Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

piquer un fard [v]

rougir brusquement ; piquer un soleil ; rougir soudainement ; rougir sous l'effet d'une émotion soudaine ; rougir subitement

Origine et définition

En Bretagne, il est bien plus facile de piquer un far () que de piquer un phare ().
Mais que ce soit en mangeant un far ou en montant dans un phare, n'importe qui peut piquer un fard.
'Piquer' a ici le sens de "faire brusquement" comme on le trouve dans "piquer un roupillon" ou "piquer une colère", par exemple.
Mais qu'en est-il du fard ?
Le Robert nous donne la définition suivante de ce mot qui date du XIIIe siècle : "composition dont l'application sur la peau donne à celle-ci plus d'éclat ou masque un défaut physique". Autrement dit, c'est ce qu'on appelle aujourd'hui un maquillage, grâce auquel une femme peut aisément se rosir la peau du visage, voire se la rougir en cas d'excès.
C'est par comparaison entre ce fard artifice et le rougissement d'une personne émotive que l'expression est née.
Si le mot est très ancien, l'expression date de la deuxième moitié du XIXe siècle.

Compléments

Il est aussi intéressant de savoir que dans l'islam le 'fard' désigne ce qui est obligatoire, ce qui est imposé par la loi. Ainsi, faire la prière ou jeûner pendant le Ramadan font partie du fard.

Exemples

« Anaïs, qu'est-ce que tu racontais donc à Marie Belhomme pour lui faire piquer des fards, que ceux de la Bastille sont pâles à côté ! »
Colette - Claudine à l'école

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand erröten rougir
Allemand rot werden devenir rouge
Anglais to go bright red tourner au rubicond
Espagnol (Argentine) pnerse colorado devenir rouge
Espagnol (Espagne) ponerse colorado devenir rouge
Espagnol (Espagne) ponerse colorado de vergüenza devenir rouge de honte
Espagnol (Espagne) ponerse como un tomate devenir comme une tomate
Espagnol (Espagne) posar-se com un tomàquet devenir comme une tomate
Espagnol (Espagne) sacar los colores faire piquer un fard
Hébreu האדים כסלק (hèdim hismik) kasèlèk) la vapeur est une barbe
Hébreu הסמיק מאוד très chauffant
Italien arrossire all'improvviso devenir tout rouge tout d'un coup
Néerlandais (Belgique) blozen als een tomaat / een pioen rougir comme une tomate / une pivoine
Néerlandais (Belgique) een kop als een fluitketeltje krijgen attraper une tête comme une bouilloire
Néerlandais (Belgique) rood aanlopen devenir tout rouge, s'empourprer
Néerlandais een gezicht als een vuurtoren un visage comme un phare
Néerlandais een kop als een boei krijgen avoir une caboche comme une bouée
Néerlandais het schaamrood op de kaken hebben avoir la mâchoire rouge de honte
Néerlandais rood worden als een biet rougir comme une betterave
Néerlandais vuurrood worden devenir tout rouge / couleur de feu
Portugais (Brésil) ficar vermelho como um pimentão devenir rouge comme un piment
Roumain a se îmbujora s'empivoiner
Russe залиться краской s'inonder de fard
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « piquer un fard » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « piquer un fard » Commentaires

  • #21
    <inconnu>
    12/03/2008 à 11:10
    • En réponse à Elpepe #20 le 12/03/2008 à 10:54 :
    • « Piquer un fard ? Parce que je le vaux bien !
      Laure et Al »
    Laure et Al

    Tatata, faux et usage de faux !
  • #22
    <inconnu>
    12/03/2008 à 11:12
    • En réponse à <inconnu> #17 le 12/03/2008 à 10:14 :
    • « On est bienheureux de l’apprendre... »
    Pas compris, y avait une boutade ?
  • #23
    Elpepe
    12/03/2008 à 11:17
    • En réponse à <inconnu> #21 le 12/03/2008 à 11:10 :
    • « Laure et Al
      Tatata, faux et usage de faux ! »
    Moi, sonneur !
  • #24
    <inconnu>
    12/03/2008 à 11:21
    • En réponse à Elpepe #23 le 12/03/2008 à 11:17 :
    • « Moi, sonneur ! »
    Point sonneur ! Délit là ?
  • #25
    Elpepe
    12/03/2008 à 11:25
    • En réponse à <inconnu> #24 le 12/03/2008 à 11:21 :
    • « Point sonneur ! Délit là ? »
    Des p’tits trous, des p’tits trous, toujours des p’tits trous...
    Au trou !
  • #26
    memphis
    12/03/2008 à 11:29
    • En réponse à <inconnu> #13 le 12/03/2008 à 09:49 :
    • « Tu devrais faire une réclamation pour plagiat. God t’a piqué ton thème sur les homonymes et il a même piqué un fard. 😄 »
    God explique trop bien ce que je ne peux traduire qu’en petits dessins naïfs pour que j’ose l’accuser de quoi que ce soit... Et il a une érudition que je suis loin de posséder. God save our God ! 😄
  • #27
    Elpepe
    12/03/2008 à 11:34
    • En réponse à memphis #26 le 12/03/2008 à 11:29 :
    • « God explique trop bien ce que je ne peux traduire qu’en petits dessins naïfs pour que j’ose l’accuser de quoi que ce soit... Et il a une éru... »
    In God, oui, truste !
  • #28
    <inconnu>
    12/03/2008 à 11:41
    • En réponse à <inconnu> #22 le 12/03/2008 à 11:12 :
    • « Pas compris, y avait une boutade ? »
    Non, Expique !
  • #29
    momolala
    12/03/2008 à 11:49
    • En réponse à chirstian #9 le 12/03/2008 à 09:27* :
    • « J’ai un fard naturel. A l’eau. Un fard d’eau, quoi , mais très léger ! C’est un flacon avec un grand K (de Buzzati). Vous avez probablement... »
    😄 Ton esprit me réjouit toujours !
  • #30
    <inconnu>
    12/03/2008 à 12:17
    • En réponse à memphis #26 le 12/03/2008 à 11:29 :
    • « God explique trop bien ce que je ne peux traduire qu’en petits dessins naïfs pour que j’ose l’accuser de quoi que ce soit... Et il a une éru... »
    C’est bien vrai ça, j’admire le travail qu’il doit accomplir pour faire toutes ces recherches. Mais tu débrouilles pas mal pour écrire tes textes que je lis tout les jours avec plaisir.
  • #31
    <inconnu>
    12/03/2008 à 12:24
    • En réponse à chirstian #9 le 12/03/2008 à 09:27* :
    • « J’ai un fard naturel. A l’eau. Un fard d’eau, quoi , mais très léger ! C’est un flacon avec un grand K (de Buzzati). Vous avez probablement... »
    Tu es impayable. J’adore !
  • #32
    chirstian
    12/03/2008 à 12:26
    • En réponse à mickeylange #18 le 12/03/2008 à 10:25 :
    • « Pour information
      "Le premier préservatif en caoutchouc est inventé en 1880 par la compagnie de pneumatiques Goodyear Tire & Rubber, soit 40... »
    Le dernier que j’ai acheté c’était en 1910 et j’en suis toujours très content, mais je l’utilise pneu. (petite atsuce, le passer à l’alcool avant de coller les rustines, elles tiennent mieux)
    euh... j’imagine vu ton grand âge que l’article "le" dans la phrase "le passer à l’alcool..." ne désigne pas le préservatif mais son support naturel et que tu te colles les rustines directement dessus , non ?
    Transition avec le tuyau crevé d’hier, j’imagine ... 🙂
  • #33
    Elpepe
    12/03/2008 à 12:30
    - Pifrer un quad.
    - Raquer d’un pif.
    - Niquer paf dur.
    Anna Gramme
  • #34
    Jonayla
    12/03/2008 à 12:52
    • En réponse à chirstian #9 le 12/03/2008 à 09:27* :
    • « J’ai un fard naturel. A l’eau. Un fard d’eau, quoi , mais très léger ! C’est un flacon avec un grand K (de Buzzati). Vous avez probablement... »
    Joliiii !
    Je me régale !
    Je file manger un far Ibole (le meilleur)
  • #35
    Elpepe
    12/03/2008 à 12:59*
    mon acobate de copain, éleveur à daube, a un pdf équarri*
    Anna
    * Il est pour toi, God !
  • #36
    <inconnu>
    12/03/2008 à 13:30*
    L’expression remonte bien plus loin que ça !!!
    Aux Jeux d’Olympie déjà, "on piquait au sang mettre…" sous les yeux du Pharaon de passage ; ce qui révèle bien que même les hommes se maquillaient à cette époque. Plus tard, évidemment, l’expression a été reprise dans le contexte que nous pouvons observer dans l’explication de God. "Piquer un Phare à On" devenue "Piquer un fard" tout court.
    De la poudre aux yeux tout ça !
    L’éclat pour une Médaille !
    A retenir... 😉
  • #37
    <inconnu>
    12/03/2008 à 13:49
    • En réponse à <inconnu> #31 le 12/03/2008 à 12:24 :
    • « Tu es impayable. J’adore ! »
    Tu es impayable. J’adore !

    Mais, de toutes façons, " IL" ne fait pas cela QUE pour l’argent !
    Même s’ il a un jour piqué dans la caisse à God pour partir gratos au ski, il a depuis l’Or, largement payé sa dette. 😮
  • #38
    chirstian
    12/03/2008 à 13:51
    le fard west s’appelle ainsi parce que ses premiers habitants se mettaient de la peinture sur la figure.
    Mais, on dit far west et non fard, avez-vous pensé in petto et en italien, langues que vous possédez toutes deux à la perfection ! Oui, ils ont vendu le d, et ce d cédé , rappelle que les indiens le sont aussi. Mais on a beaucoup exagéré le rôle des blancs dans cette histoire. Je suis certain qu’il y a eu aussi des accidents de chasse, et des cancers de la peau parce que le maquillage n’était pas bio.
    Notre président voulait que les petits écoliers français apprennent tous le nom d’un petit indien, mais c’était pas possible parce qu’on ne les avait pas notés. Et puis, nos amis américains n’auraient pas apprécié.
    Alors on note le nom des petits irakiens, mais on va attendre que ça soit fini.
  • #39
    <inconnu>
    12/03/2008 à 13:53
    • En réponse à mickeylange #18 le 12/03/2008 à 10:25 :
    • « Pour information
      "Le premier préservatif en caoutchouc est inventé en 1880 par la compagnie de pneumatiques Goodyear Tire & Rubber, soit 40... »
    "Le premier préservatif en caoutchouc est inventé en 1880 par la compagnie de pneumatiques Goodyear Tire & Rubber, soit 40 ans après la découverte de la vulcanisation du caoutchouc. Il est lavable après usage et garanti cinq ans." (wikipédia)

    D’où l’expression fort connue dans cette entreprise et à propos des Hommes : "Rouler sa bosse"...
  • #40
    <inconnu>
    12/03/2008 à 13:55
    • En réponse à chirstian #38 le 12/03/2008 à 13:51 :
    • « le fard west s’appelle ainsi parce que ses premiers habitants se mettaient de la peinture sur la figure.
      Mais, on dit far west et non fard,... »
    Pas bête ça, un p’tit Indien… surtout que les écoliers ont la plume pour écrire.