboulot" ou "cassis".

    "Homélie" est au départ un commentaire sur les Écritures. Il faut être "de mauvaise foi" pour y voir une réprimande ...
  • joseta
    15/05/2022 à 18:31
    • En réponse à Ratanak #208 le 15/05/2022 à 18:09* :
    • « J'avais bien trouvé ces neuf synonymes en une seule passe comme Athéo. 😀

      Comme lui et Syntax, homélie et cigare m'ont 😮 un peu beaucoup s... »
    Merci, aujourd'hui, à 19'30 heures, match du grand Barça !
  • joseta
    15/05/2022 à 18:39
    atheofv et Syntax
    Je me doute bien que vous n'en avez pas après moi...De toute façon, je ne peux pas nier que j'interviens quand même: si j'ai un grand choix, j'évite des mots sur lesquels on peut avoir des doutes tels que 'homélie', ce n'était pas le cas aujourd'hui...et j'ai mis ce que j'ai pu.
  • Psylocybe
    15/05/2022 à 19:14
    • En réponse à joseta #213 le 15/05/2022 à 18:39 :
    • « atheofv et Syntax
      Je me doute bien que vous n'en avez pas après moi...De toute façon, je ne peux pas nier que j'interviens quand même: si j... »
    Chers Atheofv et Syntax,
    Vous êtes avec Joseta les ders de ders et un des seuls sur lequel je peux m'exprimer sans répit. Ma conjointe me guette, mon fils se méfie et mes amantes doutent de mon crédit et de mon sexe m'ayant déjà trait comme une vache, et été refusées de ma carte dont elles réclament des lipposuccions.
    PS: J'ai peut-être laissé croire que j'avais des préjugés envers (et contre tous) l'homosexualité, mais c'est surtout contre l'enculatio, préférant, et de beaucoup, la gaine vaginale.
  • SyntaxTerror
    15/05/2022 à 20:20
    • En réponse à atheofv #204 le 15/05/2022 à 17:51* :
    • « Encore que si tu regardes dans les traductions, le mot cigare revient en allemand et en espagnol.

      De plus passer un cigare à quelqu'un si... »
    la pluie que j'aimerais voir tomber
    A cette heure-ci, il pleuviote sur la banlieue Est parisienne, il va peut être en rester pour les Ardennes.
  • atheofv
    15/05/2022 à 20:43
    • En réponse à SyntaxTerror #215 le 15/05/2022 à 20:20 :
    • « la pluie que j'aimerais voir tomber
      A cette heure-ci, il pleuviote sur la banlieue Est parisienne, il va peut être en rester pour les Ardenn... »
    Et si il en reste ça va être juste pour gâcher l'éclipse lunaire de demain matin !

    Il faut en profiter, ce n'est pas si souvent.

    J'ai quand même sorti le matos...
  • deLassus
    17/06/2023 à 08:18
    • En réponse à deLassus #189 le 30/01/2021 à 05:38* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre le sous-titre de la page (signification) est simplement :
    "Réprimander."
  • deLassus
    11/03/2024 à 16:59
    • En réponse à SyntaxTerror #195 le 15/05/2022 à 09:54 :
    • « L'exemple est différent, mais intelligible.
      En effet :
      Mais une vieille dame, dont l’appartement donne dans la cour, dit que tout le quarti... »
    Merci, ami ! Ça m'en fait un de moins à recopier...